Las dos partes saben desde hace mucho tiempo cuáles son sus obligaciones respectivas.
双方早已知道其各自义务。
hace ya tiempo
西 语 助 手Las dos partes saben desde hace mucho tiempo cuáles son sus obligaciones respectivas.
双方早已知道其各自义务。
Ya se han tomado las medidas preparatorias necesarias.
必要的准备步骤早已开始。
No obstante, hace mucho tiempo que concluyó su labor.
但该理事会的工作早已完成。
Hace ya mucho tiempo que se debería haber actuado y haber aplicado verdaderas reformas.
采取行动进行真正改革的时间早已到了。
En Cuba, aprendimos hace mucho a poner la dignidad tan alta como las palmas, y no habrá marcha atrás.
我们古巴早已懂得要尽力提高尊严,义无反顾。
Incluso antes de que finalizaran su labor, esta cumbre sirvió de acicate para avanzar en cuestiones críticas.
甚至他们完成工作之
,本次首脑会议就早已促使
题上取得进展。
Ya figuraba en el programa de la Asamblea General y simplemente se reiteró en la Reunión Plenaria de Alto Nivel.
这一改革早已列入大会议程,只不过是高级别全体会议上得到重申。
De ese modo quedó resuelta de una vez por todas la cuestión de la representación de China ante las Naciones Unidas.
因此,中国联合国的代表权
题早已得到了
底解决。
Nuestro país ha expresado en anteriores ocasiones su oposición a la construcción de la barrera de separación en territorios palestinos ocupados.
我国早已表示反对被占领的巴勒斯坦领土内建造隔离墙。
La mayoría de los países de América Latina y el Caribe ya ha avanzado mucho en la reducción de las tasas de fecundidad.
拉丁美洲和加勒比的大多数国家向低生育率过渡方面早已
头。
La mayoría de los países de América Latina y el Caribe ya ha avanzado mucho en la transición hacia bajas tasas de fecundidad.
拉丁美洲和加勒比的大多数国家向低生育率过渡方面早已
头。
Lejos quedaron aquellos tiempos cuando corruptos gobernantes saqueaban las arcas públicas y miles de jóvenes no se podían educar y alimentaban un desempleo rampante.
腐败的领导人掠夺公共资金和国库,成千上万名青年无法获得教育,从而沦为高失业受害者的时代早已成为过去。
Durante los últimos años hemos invertido demasiado tiempo debatiendo sutilezas y matices semánticos de normas ya aceptadas por el conjunto de la comunidad internacional.
近几年来,我们对我们作为一个国际社会很久早已议定的准则花了太多的时间去辩论它的含义的各种可能的细微不同的解释。
Las soluciones a los problemas del desarme y la no proliferación ya existen; sólo es necesario que haya la voluntad política de ponerlas en práctica.
裁军和不扩散题的解决办法早已存
;所需的只是落实这些办法的政治意愿。
Por ello se requiere un esfuerzo colectivo ya que el tráfico ilícito trasciende fronteras y desde hace mucho ha dejado de ser problema interno de un país.
所以,我们必须采取一致行动,因为非法贩运活动穿越国界,早已不是任何国家的国内题。
Aunque los objetivos del Proyecto de Renovación de los Sistemas de Gestión se establecieron hace ya tiempo, no se elaboraron de modo completo los objetivos cuantificables conexos.
虽说早已订立了管理系统更新项目的目标,但相的可计量具体目标尚未完全拟订。
A primera vista, la evidencia sugiere que si un banco de combustible pudiera mejorar la eficiencia, y por tanto las ganancias, ya la industria lo habría creado.
初步证据表明,如果预期的燃料库能够提高效率并因此获利,工业界可能早已建立了这种燃料库。
La apertura de oficinas electorales provinciales, la organización de campañas políticas y otros elementos visibles del proceso electoral proporcionarán posibles blancos mucho antes del día de las elecciones.
投票日之
,开设省选举办事处、开展政治运动及选举进程中其它引人瞩目的活动早已成为潜
的攻击目标。
El Sr. Mumbey-Wafula (Uganda) dice que la comunidad internacional debe actuar para restablecer las instituciones estatales del Sudán meridional, que han quedado debilitadas tras años de conflicto.
Mumbey-Wafula先生(乌干达)说,国际社会必须采取行动,恢复南部苏丹的国家机制,那些机制因历年的冲突早已衰败。
Turquía, por ser un país que ha padecido el terrorismo, durante mucho tiempo ha señalado la índole crítica del problema y ha advertido a la comunidad internacional respecto de este flagelo.
土耳其作为受到恐怖主义行为之害的国家,早已指出该题的严峻性,提醒国际社会注意这种灾难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
hace ya tiempo
西 语 助 手Las dos partes saben desde hace mucho tiempo cuáles son sus obligaciones respectivas.
双方早已知道其各自义务。
Ya se han tomado las medidas preparatorias necesarias.
必要准备步骤早已开始。
No obstante, hace mucho tiempo que concluyó su labor.
但该理事会工作早已完
。
Hace ya mucho tiempo que se debería haber actuado y haber aplicado verdaderas reformas.
采取行动进行真正改革早已到了。
En Cuba, aprendimos hace mucho a poner la dignidad tan alta como las palmas, y no habrá marcha atrás.
我们古巴早已懂得要尽力提高尊严,义无反顾。
Incluso antes de que finalizaran su labor, esta cumbre sirvió de acicate para avanzar en cuestiones críticas.
甚至在他们完工作之前,本次首脑会议就早已促使在关键问题
取得进展。
Ya figuraba en el programa de la Asamblea General y simplemente se reiteró en la Reunión Plenaria de Alto Nivel.
这一改革早已列入大会议程,只不过是在高级别全体会议得到重申。
De ese modo quedó resuelta de una vez por todas la cuestión de la representación de China ante las Naciones Unidas.
因此,中国在联合国代表权问题早已得到了
底解决。
Nuestro país ha expresado en anteriores ocasiones su oposición a la construcción de la barrera de separación en territorios palestinos ocupados.
我国早已表示反对在被占领巴勒斯坦领土内建造隔离墙。
La mayoría de los países de América Latina y el Caribe ya ha avanzado mucho en la reducción de las tasas de fecundidad.
拉丁美洲和加勒比大多数国家在向低生育率过渡方面早已赶在前头。
La mayoría de los países de América Latina y el Caribe ya ha avanzado mucho en la transición hacia bajas tasas de fecundidad.
拉丁美洲和加勒比大多数国家在向低生育率过渡方面早已赶在前头。
Lejos quedaron aquellos tiempos cuando corruptos gobernantes saqueaban las arcas públicas y miles de jóvenes no se podían educar y alimentaban un desempleo rampante.
腐败领导人掠夺公共资金和国库,
万名青年无法获得教育,从而沦为高失业受害者
代早已
为过去。
Durante los últimos años hemos invertido demasiado tiempo debatiendo sutilezas y matices semánticos de normas ya aceptadas por el conjunto de la comunidad internacional.
近几年来,我们对我们作为一个国际社会很久前早已议定准则花了太多
去辩论它
含义
各种可能
细微不同
解释。
Las soluciones a los problemas del desarme y la no proliferación ya existen; sólo es necesario que haya la voluntad política de ponerlas en práctica.
裁军和不扩散问题解决办法早已存在;所需
只是落实这些办法
政治意愿。
Por ello se requiere un esfuerzo colectivo ya que el tráfico ilícito trasciende fronteras y desde hace mucho ha dejado de ser problema interno de un país.
所以,我们必须采取一致行动,因为非法贩运活动穿越国界,早已不是任何国家国内问题。
Aunque los objetivos del Proyecto de Renovación de los Sistemas de Gestión se establecieron hace ya tiempo, no se elaboraron de modo completo los objetivos cuantificables conexos.
虽说早已订立了管理系统更新项目目标,但相关
可计量具体目标尚未完全拟订。
A primera vista, la evidencia sugiere que si un banco de combustible pudiera mejorar la eficiencia, y por tanto las ganancias, ya la industria lo habría creado.
初步证据表明,如果预期燃料库能够提高效率并因此获利,工业界可能早已建立了这种燃料库。
La apertura de oficinas electorales provinciales, la organización de campañas políticas y otros elementos visibles del proceso electoral proporcionarán posibles blancos mucho antes del día de las elecciones.
在投票日之前,开设省选举办事处、开展政治运动及选举进程中其它引人瞩目活动早已
为潜在
攻击目标。
El Sr. Mumbey-Wafula (Uganda) dice que la comunidad internacional debe actuar para restablecer las instituciones estatales del Sudán meridional, que han quedado debilitadas tras años de conflicto.
Mumbey-Wafula先生(乌干达)说,国际社会必须采取行动,恢复南部苏丹国家机制,那些机制因历年
冲突早已衰败。
Turquía, por ser un país que ha padecido el terrorismo, durante mucho tiempo ha señalado la índole crítica del problema y ha advertido a la comunidad internacional respecto de este flagelo.
土耳其作为受到恐怖主义行为之害国家,早已指出该问题
严峻性,提醒国际社会注意这种灾难。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
hace ya tiempo
西 语 助 手Las dos partes saben desde hace mucho tiempo cuáles son sus obligaciones respectivas.
双方早已知道其各自义务。
Ya se han tomado las medidas preparatorias necesarias.
准备步骤早已开始。
No obstante, hace mucho tiempo que concluyó su labor.
但该理事会工作早已完成。
Hace ya mucho tiempo que se debería haber actuado y haber aplicado verdaderas reformas.
采取行动进行真正改革时间早已到了。
En Cuba, aprendimos hace mucho a poner la dignidad tan alta como las palmas, y no habrá marcha atrás.
我们古巴早已懂得尽力提高尊严,义无反顾。
Incluso antes de que finalizaran su labor, esta cumbre sirvió de acicate para avanzar en cuestiones críticas.
甚至在他们完成工作之前,本次首脑会议就早已促使在关键问题上取得进展。
Ya figuraba en el programa de la Asamblea General y simplemente se reiteró en la Reunión Plenaria de Alto Nivel.
这一改革早已列入大会议程,只不过是在高级别全体会议上得到重申。
De ese modo quedó resuelta de una vez por todas la cuestión de la representación de China ante las Naciones Unidas.
因此,中国在联合国代表权问题早已得到了
底解决。
Nuestro país ha expresado en anteriores ocasiones su oposición a la construcción de la barrera de separación en territorios palestinos ocupados.
我国早已表示反对在被占领巴勒斯坦领土内建造隔离墙。
La mayoría de los países de América Latina y el Caribe ya ha avanzado mucho en la reducción de las tasas de fecundidad.
拉丁美洲和加勒比大多数国家在向低生育率过渡方面早已赶在前头。
La mayoría de los países de América Latina y el Caribe ya ha avanzado mucho en la transición hacia bajas tasas de fecundidad.
拉丁美洲和加勒比大多数国家在向低生育率过渡方面早已赶在前头。
Lejos quedaron aquellos tiempos cuando corruptos gobernantes saqueaban las arcas públicas y miles de jóvenes no se podían educar y alimentaban un desempleo rampante.
腐败领导人掠夺公共资金和国库,成千上万名青
无法获得教育,从而沦为高失业受害者
时代早已成为过去。
Durante los últimos años hemos invertido demasiado tiempo debatiendo sutilezas y matices semánticos de normas ya aceptadas por el conjunto de la comunidad internacional.
近,我们对我们作为一个国际社会很久前早已议定
准则花了太多
时间去辩论它
含义
各种可能
细微不同
解释。
Las soluciones a los problemas del desarme y la no proliferación ya existen; sólo es necesario que haya la voluntad política de ponerlas en práctica.
裁军和不扩散问题解决办法早已存在;所需
只是落实这些办法
政治意愿。
Por ello se requiere un esfuerzo colectivo ya que el tráfico ilícito trasciende fronteras y desde hace mucho ha dejado de ser problema interno de un país.
所以,我们须采取一致行动,因为非法贩运活动穿越国界,早已不是任何国家
国内问题。
Aunque los objetivos del Proyecto de Renovación de los Sistemas de Gestión se establecieron hace ya tiempo, no se elaboraron de modo completo los objetivos cuantificables conexos.
虽说早已订立了管理系统更新项目目标,但相关
可计量具体目标尚未完全拟订。
A primera vista, la evidencia sugiere que si un banco de combustible pudiera mejorar la eficiencia, y por tanto las ganancias, ya la industria lo habría creado.
初步证据表明,如果预期燃料库能够提高效率并因此获利,工业界可能早已建立了这种燃料库。
La apertura de oficinas electorales provinciales, la organización de campañas políticas y otros elementos visibles del proceso electoral proporcionarán posibles blancos mucho antes del día de las elecciones.
在投票日之前,开设省选举办事处、开展政治运动及选举进程中其它引人瞩目活动早已成为潜在
攻击目标。
El Sr. Mumbey-Wafula (Uganda) dice que la comunidad internacional debe actuar para restablecer las instituciones estatales del Sudán meridional, que han quedado debilitadas tras años de conflicto.
Mumbey-Wafula先生(乌干达)说,国际社会须采取行动,恢复南部苏丹
国家机制,那些机制因历
冲突早已衰败。
Turquía, por ser un país que ha padecido el terrorismo, durante mucho tiempo ha señalado la índole crítica del problema y ha advertido a la comunidad internacional respecto de este flagelo.
土耳其作为受到恐怖主义行为之害国家,早已指出该问题
严峻性,提醒国际社会注意这种灾难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
hace ya tiempo
西 语 助 手Las dos partes saben desde hace mucho tiempo cuáles son sus obligaciones respectivas.
双方早知道其各自义务。
Ya se han tomado las medidas preparatorias necesarias.
必要的准备步骤早开始。
No obstante, hace mucho tiempo que concluyó su labor.
但该理事会的工作早完成。
Hace ya mucho tiempo que se debería haber actuado y haber aplicado verdaderas reformas.
采取行动进行真正改革的时间早了。
En Cuba, aprendimos hace mucho a poner la dignidad tan alta como las palmas, y no habrá marcha atrás.
们古巴早
懂
要尽力提高尊严,义无反顾。
Incluso antes de que finalizaran su labor, esta cumbre sirvió de acicate para avanzar en cuestiones críticas.
甚至在他们完成工作之前,本次首脑会议就早促使在关键问题上取
进展。
Ya figuraba en el programa de la Asamblea General y simplemente se reiteró en la Reunión Plenaria de Alto Nivel.
这一改革早列入大会议程,只不过是在高级别全体会议上
重申。
De ese modo quedó resuelta de una vez por todas la cuestión de la representación de China ante las Naciones Unidas.
因此,中国在联合国的代表权问题早了
底
。
Nuestro país ha expresado en anteriores ocasiones su oposición a la construcción de la barrera de separación en territorios palestinos ocupados.
国早
表示反对在被占领的巴勒斯坦领土内建造隔离墙。
La mayoría de los países de América Latina y el Caribe ya ha avanzado mucho en la reducción de las tasas de fecundidad.
拉丁美洲和加勒比的大多数国家在向低生育率过渡方面早赶在前头。
La mayoría de los países de América Latina y el Caribe ya ha avanzado mucho en la transición hacia bajas tasas de fecundidad.
拉丁美洲和加勒比的大多数国家在向低生育率过渡方面早赶在前头。
Lejos quedaron aquellos tiempos cuando corruptos gobernantes saqueaban las arcas públicas y miles de jóvenes no se podían educar y alimentaban un desempleo rampante.
腐败的领导人掠夺公共资金和国库,成千上万名青年无法获教育,从而沦为高失业受害者的时代早
成为过去。
Durante los últimos años hemos invertido demasiado tiempo debatiendo sutilezas y matices semánticos de normas ya aceptadas por el conjunto de la comunidad internacional.
近几年来,们对
们作为一个国际社会很久前早
议定的准则花了太多的时间去辩论它的含义的各种可能的细微不同的
释。
Las soluciones a los problemas del desarme y la no proliferación ya existen; sólo es necesario que haya la voluntad política de ponerlas en práctica.
裁军和不扩散问题的办法早
存在;所需的只是落实这些办法的政治意愿。
Por ello se requiere un esfuerzo colectivo ya que el tráfico ilícito trasciende fronteras y desde hace mucho ha dejado de ser problema interno de un país.
所以,们必须采取一致行动,因为非法贩运活动穿越国界,早
不是任何国家的国内问题。
Aunque los objetivos del Proyecto de Renovación de los Sistemas de Gestión se establecieron hace ya tiempo, no se elaboraron de modo completo los objetivos cuantificables conexos.
虽说早订立了管理系统更新项目的目标,但相关的可计量具体目标尚未完全拟订。
A primera vista, la evidencia sugiere que si un banco de combustible pudiera mejorar la eficiencia, y por tanto las ganancias, ya la industria lo habría creado.
初步证据表明,如果预期的燃料库能够提高效率并因此获利,工业界可能早建立了这种燃料库。
La apertura de oficinas electorales provinciales, la organización de campañas políticas y otros elementos visibles del proceso electoral proporcionarán posibles blancos mucho antes del día de las elecciones.
在投票日之前,开设省选举办事处、开展政治运动及选举进程中其它引人瞩目的活动早成为潜在的攻击目标。
El Sr. Mumbey-Wafula (Uganda) dice que la comunidad internacional debe actuar para restablecer las instituciones estatales del Sudán meridional, que han quedado debilitadas tras años de conflicto.
Mumbey-Wafula先生(乌干达)说,国际社会必须采取行动,恢复南部苏丹的国家机制,那些机制因历年的冲突早衰败。
Turquía, por ser un país que ha padecido el terrorismo, durante mucho tiempo ha señalado la índole crítica del problema y ha advertido a la comunidad internacional respecto de este flagelo.
土耳其作为受恐怖主义行为之害的国家,早
指出该问题的严峻性,提醒国际社会注意这种灾难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
hace ya tiempo
西 语 助 手Las dos partes saben desde hace mucho tiempo cuáles son sus obligaciones respectivas.
双方早知道其各自义务。
Ya se han tomado las medidas preparatorias necesarias.
必要的准备步骤早开始。
No obstante, hace mucho tiempo que concluyó su labor.
但该理事会的工作早完成。
Hace ya mucho tiempo que se debería haber actuado y haber aplicado verdaderas reformas.
采取行动进行真正改革的时间早到了。
En Cuba, aprendimos hace mucho a poner la dignidad tan alta como las palmas, y no habrá marcha atrás.
我们古巴早要尽力提高尊严,义无反顾。
Incluso antes de que finalizaran su labor, esta cumbre sirvió de acicate para avanzar en cuestiones críticas.
甚至在他们完成工作之前,本次首脑会议就早促使在关键问题上取
进展。
Ya figuraba en el programa de la Asamblea General y simplemente se reiteró en la Reunión Plenaria de Alto Nivel.
这一改革早列入大会议程,只不过是在高级别全体会议上
到重申。
De ese modo quedó resuelta de una vez por todas la cuestión de la representación de China ante las Naciones Unidas.
因此,中国在联合国的代表权问题早到了
底解决。
Nuestro país ha expresado en anteriores ocasiones su oposición a la construcción de la barrera de separación en territorios palestinos ocupados.
我国早表示反对在被占
的巴勒斯坦
土内建造隔离墙。
La mayoría de los países de América Latina y el Caribe ya ha avanzado mucho en la reducción de las tasas de fecundidad.
拉丁美洲和加勒比的大多数国家在向低生育率过渡方面早赶在前头。
La mayoría de los países de América Latina y el Caribe ya ha avanzado mucho en la transición hacia bajas tasas de fecundidad.
拉丁美洲和加勒比的大多数国家在向低生育率过渡方面早赶在前头。
Lejos quedaron aquellos tiempos cuando corruptos gobernantes saqueaban las arcas públicas y miles de jóvenes no se podían educar y alimentaban un desempleo rampante.
腐败的掠夺公共资金和国库,成千上万名青年无法获
教育,从而沦为高失业受害者的时代早
成为过去。
Durante los últimos años hemos invertido demasiado tiempo debatiendo sutilezas y matices semánticos de normas ya aceptadas por el conjunto de la comunidad internacional.
近几年来,我们对我们作为一个国际社会很久前早议定的准则花了太多的时间去辩论它的含义的各种可能的细微不同的解释。
Las soluciones a los problemas del desarme y la no proliferación ya existen; sólo es necesario que haya la voluntad política de ponerlas en práctica.
裁军和不扩散问题的解决办法早存在;所需的只是落实这些办法的政治意愿。
Por ello se requiere un esfuerzo colectivo ya que el tráfico ilícito trasciende fronteras y desde hace mucho ha dejado de ser problema interno de un país.
所以,我们必须采取一致行动,因为非法贩运活动穿越国界,早不是任何国家的国内问题。
Aunque los objetivos del Proyecto de Renovación de los Sistemas de Gestión se establecieron hace ya tiempo, no se elaboraron de modo completo los objetivos cuantificables conexos.
虽说早订立了管理系统更新项目的目标,但相关的可计量具体目标尚未完全拟订。
A primera vista, la evidencia sugiere que si un banco de combustible pudiera mejorar la eficiencia, y por tanto las ganancias, ya la industria lo habría creado.
初步证据表明,如果预期的燃料库能够提高效率并因此获利,工业界可能早建立了这种燃料库。
La apertura de oficinas electorales provinciales, la organización de campañas políticas y otros elementos visibles del proceso electoral proporcionarán posibles blancos mucho antes del día de las elecciones.
在投票日之前,开设省选举办事处、开展政治运动及选举进程中其它引瞩目的活动早
成为潜在的攻击目标。
El Sr. Mumbey-Wafula (Uganda) dice que la comunidad internacional debe actuar para restablecer las instituciones estatales del Sudán meridional, que han quedado debilitadas tras años de conflicto.
Mumbey-Wafula先生(乌干达)说,国际社会必须采取行动,恢复南部苏丹的国家机制,那些机制因历年的冲突早衰败。
Turquía, por ser un país que ha padecido el terrorismo, durante mucho tiempo ha señalado la índole crítica del problema y ha advertido a la comunidad internacional respecto de este flagelo.
土耳其作为受到恐怖主义行为之害的国家,早指出该问题的严峻性,提醒国际社会注意这种灾难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
hace ya tiempo
西 语 助 手Las dos partes saben desde hace mucho tiempo cuáles son sus obligaciones respectivas.
双方早已知道其各自义务。
Ya se han tomado las medidas preparatorias necesarias.
必要的准备步骤早已开始。
No obstante, hace mucho tiempo que concluyó su labor.
但该理事会的工作早已完成。
Hace ya mucho tiempo que se debería haber actuado y haber aplicado verdaderas reformas.
采取行动进行真正改革的时间早已到了。
En Cuba, aprendimos hace mucho a poner la dignidad tan alta como las palmas, y no habrá marcha atrás.
我们古巴早已懂得要高尊严,义无反顾。
Incluso antes de que finalizaran su labor, esta cumbre sirvió de acicate para avanzar en cuestiones críticas.
甚至在他们完成工作之前,本次首脑会议就早已促使在关键问题上取得进展。
Ya figuraba en el programa de la Asamblea General y simplemente se reiteró en la Reunión Plenaria de Alto Nivel.
这一改革早已列入大会议程,只不过是在高级别全体会议上得到重申。
De ese modo quedó resuelta de una vez por todas la cuestión de la representación de China ante las Naciones Unidas.
因此,中国在联合国的代表权问题早已得到了底解决。
Nuestro país ha expresado en anteriores ocasiones su oposición a la construcción de la barrera de separación en territorios palestinos ocupados.
我国早已表示反对在被占领的巴勒斯坦领土内建造隔离墙。
La mayoría de los países de América Latina y el Caribe ya ha avanzado mucho en la reducción de las tasas de fecundidad.
拉丁美洲和加勒比的大多数国家在向低生育率过渡方面早已赶在前。
La mayoría de los países de América Latina y el Caribe ya ha avanzado mucho en la transición hacia bajas tasas de fecundidad.
拉丁美洲和加勒比的大多数国家在向低生育率过渡方面早已赶在前。
Lejos quedaron aquellos tiempos cuando corruptos gobernantes saqueaban las arcas públicas y miles de jóvenes no se podían educar y alimentaban un desempleo rampante.
的领导人掠夺公共资金和国库,成千上万名青年无法获得教育,从而沦为高失业受害者的时代早已成为过去。
Durante los últimos años hemos invertido demasiado tiempo debatiendo sutilezas y matices semánticos de normas ya aceptadas por el conjunto de la comunidad internacional.
近几年来,我们对我们作为一个国际社会很久前早已议定的准则花了太多的时间去辩论它的含义的各种可能的细微不同的解释。
Las soluciones a los problemas del desarme y la no proliferación ya existen; sólo es necesario que haya la voluntad política de ponerlas en práctica.
裁军和不扩散问题的解决办法早已存在;所需的只是落实这些办法的政治意愿。
Por ello se requiere un esfuerzo colectivo ya que el tráfico ilícito trasciende fronteras y desde hace mucho ha dejado de ser problema interno de un país.
所以,我们必须采取一致行动,因为非法贩运活动穿越国界,早已不是任何国家的国内问题。
Aunque los objetivos del Proyecto de Renovación de los Sistemas de Gestión se establecieron hace ya tiempo, no se elaboraron de modo completo los objetivos cuantificables conexos.
虽说早已订立了管理系统更新项目的目标,但相关的可计量具体目标尚未完全拟订。
A primera vista, la evidencia sugiere que si un banco de combustible pudiera mejorar la eficiencia, y por tanto las ganancias, ya la industria lo habría creado.
初步证据表明,如果预期的燃料库能够高效率并因此获利,工业界可能早已建立了这种燃料库。
La apertura de oficinas electorales provinciales, la organización de campañas políticas y otros elementos visibles del proceso electoral proporcionarán posibles blancos mucho antes del día de las elecciones.
在投票日之前,开设省选举办事处、开展政治运动及选举进程中其它引人瞩目的活动早已成为潜在的攻击目标。
El Sr. Mumbey-Wafula (Uganda) dice que la comunidad internacional debe actuar para restablecer las instituciones estatales del Sudán meridional, que han quedado debilitadas tras años de conflicto.
Mumbey-Wafula先生(乌干达)说,国际社会必须采取行动,恢复南部苏丹的国家机制,那些机制因历年的冲突早已衰。
Turquía, por ser un país que ha padecido el terrorismo, durante mucho tiempo ha señalado la índole crítica del problema y ha advertido a la comunidad internacional respecto de este flagelo.
土耳其作为受到恐怖主义行为之害的国家,早已指出该问题的严峻性,醒国际社会注意这种灾难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
hace ya tiempo
西 语 助 手Las dos partes saben desde hace mucho tiempo cuáles son sus obligaciones respectivas.
双方已知道其各自义务。
Ya se han tomado las medidas preparatorias necesarias.
必要的准备步骤已开始。
No obstante, hace mucho tiempo que concluyó su labor.
但该理事会的工作已完成。
Hace ya mucho tiempo que se debería haber actuado y haber aplicado verdaderas reformas.
采取行动进行真正改革的时间已到了。
En Cuba, aprendimos hace mucho a poner la dignidad tan alta como las palmas, y no habrá marcha atrás.
我们古巴已懂得要尽力提高尊严,义无反顾。
Incluso antes de que finalizaran su labor, esta cumbre sirvió de acicate para avanzar en cuestiones críticas.
甚至在他们完成工作之前,本次首脑会已促使在关键问题上取得进展。
Ya figuraba en el programa de la Asamblea General y simplemente se reiteró en la Reunión Plenaria de Alto Nivel.
这一改革已列入大会
程,只不过是在高级别全体会
上得到重申。
De ese modo quedó resuelta de una vez por todas la cuestión de la representación de China ante las Naciones Unidas.
因此,中国在联合国的代表权问题已得到了
底解决。
Nuestro país ha expresado en anteriores ocasiones su oposición a la construcción de la barrera de separación en territorios palestinos ocupados.
我国已表示反对在被占领的巴勒斯坦领土内建造隔离墙。
La mayoría de los países de América Latina y el Caribe ya ha avanzado mucho en la reducción de las tasas de fecundidad.
拉丁美勒比的大多数国家在向低生育率过渡方面
已赶在前头。
La mayoría de los países de América Latina y el Caribe ya ha avanzado mucho en la transición hacia bajas tasas de fecundidad.
拉丁美勒比的大多数国家在向低生育率过渡方面
已赶在前头。
Lejos quedaron aquellos tiempos cuando corruptos gobernantes saqueaban las arcas públicas y miles de jóvenes no se podían educar y alimentaban un desempleo rampante.
腐败的领导人掠夺公共资金国库,成千上万名青年无法获得教育,从而沦为高失业受害者的时代
已成为过去。
Durante los últimos años hemos invertido demasiado tiempo debatiendo sutilezas y matices semánticos de normas ya aceptadas por el conjunto de la comunidad internacional.
近几年来,我们对我们作为一个国际社会很久前已
定的准则花了太多的时间去辩论它的含义的各种可能的细微不同的解释。
Las soluciones a los problemas del desarme y la no proliferación ya existen; sólo es necesario que haya la voluntad política de ponerlas en práctica.
裁军不扩散问题的解决办法
已存在;所需的只是落实这些办法的政治意愿。
Por ello se requiere un esfuerzo colectivo ya que el tráfico ilícito trasciende fronteras y desde hace mucho ha dejado de ser problema interno de un país.
所以,我们必须采取一致行动,因为非法贩运活动穿越国界,已不是任何国家的国内问题。
Aunque los objetivos del Proyecto de Renovación de los Sistemas de Gestión se establecieron hace ya tiempo, no se elaboraron de modo completo los objetivos cuantificables conexos.
虽说已订立了管理系统更新项目的目标,但相关的可计量具体目标尚未完全拟订。
A primera vista, la evidencia sugiere que si un banco de combustible pudiera mejorar la eficiencia, y por tanto las ganancias, ya la industria lo habría creado.
初步证据表明,如果预期的燃料库能够提高效率并因此获利,工业界可能已建立了这种燃料库。
La apertura de oficinas electorales provinciales, la organización de campañas políticas y otros elementos visibles del proceso electoral proporcionarán posibles blancos mucho antes del día de las elecciones.
在投票日之前,开设省选举办事处、开展政治运动及选举进程中其它引人瞩目的活动已成为潜在的攻击目标。
El Sr. Mumbey-Wafula (Uganda) dice que la comunidad internacional debe actuar para restablecer las instituciones estatales del Sudán meridional, que han quedado debilitadas tras años de conflicto.
Mumbey-Wafula先生(乌干达)说,国际社会必须采取行动,恢复南部苏丹的国家机制,那些机制因历年的冲突已衰败。
Turquía, por ser un país que ha padecido el terrorismo, durante mucho tiempo ha señalado la índole crítica del problema y ha advertido a la comunidad internacional respecto de este flagelo.
土耳其作为受到恐怖主义行为之害的国家,已指出该问题的严峻性,提醒国际社会注意这种灾难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
hace ya tiempo
西 语 助 手Las dos partes saben desde hace mucho tiempo cuáles son sus obligaciones respectivas.
双方早已知道其各自义务。
Ya se han tomado las medidas preparatorias necesarias.
必要的骤早已开始。
No obstante, hace mucho tiempo que concluyó su labor.
但该理事会的工作早已完成。
Hace ya mucho tiempo que se debería haber actuado y haber aplicado verdaderas reformas.
采取行动进行真正改革的时间早已到了。
En Cuba, aprendimos hace mucho a poner la dignidad tan alta como las palmas, y no habrá marcha atrás.
我们古巴早已懂得要尽力提高尊严,义无反顾。
Incluso antes de que finalizaran su labor, esta cumbre sirvió de acicate para avanzar en cuestiones críticas.
甚至在他们完成工作之前,本次首脑会议就早已促使在关键问题上取得进展。
Ya figuraba en el programa de la Asamblea General y simplemente se reiteró en la Reunión Plenaria de Alto Nivel.
这一改革早已列入大会议程,只不是在高级别全体会议上得到重申。
De ese modo quedó resuelta de una vez por todas la cuestión de la representación de China ante las Naciones Unidas.
因此,中国在联合国的代表权问题早已得到了底解决。
Nuestro país ha expresado en anteriores ocasiones su oposición a la construcción de la barrera de separación en territorios palestinos ocupados.
我国早已表示反对在被占领的巴勒斯坦领土内建造隔离墙。
La mayoría de los países de América Latina y el Caribe ya ha avanzado mucho en la reducción de las tasas de fecundidad.
拉丁美洲和加勒比的大多数国家在向低生育率渡方面早已赶在前头。
La mayoría de los países de América Latina y el Caribe ya ha avanzado mucho en la transición hacia bajas tasas de fecundidad.
拉丁美洲和加勒比的大多数国家在向低生育率渡方面早已赶在前头。
Lejos quedaron aquellos tiempos cuando corruptos gobernantes saqueaban las arcas públicas y miles de jóvenes no se podían educar y alimentaban un desempleo rampante.
腐败的领导人掠夺公共资金和国库,成千上万名青年无法获得教育,从而沦为高失业受害者的时代早已成为。
Durante los últimos años hemos invertido demasiado tiempo debatiendo sutilezas y matices semánticos de normas ya aceptadas por el conjunto de la comunidad internacional.
几年来,我们对我们作为一个国际社会很久前早已议定的
则花了太多的时间
辩论它的含义的各种可能的细微不同的解释。
Las soluciones a los problemas del desarme y la no proliferación ya existen; sólo es necesario que haya la voluntad política de ponerlas en práctica.
裁军和不扩散问题的解决办法早已存在;所需的只是落实这些办法的政治意愿。
Por ello se requiere un esfuerzo colectivo ya que el tráfico ilícito trasciende fronteras y desde hace mucho ha dejado de ser problema interno de un país.
所以,我们必须采取一致行动,因为非法贩运活动穿越国界,早已不是任何国家的国内问题。
Aunque los objetivos del Proyecto de Renovación de los Sistemas de Gestión se establecieron hace ya tiempo, no se elaboraron de modo completo los objetivos cuantificables conexos.
虽说早已订立了管理系统更新项目的目标,但相关的可计量具体目标尚未完全拟订。
A primera vista, la evidencia sugiere que si un banco de combustible pudiera mejorar la eficiencia, y por tanto las ganancias, ya la industria lo habría creado.
初证据表明,如果预期的燃料库能够提高效率并因此获利,工业界可能早已建立了这种燃料库。
La apertura de oficinas electorales provinciales, la organización de campañas políticas y otros elementos visibles del proceso electoral proporcionarán posibles blancos mucho antes del día de las elecciones.
在投票日之前,开设省选举办事处、开展政治运动及选举进程中其它引人瞩目的活动早已成为潜在的攻击目标。
El Sr. Mumbey-Wafula (Uganda) dice que la comunidad internacional debe actuar para restablecer las instituciones estatales del Sudán meridional, que han quedado debilitadas tras años de conflicto.
Mumbey-Wafula先生(乌干达)说,国际社会必须采取行动,恢复南部苏丹的国家机制,那些机制因历年的冲突早已衰败。
Turquía, por ser un país que ha padecido el terrorismo, durante mucho tiempo ha señalado la índole crítica del problema y ha advertido a la comunidad internacional respecto de este flagelo.
土耳其作为受到恐怖主义行为之害的国家,早已指出该问题的严峻性,提醒国际社会注意这种灾难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
hace ya tiempo
西 语 助 手Las dos partes saben desde hace mucho tiempo cuáles son sus obligaciones respectivas.
双方知道其各自
务。
Ya se han tomado las medidas preparatorias necesarias.
必要的准备步骤开始。
No obstante, hace mucho tiempo que concluyó su labor.
但该理事会的工作完成。
Hace ya mucho tiempo que se debería haber actuado y haber aplicado verdaderas reformas.
采取行动进行真正改革的时间到了。
En Cuba, aprendimos hace mucho a poner la dignidad tan alta como las palmas, y no habrá marcha atrás.
我们古巴懂得要尽力提高尊严,
顾。
Incluso antes de que finalizaran su labor, esta cumbre sirvió de acicate para avanzar en cuestiones críticas.
甚至在他们完成工作之前,本次首脑会议就促使在关键问题上取得进展。
Ya figuraba en el programa de la Asamblea General y simplemente se reiteró en la Reunión Plenaria de Alto Nivel.
这一改革列入大会议程,只不过是在高级别全体会议上得到重申。
De ese modo quedó resuelta de una vez por todas la cuestión de la representación de China ante las Naciones Unidas.
因此,中国在联合国的代表权问题得到了
底解决。
Nuestro país ha expresado en anteriores ocasiones su oposición a la construcción de la barrera de separación en territorios palestinos ocupados.
我国表示
对在被占领的巴勒斯坦领土内建造隔离墙。
La mayoría de los países de América Latina y el Caribe ya ha avanzado mucho en la reducción de las tasas de fecundidad.
拉丁美洲和加勒比的大多数国家在向低生育率过渡方赶在前头。
La mayoría de los países de América Latina y el Caribe ya ha avanzado mucho en la transición hacia bajas tasas de fecundidad.
拉丁美洲和加勒比的大多数国家在向低生育率过渡方赶在前头。
Lejos quedaron aquellos tiempos cuando corruptos gobernantes saqueaban las arcas públicas y miles de jóvenes no se podían educar y alimentaban un desempleo rampante.
腐败的领导人掠夺公共资金和国库,成千上万名青年法获得教育,从而沦为高失业受害者的时代
成为过去。
Durante los últimos años hemos invertido demasiado tiempo debatiendo sutilezas y matices semánticos de normas ya aceptadas por el conjunto de la comunidad internacional.
近几年来,我们对我们作为一个国际社会很久前议定的准则花了太多的时间去辩论它的含
的各种可能的细微不同的解释。
Las soluciones a los problemas del desarme y la no proliferación ya existen; sólo es necesario que haya la voluntad política de ponerlas en práctica.
裁军和不扩散问题的解决办法存在;所需的只是落实这些办法的政治意愿。
Por ello se requiere un esfuerzo colectivo ya que el tráfico ilícito trasciende fronteras y desde hace mucho ha dejado de ser problema interno de un país.
所以,我们必须采取一致行动,因为非法贩运活动穿越国界,不是任何国家的国内问题。
Aunque los objetivos del Proyecto de Renovación de los Sistemas de Gestión se establecieron hace ya tiempo, no se elaboraron de modo completo los objetivos cuantificables conexos.
虽说订立了管理系统更新项目的目标,但相关的可计量具体目标尚未完全拟订。
A primera vista, la evidencia sugiere que si un banco de combustible pudiera mejorar la eficiencia, y por tanto las ganancias, ya la industria lo habría creado.
初步证据表明,如果预期的燃料库能够提高效率并因此获利,工业界可能建立了这种燃料库。
La apertura de oficinas electorales provinciales, la organización de campañas políticas y otros elementos visibles del proceso electoral proporcionarán posibles blancos mucho antes del día de las elecciones.
在投票日之前,开设省选举办事处、开展政治运动及选举进程中其它引人瞩目的活动成为潜在的攻击目标。
El Sr. Mumbey-Wafula (Uganda) dice que la comunidad internacional debe actuar para restablecer las instituciones estatales del Sudán meridional, que han quedado debilitadas tras años de conflicto.
Mumbey-Wafula先生(乌干达)说,国际社会必须采取行动,恢复南部苏丹的国家机制,那些机制因历年的冲突衰败。
Turquía, por ser un país que ha padecido el terrorismo, durante mucho tiempo ha señalado la índole crítica del problema y ha advertido a la comunidad internacional respecto de este flagelo.
土耳其作为受到恐怖主行为之害的国家,
指出该问题的严峻性,提醒国际社会注意这种灾难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
hace ya tiempo
西 语 助 手Las dos partes saben desde hace mucho tiempo cuáles son sus obligaciones respectivas.
双方早知道其各自义务。
Ya se han tomado las medidas preparatorias necesarias.
必要的准备步骤早开始。
No obstante, hace mucho tiempo que concluyó su labor.
但该理事会的工作早完成。
Hace ya mucho tiempo que se debería haber actuado y haber aplicado verdaderas reformas.
采取行动进行真正改革的时间早到了。
En Cuba, aprendimos hace mucho a poner la dignidad tan alta como las palmas, y no habrá marcha atrás.
我们古巴早懂得要尽力提高尊严,义无反顾。
Incluso antes de que finalizaran su labor, esta cumbre sirvió de acicate para avanzar en cuestiones críticas.
甚至在他们完成工作之前,本次首脑会议就早促使在关键
题上取得进展。
Ya figuraba en el programa de la Asamblea General y simplemente se reiteró en la Reunión Plenaria de Alto Nivel.
这一改革早列入大会议程,只不过是在高级别全体会议上得到重申。
De ese modo quedó resuelta de una vez por todas la cuestión de la representación de China ante las Naciones Unidas.
因此,中国在联合国的代权
题早
得到了
底解决。
Nuestro país ha expresado en anteriores ocasiones su oposición a la construcción de la barrera de separación en territorios palestinos ocupados.
我国早反对在被占领的巴勒斯坦领土内建造隔离墙。
La mayoría de los países de América Latina y el Caribe ya ha avanzado mucho en la reducción de las tasas de fecundidad.
拉丁美洲和加勒比的大多数国家在向低生育率过渡方面早赶在前头。
La mayoría de los países de América Latina y el Caribe ya ha avanzado mucho en la transición hacia bajas tasas de fecundidad.
拉丁美洲和加勒比的大多数国家在向低生育率过渡方面早赶在前头。
Lejos quedaron aquellos tiempos cuando corruptos gobernantes saqueaban las arcas públicas y miles de jóvenes no se podían educar y alimentaban un desempleo rampante.
腐败的领导人掠夺公共资金和国库,成千上万名青年无法获得教育,从而沦为高失业受害者的时代早成为过去。
Durante los últimos años hemos invertido demasiado tiempo debatiendo sutilezas y matices semánticos de normas ya aceptadas por el conjunto de la comunidad internacional.
近几年来,我们对我们作为一个国际社会很久前早议定的准则花了太多的时间去辩论它的含义的各种可能的细微不同的解释。
Las soluciones a los problemas del desarme y la no proliferación ya existen; sólo es necesario que haya la voluntad política de ponerlas en práctica.
裁军和不扩散题的解决办法早
存在;所需的只是落实这些办法的政治意愿。
Por ello se requiere un esfuerzo colectivo ya que el tráfico ilícito trasciende fronteras y desde hace mucho ha dejado de ser problema interno de un país.
所以,我们必须采取一致行动,因为非法贩运活动穿越国界,早不是任何国家的国内
题。
Aunque los objetivos del Proyecto de Renovación de los Sistemas de Gestión se establecieron hace ya tiempo, no se elaboraron de modo completo los objetivos cuantificables conexos.
虽说早订立了管理系统更新项目的目标,但相关的可计量具体目标尚未完全拟订。
A primera vista, la evidencia sugiere que si un banco de combustible pudiera mejorar la eficiencia, y por tanto las ganancias, ya la industria lo habría creado.
初步证据明,如果预期的燃料库能够提高效率并因此获利,工业界可能早
建立了这种燃料库。
La apertura de oficinas electorales provinciales, la organización de campañas políticas y otros elementos visibles del proceso electoral proporcionarán posibles blancos mucho antes del día de las elecciones.
在投票日之前,开设省选举办事处、开展政治运动及选举进程中其它引人瞩目的活动早成为潜在的攻击目标。
El Sr. Mumbey-Wafula (Uganda) dice que la comunidad internacional debe actuar para restablecer las instituciones estatales del Sudán meridional, que han quedado debilitadas tras años de conflicto.
Mumbey-Wafula先生(乌干达)说,国际社会必须采取行动,恢复南部苏丹的国家机制,那些机制因历年的冲突早衰败。
Turquía, por ser un país que ha padecido el terrorismo, durante mucho tiempo ha señalado la índole crítica del problema y ha advertido a la comunidad internacional respecto de este flagelo.
土耳其作为受到恐怖主义行为之害的国家,早指出该
题的严峻性,提醒国际社会注意这种灾难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。