Con arreglo a esa disposición, los Estados Miembros debían presentar su primer informe al Comité a más tardar el 28 de octubre de 2004.
该段吁请会员在10月28
前向委员会提交第一次报告。
hace unos días
Con arreglo a esa disposición, los Estados Miembros debían presentar su primer informe al Comité a más tardar el 28 de octubre de 2004.
该段吁请会员在10月28
前向委员会提交第一次报告。
La ronda actual de negociaciones deberá terminar alrededor del 20 de octubre y se reanudará a mediados de noviembre, después de las celebraciones del Eid.
目前一轮的谈判计划于10月20前后结束,在庆祝开斋节之后,11月中旬将恢复谈判。
El batallón del Pakistán será repatriado a finales de octubre, mientras que el batallón de Nigeria, el armamento auxiliar y los servicios se repatriarán el 15 de diciembre.
巴基斯坦营将在10月底前任满回,
亚营、辅助武器和服务部门人员,将于12月15
前任满回
。
Tras la enérgica presión ejercida por diversas organizaciones nacionales e internacionales, el Consejo Nacional de la Comunicación autorizó a RPA a que reanudara sus emisiones el 27 de julio.
在家
织和
织施加强大压力之后,全
通信理事会授权该电台在7月27
前恢复播放节目。
Con ese fin, la UNAMSIL está preparando un proyecto de plan de término de actividades y un plan preliminar de disposición de activos que, según se prevé, estará listo el 30 de junio.
因此,特派团将于6月30前制定清理结束计划草
和初步处置计划。
El ataque en Beit Lahiya se ha producido después de un asalto por las fuerzas de ocupación israelíes en la zona de Khan Younis, en la Franja de Gaza, hace tan sólo cinco días.
对拜特拉希耶镇的袭击是以色列占领部队刚于5前在加沙地带汗尤
斯地区进行袭击后的一次行动。
La repatriación del batallón nigeriano se completará antes del 6 de diciembre, con la excepción de la compañía que presta servicios de protección al Tribunal Especial, como se indica en la sección VI del presente documento.
亚营将于12月6
前完成任满回
行动,但下文第六节述及负责保护特别法庭的一个连除外。
El marco integrado de asistencia técnica relacionada con el comercio en apoyo de los países menos adelantados en sus actividades comerciales y relacionadas con el comercio se está ejecutando en 23 países menos adelantados de África.
关于提供贸易技术方面援助的综合框架前正在非洲23个最不发达
家中实施,以支助它们开展贸易和与贸易有关的活动。
Con arreglo a la mencionada ley, el comité elaborará una lista de 15 candidatos que recomendará al Presidente, quien tendrá a su cargo la selección y el nombramiento de nueve comisionados a más tardar el 10 de septiembre.
根据该法令,小将向主席推荐15名候选人,由主席在9月10
前遴选并任命最多达9个委员。
De esta forma, todas las unidades militares, incluidos los observadores militares, abandonarían la zona de la misión a partir de mediados del mes de agosto; en líneas generales, el proceso de retiro quedaría terminado a más tardar el 31 de diciembre.
因此,包括军事观察员在内的所有军事单位,将于8月中旬左右撤离任务地区,并于12月31前基本完成撤离工作。
Ayer, ese mismo Gobierno dio seguimiento lo anterior al declarar, antes de la reunión del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana en Libreville, que está dispuesto a retirar sus fuerzas a la posición anterior al 8 de diciembre.
昨天,政府对此采取了后续行动,在设于伯维尔的非洲联盟和平与安全理事会上宣布,它愿意把其部队撤到12月8
前的阵地上来。
La idea era sencilla: consistía en utilizar un mecanismo de la Asamblea General bien establecido y los fondos asignados a la Conferencia que no se habían usado para realizar algunas actividades mientras llegaba el día en que la Conferencia se ponía de acuerdo sobre un programa de trabajo.
倡议的简单构想,是在会议商定工作方之
前,
用一种已妥善设立的大会机制,并使用分配给裁军谈判会议但并未使用的经费,来完成一些工作。
El titular del puesto se ocupará de la preparación de informes diarios, con especial hincapié en los saldos del día anterior y los saldos durante el día, la vigilancia de la corriente de efectivo y la compra de divisas para los pagos diarios y los pagos de la nómina.
这个职位上的工作人员的任务是编制常报告,特别是
前和
中余额和交易报告、现金流动监测报告以及为每
付款和养恤金付款兑换货币的报告。
Para que las candidaturas sean tenidas en cuenta deberán obrar en poder del Presidente de la Junta al menos dos meses antes de la fecha de apertura del período ordinario de sesiones de la Junta inmediatamente anterior al período de sesiones de la Conferencia en que se haya de elegir al Director General.
理事会主席至迟应于拟任命总干事的那届大会之前的最后一届理事会常会开始之前两个月收到候选人提名,才能予以审议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
hace unos días
Con arreglo a esa disposición, los Estados Miembros debían presentar su primer informe al Comité a más tardar el 28 de octubre de 2004.
该段吁请会员国10月28日前向委员会提交第一次报告。
La ronda actual de negociaciones deberá terminar alrededor del 20 de octubre y se reanudará a mediados de noviembre, después de las celebraciones del Eid.
目前一轮的谈判计划于10月20日前后结,
祝开斋节之后,11月中旬将恢复谈判。
El batallón del Pakistán será repatriado a finales de octubre, mientras que el batallón de Nigeria, el armamento auxiliar y los servicios se repatriarán el 15 de diciembre.
巴基斯坦营将10月底前任满回国,尼日利亚营、辅助武器和服务部门人员,将于12月15日前任满回国。
Tras la enérgica presión ejercida por diversas organizaciones nacionales e internacionales, el Consejo Nacional de la Comunicación autorizó a RPA a que reanudara sus emisiones el 27 de julio.
国家组织和国际组织施加强大压力之后,全国通信理事会授权该电台
7月27日前恢复播放节目。
Con ese fin, la UNAMSIL está preparando un proyecto de plan de término de actividades y un plan preliminar de disposición de activos que, según se prevé, estará listo el 30 de junio.
因此,特派团将于6月30日前制定清理结计划草
和初步处置计划。
El ataque en Beit Lahiya se ha producido después de un asalto por las fuerzas de ocupación israelíes en la zona de Khan Younis, en la Franja de Gaza, hace tan sólo cinco días.
对拜特拉希耶镇的袭击是以色列占领部队刚于5日前加沙地带汗尤尼斯地区进行袭击后的一次行动。
La repatriación del batallón nigeriano se completará antes del 6 de diciembre, con la excepción de la compañía que presta servicios de protección al Tribunal Especial, como se indica en la sección VI del presente documento.
尼日利亚营将于12月6日前完成任满回国行动,但下文第六节述及负责保护特别法庭的一连除外。
El marco integrado de asistencia técnica relacionada con el comercio en apoyo de los países menos adelantados en sus actividades comerciales y relacionadas con el comercio se está ejecutando en 23 países menos adelantados de África.
关于提供贸易技术方面援助的综合框架日前正非
23
不发达国家中实施,以支助它们开展贸易和与贸易有关的活动。
Con arreglo a la mencionada ley, el comité elaborará una lista de 15 candidatos que recomendará al Presidente, quien tendrá a su cargo la selección y el nombramiento de nueve comisionados a más tardar el 10 de septiembre.
根据该法令,小组将向主席推荐15名候选人,由主席9月10日前遴选并任命
多达9
委员。
De esta forma, todas las unidades militares, incluidos los observadores militares, abandonarían la zona de la misión a partir de mediados del mes de agosto; en líneas generales, el proceso de retiro quedaría terminado a más tardar el 31 de diciembre.
因此,包括军事观察员内的所有军事单位,将于8月中旬左右撤离任务地区,并于12月31日前基本完成撤离工作。
Ayer, ese mismo Gobierno dio seguimiento lo anterior al declarar, antes de la reunión del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana en Libreville, que está dispuesto a retirar sus fuerzas a la posición anterior al 8 de diciembre.
昨天,政府对此采取了后续行动,设于利伯维尔的非
联盟和平与安全理事会上宣布,它愿意把其部队撤到12月8日前的阵地上来。
La idea era sencilla: consistía en utilizar un mecanismo de la Asamblea General bien establecido y los fondos asignados a la Conferencia que no se habían usado para realizar algunas actividades mientras llegaba el día en que la Conferencia se ponía de acuerdo sobre un programa de trabajo.
倡议的简单构想,是会议商定工作方
之日前,利用一种已妥善设立的大会机制,并使用分配给裁军谈判会议但并未使用的经费,来完成一些工作。
El titular del puesto se ocupará de la preparación de informes diarios, con especial hincapié en los saldos del día anterior y los saldos durante el día, la vigilancia de la corriente de efectivo y la compra de divisas para los pagos diarios y los pagos de la nómina.
这职位上的工作人员的任务是编制日常报告,特别是日前和日中余额和交易报告、现金流动监测报告以及为每日付款和养恤金付款兑换货币的报告。
Para que las candidaturas sean tenidas en cuenta deberán obrar en poder del Presidente de la Junta al menos dos meses antes de la fecha de apertura del período ordinario de sesiones de la Junta inmediatamente anterior al período de sesiones de la Conferencia en que se haya de elegir al Director General.
理事会主席至迟应于拟任命总干事的那届大会之前的后一届理事会常会开始之日前两
月收到候选人提名,才能予以审议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
hace unos días
Con arreglo a esa disposición, los Estados Miembros debían presentar su primer informe al Comité a más tardar el 28 de octubre de 2004.
该段吁请会员国在10月28日前向委员会提交一次报告。
La ronda actual de negociaciones deberá terminar alrededor del 20 de octubre y se reanudará a mediados de noviembre, después de las celebraciones del Eid.
目前一轮的谈判计划于10月20日前后结束,在庆祝开斋之后,11月中旬将恢复谈判。
El batallón del Pakistán será repatriado a finales de octubre, mientras que el batallón de Nigeria, el armamento auxiliar y los servicios se repatriarán el 15 de diciembre.
巴基斯坦营将在10月底前任满回国,尼日利亚营、辅助武器和门人员,将于12月15日前任满回国。
Tras la enérgica presión ejercida por diversas organizaciones nacionales e internacionales, el Consejo Nacional de la Comunicación autorizó a RPA a que reanudara sus emisiones el 27 de julio.
在国家组织和国际组织施加强大压力之后,全国通信理事会授权该电台在7月27日前恢复播放目。
Con ese fin, la UNAMSIL está preparando un proyecto de plan de término de actividades y un plan preliminar de disposición de activos que, según se prevé, estará listo el 30 de junio.
因此,特派团将于6月30日前制定清理结束计划草和初步处置计划。
El ataque en Beit Lahiya se ha producido después de un asalto por las fuerzas de ocupación israelíes en la zona de Khan Younis, en la Franja de Gaza, hace tan sólo cinco días.
对拜特拉希耶镇的袭击是以色列占领队刚于5日前在加沙地带汗尤尼斯地区进行袭击后的一次行动。
La repatriación del batallón nigeriano se completará antes del 6 de diciembre, con la excepción de la compañía que presta servicios de protección al Tribunal Especial, como se indica en la sección VI del presente documento.
尼日利亚营将于12月6日前完成任满回国行动,但下文述及负责保护特别法庭的一个连除外。
El marco integrado de asistencia técnica relacionada con el comercio en apoyo de los países menos adelantados en sus actividades comerciales y relacionadas con el comercio se está ejecutando en 23 países menos adelantados de África.
关于提供贸易技术方面援助的综合框架日前正在非洲23个最不发达国家中实施,以支助它们开展贸易和与贸易有关的活动。
Con arreglo a la mencionada ley, el comité elaborará una lista de 15 candidatos que recomendará al Presidente, quien tendrá a su cargo la selección y el nombramiento de nueve comisionados a más tardar el 10 de septiembre.
根据该法令,小组将向主席推荐15名候选人,由主席在9月10日前遴选并任命最多达9个委员。
De esta forma, todas las unidades militares, incluidos los observadores militares, abandonarían la zona de la misión a partir de mediados del mes de agosto; en líneas generales, el proceso de retiro quedaría terminado a más tardar el 31 de diciembre.
因此,包括军事观察员在内的所有军事单位,将于8月中旬左右撤离任地区,并于12月31日前基本完成撤离工作。
Ayer, ese mismo Gobierno dio seguimiento lo anterior al declarar, antes de la reunión del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana en Libreville, que está dispuesto a retirar sus fuerzas a la posición anterior al 8 de diciembre.
昨天,政府对此采取了后续行动,在设于利伯维尔的非洲联盟和平与安全理事会上宣布,它愿意把其队撤到12月8日前的阵地上来。
La idea era sencilla: consistía en utilizar un mecanismo de la Asamblea General bien establecido y los fondos asignados a la Conferencia que no se habían usado para realizar algunas actividades mientras llegaba el día en que la Conferencia se ponía de acuerdo sobre un programa de trabajo.
倡议的简单构想,是在会议商定工作方之日前,利用一种已妥善设立的大会机制,并使用分配给裁军谈判会议但并未使用的经费,来完成一些工作。
El titular del puesto se ocupará de la preparación de informes diarios, con especial hincapié en los saldos del día anterior y los saldos durante el día, la vigilancia de la corriente de efectivo y la compra de divisas para los pagos diarios y los pagos de la nómina.
这个职位上的工作人员的任是编制日常报告,特别是日前和日中余额和交易报告、现金流动监测报告以及为每日付款和养恤金付款兑换货币的报告。
Para que las candidaturas sean tenidas en cuenta deberán obrar en poder del Presidente de la Junta al menos dos meses antes de la fecha de apertura del período ordinario de sesiones de la Junta inmediatamente anterior al período de sesiones de la Conferencia en que se haya de elegir al Director General.
理事会主席至迟应于拟任命总干事的那届大会之前的最后一届理事会常会开始之日前两个月收到候选人提名,才能予以审议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
hace unos días
Con arreglo a esa disposición, los Estados Miembros debían presentar su primer informe al Comité a más tardar el 28 de octubre de 2004.
该段吁请会员国在10月28日向委员会提交第一次报告。
La ronda actual de negociaciones deberá terminar alrededor del 20 de octubre y se reanudará a mediados de noviembre, después de las celebraciones del Eid.
目一轮的谈判计划于10月20日
后结束,在庆祝开斋节之后,11月中旬将恢复谈判。
El batallón del Pakistán será repatriado a finales de octubre, mientras que el batallón de Nigeria, el armamento auxiliar y los servicios se repatriarán el 15 de diciembre.
巴基斯坦营将在10月底回国,尼日利亚营、辅助武器和服务部门人员,将于12月15日
回国。
Tras la enérgica presión ejercida por diversas organizaciones nacionales e internacionales, el Consejo Nacional de la Comunicación autorizó a RPA a que reanudara sus emisiones el 27 de julio.
在国家组织和国际组织施加强大压力之后,全国通信理事会授权该电台在7月27日恢复播放节目。
Con ese fin, la UNAMSIL está preparando un proyecto de plan de término de actividades y un plan preliminar de disposición de activos que, según se prevé, estará listo el 30 de junio.
因此,特派团将于6月30日制定清理结束计划草
和初步处置计划。
El ataque en Beit Lahiya se ha producido después de un asalto por las fuerzas de ocupación israelíes en la zona de Khan Younis, en la Franja de Gaza, hace tan sólo cinco días.
对拜特拉希耶镇的袭击是以色列占领部队刚于5日在加沙地带汗尤尼斯地区进行袭击后的一次行动。
La repatriación del batallón nigeriano se completará antes del 6 de diciembre, con la excepción de la compañía que presta servicios de protección al Tribunal Especial, como se indica en la sección VI del presente documento.
尼日利亚营将于12月6日完成
回国行动,但下文第六节述及负责保护特别法庭的一
外。
El marco integrado de asistencia técnica relacionada con el comercio en apoyo de los países menos adelantados en sus actividades comerciales y relacionadas con el comercio se está ejecutando en 23 países menos adelantados de África.
关于提供贸易技术方面援助的综合框架日正在非洲23
最不发达国家中实施,以支助它们开展贸易和与贸易有关的活动。
Con arreglo a la mencionada ley, el comité elaborará una lista de 15 candidatos que recomendará al Presidente, quien tendrá a su cargo la selección y el nombramiento de nueve comisionados a más tardar el 10 de septiembre.
根据该法令,小组将向主席推荐15名候选人,由主席在9月10日遴选并
命最多达9
委员。
De esta forma, todas las unidades militares, incluidos los observadores militares, abandonarían la zona de la misión a partir de mediados del mes de agosto; en líneas generales, el proceso de retiro quedaría terminado a más tardar el 31 de diciembre.
因此,包括军事观察员在内的所有军事单位,将于8月中旬左右撤离务地区,并于12月31日
基本完成撤离工作。
Ayer, ese mismo Gobierno dio seguimiento lo anterior al declarar, antes de la reunión del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana en Libreville, que está dispuesto a retirar sus fuerzas a la posición anterior al 8 de diciembre.
昨天,政府对此采取了后续行动,在设于利伯维尔的非洲联盟和平与安全理事会上宣布,它愿意把其部队撤到12月8日的阵地上来。
La idea era sencilla: consistía en utilizar un mecanismo de la Asamblea General bien establecido y los fondos asignados a la Conferencia que no se habían usado para realizar algunas actividades mientras llegaba el día en que la Conferencia se ponía de acuerdo sobre un programa de trabajo.
倡议的简单构想,是在会议商定工作方之日
,利用一种已妥善设立的大会机制,并使用分配给裁军谈判会议但并未使用的经费,来完成一些工作。
El titular del puesto se ocupará de la preparación de informes diarios, con especial hincapié en los saldos del día anterior y los saldos durante el día, la vigilancia de la corriente de efectivo y la compra de divisas para los pagos diarios y los pagos de la nómina.
这职位上的工作人员的
务是编制日常报告,特别是日
和日中余额和交易报告、现金流动监测报告以及为每日付款和养恤金付款兑换货币的报告。
Para que las candidaturas sean tenidas en cuenta deberán obrar en poder del Presidente de la Junta al menos dos meses antes de la fecha de apertura del período ordinario de sesiones de la Junta inmediatamente anterior al período de sesiones de la Conferencia en que se haya de elegir al Director General.
理事会主席至迟应于拟命总干事的那届大会之
的最后一届理事会常会开始之日
两
月收到候选人提名,才能予以审议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
hace unos días
Con arreglo a esa disposición, los Estados Miembros debían presentar su primer informe al Comité a más tardar el 28 de octubre de 2004.
该段吁请会员国在10月28日前向委员会提交第一次报告。
La ronda actual de negociaciones deberá terminar alrededor del 20 de octubre y se reanudará a mediados de noviembre, después de las celebraciones del Eid.
目前一轮的计划于10月20日前后结束,在庆祝开斋节之后,11月中旬将恢复
。
El batallón del Pakistán será repatriado a finales de octubre, mientras que el batallón de Nigeria, el armamento auxiliar y los servicios se repatriarán el 15 de diciembre.
基斯坦营将在10月底前任满回国,尼日利亚营、辅助武器和服务部门人员,将于12月15日前任满回国。
Tras la enérgica presión ejercida por diversas organizaciones nacionales e internacionales, el Consejo Nacional de la Comunicación autorizó a RPA a que reanudara sus emisiones el 27 de julio.
在国家组织和国际组织施加强大压力之后,全国通信理事会授权该电台在7月27日前恢复播放节目。
Con ese fin, la UNAMSIL está preparando un proyecto de plan de término de actividades y un plan preliminar de disposición de activos que, según se prevé, estará listo el 30 de junio.
因此,特派团将于6月30日前制定清理结束计划草和初步处置计划。
El ataque en Beit Lahiya se ha producido después de un asalto por las fuerzas de ocupación israelíes en la zona de Khan Younis, en la Franja de Gaza, hace tan sólo cinco días.
对拜特拉希耶镇的袭击是以色列占领部队刚于5日前在加沙地带汗尤尼斯地区进行袭击后的一次行动。
La repatriación del batallón nigeriano se completará antes del 6 de diciembre, con la excepción de la compañía que presta servicios de protección al Tribunal Especial, como se indica en la sección VI del presente documento.
尼日利亚营将于12月6日前完成任满回国行动,但下文第六节述及负责保护特别法庭的一个连除外。
El marco integrado de asistencia técnica relacionada con el comercio en apoyo de los países menos adelantados en sus actividades comerciales y relacionadas con el comercio se está ejecutando en 23 países menos adelantados de África.
关于提供贸易技援助的综合框架日前正在非洲23个最不发达国家中实施,以支助它们开展贸易和与贸易有关的活动。
Con arreglo a la mencionada ley, el comité elaborará una lista de 15 candidatos que recomendará al Presidente, quien tendrá a su cargo la selección y el nombramiento de nueve comisionados a más tardar el 10 de septiembre.
根据该法令,小组将向主席推荐15名候选人,由主席在9月10日前遴选并任命最多达9个委员。
De esta forma, todas las unidades militares, incluidos los observadores militares, abandonarían la zona de la misión a partir de mediados del mes de agosto; en líneas generales, el proceso de retiro quedaría terminado a más tardar el 31 de diciembre.
因此,包括军事观察员在内的所有军事单位,将于8月中旬左右撤离任务地区,并于12月31日前基本完成撤离工作。
Ayer, ese mismo Gobierno dio seguimiento lo anterior al declarar, antes de la reunión del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana en Libreville, que está dispuesto a retirar sus fuerzas a la posición anterior al 8 de diciembre.
昨天,政府对此采取了后续行动,在设于利伯维尔的非洲联盟和平与安全理事会上宣布,它愿意把其部队撤到12月8日前的阵地上来。
La idea era sencilla: consistía en utilizar un mecanismo de la Asamblea General bien establecido y los fondos asignados a la Conferencia que no se habían usado para realizar algunas actividades mientras llegaba el día en que la Conferencia se ponía de acuerdo sobre un programa de trabajo.
倡议的简单构想,是在会议商定工作之日前,利用一种已妥善设立的大会机制,并使用分配给裁军
会议但并未使用的经费,来完成一些工作。
El titular del puesto se ocupará de la preparación de informes diarios, con especial hincapié en los saldos del día anterior y los saldos durante el día, la vigilancia de la corriente de efectivo y la compra de divisas para los pagos diarios y los pagos de la nómina.
这个职位上的工作人员的任务是编制日常报告,特别是日前和日中余额和交易报告、现金流动监测报告以及为每日付款和养恤金付款兑换货币的报告。
Para que las candidaturas sean tenidas en cuenta deberán obrar en poder del Presidente de la Junta al menos dos meses antes de la fecha de apertura del período ordinario de sesiones de la Junta inmediatamente anterior al período de sesiones de la Conferencia en que se haya de elegir al Director General.
理事会主席至迟应于拟任命总干事的那届大会之前的最后一届理事会常会开始之日前两个月收到候选人提名,才能予以审议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
hace unos días
Con arreglo a esa disposición, los Estados Miembros debían presentar su primer informe al Comité a más tardar el 28 de octubre de 2004.
该段吁请会员国10月28日前向委员会提交第一次报告。
La ronda actual de negociaciones deberá terminar alrededor del 20 de octubre y se reanudará a mediados de noviembre, después de las celebraciones del Eid.
目前一轮的谈判计划于10月20日前后结束,庆祝开斋节之后,11月中旬将恢复谈判。
El batallón del Pakistán será repatriado a finales de octubre, mientras que el batallón de Nigeria, el armamento auxiliar y los servicios se repatriarán el 15 de diciembre.
巴基斯坦营将10月底前任满回国,尼日利亚营、辅助武器和服务部门人员,将于12月15日前任满回国。
Tras la enérgica presión ejercida por diversas organizaciones nacionales e internacionales, el Consejo Nacional de la Comunicación autorizó a RPA a que reanudara sus emisiones el 27 de julio.
国家组织和国际组织施加强大压力之后,全国通信理事会授权该电台
7月27日前恢复播放节目。
Con ese fin, la UNAMSIL está preparando un proyecto de plan de término de actividades y un plan preliminar de disposición de activos que, según se prevé, estará listo el 30 de junio.
因此,特派团将于6月30日前制定清理结束计划草和初步处置计划。
El ataque en Beit Lahiya se ha producido después de un asalto por las fuerzas de ocupación israelíes en la zona de Khan Younis, en la Franja de Gaza, hace tan sólo cinco días.
对拜特拉希耶镇的袭击是以色列占领部队刚于5日前加沙地带汗尤尼斯地区进行袭击后的一次行动。
La repatriación del batallón nigeriano se completará antes del 6 de diciembre, con la excepción de la compañía que presta servicios de protección al Tribunal Especial, como se indica en la sección VI del presente documento.
尼日利亚营将于12月6日前完成任满回国行动,但下文第六节述及负责保护特别法庭的一个连除外。
El marco integrado de asistencia técnica relacionada con el comercio en apoyo de los países menos adelantados en sus actividades comerciales y relacionadas con el comercio se está ejecutando en 23 países menos adelantados de África.
关于提供贸易技术方面援助的综合框架日前正非洲23个最不发达国家中实施,以支助它们开展贸易和与贸易有关的活动。
Con arreglo a la mencionada ley, el comité elaborará una lista de 15 candidatos que recomendará al Presidente, quien tendrá a su cargo la selección y el nombramiento de nueve comisionados a más tardar el 10 de septiembre.
根据该法令,小组将向推荐15名候选人,由
9月10日前遴选并任命最多达9个委员。
De esta forma, todas las unidades militares, incluidos los observadores militares, abandonarían la zona de la misión a partir de mediados del mes de agosto; en líneas generales, el proceso de retiro quedaría terminado a más tardar el 31 de diciembre.
因此,包括军事观察员内的所有军事单位,将于8月中旬左右撤离任务地区,并于12月31日前基本完成撤离工作。
Ayer, ese mismo Gobierno dio seguimiento lo anterior al declarar, antes de la reunión del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana en Libreville, que está dispuesto a retirar sus fuerzas a la posición anterior al 8 de diciembre.
昨天,政府对此采取了后续行动,设于利伯维尔的非洲联盟和平与安全理事会上宣布,它愿意把其部队撤到12月8日前的阵地上来。
La idea era sencilla: consistía en utilizar un mecanismo de la Asamblea General bien establecido y los fondos asignados a la Conferencia que no se habían usado para realizar algunas actividades mientras llegaba el día en que la Conferencia se ponía de acuerdo sobre un programa de trabajo.
倡议的简单构想,是会议商定工作方
之日前,利用一种已妥善设立的大会机制,并使用分配给裁军谈判会议但并未使用的经费,来完成一些工作。
El titular del puesto se ocupará de la preparación de informes diarios, con especial hincapié en los saldos del día anterior y los saldos durante el día, la vigilancia de la corriente de efectivo y la compra de divisas para los pagos diarios y los pagos de la nómina.
这个职位上的工作人员的任务是编制日常报告,特别是日前和日中余额和交易报告、现金流动监测报告以及为每日付款和养恤金付款兑换货币的报告。
Para que las candidaturas sean tenidas en cuenta deberán obrar en poder del Presidente de la Junta al menos dos meses antes de la fecha de apertura del período ordinario de sesiones de la Junta inmediatamente anterior al período de sesiones de la Conferencia en que se haya de elegir al Director General.
理事会至迟应于拟任命总干事的那届大会之前的最后一届理事会常会开始之日前两个月收到候选人提名,才能予以审议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
hace unos días
Con arreglo a esa disposición, los Estados Miembros debían presentar su primer informe al Comité a más tardar el 28 de octubre de 2004.
该段吁请会员国在10月28日向委员会提交第一次报告。
La ronda actual de negociaciones deberá terminar alrededor del 20 de octubre y se reanudará a mediados de noviembre, después de las celebraciones del Eid.
目一轮的谈判计划于10月20日
后结束,在庆祝开斋节之后,11月中旬将
谈判。
El batallón del Pakistán será repatriado a finales de octubre, mientras que el batallón de Nigeria, el armamento auxiliar y los servicios se repatriarán el 15 de diciembre.
巴基斯坦营将在10月底任满回国,尼日利亚营、辅助武器和服务
门人员,将于12月15日
任满回国。
Tras la enérgica presión ejercida por diversas organizaciones nacionales e internacionales, el Consejo Nacional de la Comunicación autorizó a RPA a que reanudara sus emisiones el 27 de julio.
在国家组织和国际组织施加强大压力之后,全国通信理事会授权该电台在7月27日播放节目。
Con ese fin, la UNAMSIL está preparando un proyecto de plan de término de actividades y un plan preliminar de disposición de activos que, según se prevé, estará listo el 30 de junio.
因此,特派团将于6月30日制定清理结束计划草
和初步处置计划。
El ataque en Beit Lahiya se ha producido después de un asalto por las fuerzas de ocupación israelíes en la zona de Khan Younis, en la Franja de Gaza, hace tan sólo cinco días.
对拜特拉希耶镇的袭击是以色列占领于5日
在加沙地带汗尤尼斯地区进行袭击后的一次行动。
La repatriación del batallón nigeriano se completará antes del 6 de diciembre, con la excepción de la compañía que presta servicios de protección al Tribunal Especial, como se indica en la sección VI del presente documento.
尼日利亚营将于12月6日完成任满回国行动,但下文第六节述及负责保护特别法庭的一个连除外。
El marco integrado de asistencia técnica relacionada con el comercio en apoyo de los países menos adelantados en sus actividades comerciales y relacionadas con el comercio se está ejecutando en 23 países menos adelantados de África.
关于提供贸易技术方面援助的综合框架日正在非洲23个最不发达国家中实施,以支助它们开展贸易和与贸易有关的活动。
Con arreglo a la mencionada ley, el comité elaborará una lista de 15 candidatos que recomendará al Presidente, quien tendrá a su cargo la selección y el nombramiento de nueve comisionados a más tardar el 10 de septiembre.
根据该法令,小组将向主席推荐15名候选人,由主席在9月10日遴选并任命最多达9个委员。
De esta forma, todas las unidades militares, incluidos los observadores militares, abandonarían la zona de la misión a partir de mediados del mes de agosto; en líneas generales, el proceso de retiro quedaría terminado a más tardar el 31 de diciembre.
因此,包括军事观察员在内的所有军事单位,将于8月中旬左右撤离任务地区,并于12月31日基本完成撤离工作。
Ayer, ese mismo Gobierno dio seguimiento lo anterior al declarar, antes de la reunión del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana en Libreville, que está dispuesto a retirar sus fuerzas a la posición anterior al 8 de diciembre.
昨天,政府对此采取了后续行动,在设于利伯维尔的非洲联盟和平与安全理事会上宣布,它愿意把其撤到12月8日
的阵地上来。
La idea era sencilla: consistía en utilizar un mecanismo de la Asamblea General bien establecido y los fondos asignados a la Conferencia que no se habían usado para realizar algunas actividades mientras llegaba el día en que la Conferencia se ponía de acuerdo sobre un programa de trabajo.
倡议的简单构想,是在会议商定工作方之日
,利用一种已妥善设立的大会机制,并使用分配给裁军谈判会议但并未使用的经费,来完成一些工作。
El titular del puesto se ocupará de la preparación de informes diarios, con especial hincapié en los saldos del día anterior y los saldos durante el día, la vigilancia de la corriente de efectivo y la compra de divisas para los pagos diarios y los pagos de la nómina.
这个职位上的工作人员的任务是编制日常报告,特别是日和日中余额和交易报告、现金流动监测报告以及为每日付款和养恤金付款兑换货币的报告。
Para que las candidaturas sean tenidas en cuenta deberán obrar en poder del Presidente de la Junta al menos dos meses antes de la fecha de apertura del período ordinario de sesiones de la Junta inmediatamente anterior al período de sesiones de la Conferencia en que se haya de elegir al Director General.
理事会主席至迟应于拟任命总干事的那届大会之的最后一届理事会常会开始之日
两个月收到候选人提名,才能予以审议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
hace unos días
Con arreglo a esa disposición, los Estados Miembros debían presentar su primer informe al Comité a más tardar el 28 de octubre de 2004.
该段吁请会员国在10月28日前向委员会提交第一次报告。
La ronda actual de negociaciones deberá terminar alrededor del 20 de octubre y se reanudará a mediados de noviembre, después de las celebraciones del Eid.
目前一轮的谈判计划于10月20日前结束,在庆祝开斋节
,11月中旬将恢复谈判。
El batallón del Pakistán será repatriado a finales de octubre, mientras que el batallón de Nigeria, el armamento auxiliar y los servicios se repatriarán el 15 de diciembre.
巴基斯坦营将在10月底前任满回国,尼日利亚营、辅助武器和服务部门人员,将于12月15日前任满回国。
Tras la enérgica presión ejercida por diversas organizaciones nacionales e internacionales, el Consejo Nacional de la Comunicación autorizó a RPA a que reanudara sus emisiones el 27 de julio.
在国家组织和国际组织施加强大压力,
国通信理事会授权该电台在7月27日前恢复播放节目。
Con ese fin, la UNAMSIL está preparando un proyecto de plan de término de actividades y un plan preliminar de disposición de activos que, según se prevé, estará listo el 30 de junio.
因此,特派团将于6月30日前制定清理结束计划草和初步处置计划。
El ataque en Beit Lahiya se ha producido después de un asalto por las fuerzas de ocupación israelíes en la zona de Khan Younis, en la Franja de Gaza, hace tan sólo cinco días.
对拜特拉希耶镇的击是以色列占领部队刚于5日前在加沙地带汗尤尼斯地区
击
的一次
动。
La repatriación del batallón nigeriano se completará antes del 6 de diciembre, con la excepción de la compañía que presta servicios de protección al Tribunal Especial, como se indica en la sección VI del presente documento.
尼日利亚营将于12月6日前完成任满回国动,但下文第六节述及负责保护特别法庭的一个连除外。
El marco integrado de asistencia técnica relacionada con el comercio en apoyo de los países menos adelantados en sus actividades comerciales y relacionadas con el comercio se está ejecutando en 23 países menos adelantados de África.
关于提供贸易技术方面援助的综合框架日前正在非洲23个最不发达国家中实施,以支助它们开展贸易和与贸易有关的活动。
Con arreglo a la mencionada ley, el comité elaborará una lista de 15 candidatos que recomendará al Presidente, quien tendrá a su cargo la selección y el nombramiento de nueve comisionados a más tardar el 10 de septiembre.
根据该法令,小组将向主席推荐15名候选人,由主席在9月10日前遴选并任命最多达9个委员。
De esta forma, todas las unidades militares, incluidos los observadores militares, abandonarían la zona de la misión a partir de mediados del mes de agosto; en líneas generales, el proceso de retiro quedaría terminado a más tardar el 31 de diciembre.
因此,包括军事观察员在内的所有军事单位,将于8月中旬左右撤离任务地区,并于12月31日前基本完成撤离工作。
Ayer, ese mismo Gobierno dio seguimiento lo anterior al declarar, antes de la reunión del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana en Libreville, que está dispuesto a retirar sus fuerzas a la posición anterior al 8 de diciembre.
昨天,政府对此采取了续
动,在设于利伯维尔的非洲联盟和平与安
理事会上宣布,它愿意把其部队撤到12月8日前的阵地上来。
La idea era sencilla: consistía en utilizar un mecanismo de la Asamblea General bien establecido y los fondos asignados a la Conferencia que no se habían usado para realizar algunas actividades mientras llegaba el día en que la Conferencia se ponía de acuerdo sobre un programa de trabajo.
倡议的简单构想,是在会议商定工作方日前,利用一种已妥善设立的大会机制,并使用分配给裁军谈判会议但并未使用的经费,来完成一些工作。
El titular del puesto se ocupará de la preparación de informes diarios, con especial hincapié en los saldos del día anterior y los saldos durante el día, la vigilancia de la corriente de efectivo y la compra de divisas para los pagos diarios y los pagos de la nómina.
这个职位上的工作人员的任务是编制日常报告,特别是日前和日中余额和交易报告、现金流动监测报告以及为每日付款和养恤金付款兑换货币的报告。
Para que las candidaturas sean tenidas en cuenta deberán obrar en poder del Presidente de la Junta al menos dos meses antes de la fecha de apertura del período ordinario de sesiones de la Junta inmediatamente anterior al período de sesiones de la Conferencia en que se haya de elegir al Director General.
理事会主席至迟应于拟任命总干事的那届大会前的最
一届理事会常会开始
日前两个月收到候选人提名,才能予以审议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
hace unos días
Con arreglo a esa disposición, los Estados Miembros debían presentar su primer informe al Comité a más tardar el 28 de octubre de 2004.
该段吁请会员国在10月28日前向委员会提交第一次报告。
La ronda actual de negociaciones deberá terminar alrededor del 20 de octubre y se reanudará a mediados de noviembre, después de las celebraciones del Eid.
目前一轮的谈判计划于10月20日前,在庆祝开斋节之
,11月中旬将恢复谈判。
El batallón del Pakistán será repatriado a finales de octubre, mientras que el batallón de Nigeria, el armamento auxiliar y los servicios se repatriarán el 15 de diciembre.
巴基斯坦营将在10月底前任满回国,尼日利亚营、辅助武器和服务部门人员,将于12月15日前任满回国。
Tras la enérgica presión ejercida por diversas organizaciones nacionales e internacionales, el Consejo Nacional de la Comunicación autorizó a RPA a que reanudara sus emisiones el 27 de julio.
在国家组织和国际组织施加强大压力之,全国通信理事会授权该电台在7月27日前恢复播放节目。
Con ese fin, la UNAMSIL está preparando un proyecto de plan de término de actividades y un plan preliminar de disposición de activos que, según se prevé, estará listo el 30 de junio.
因此,特派团将于6月30日前制定清理计划草
和初步处置计划。
El ataque en Beit Lahiya se ha producido después de un asalto por las fuerzas de ocupación israelíes en la zona de Khan Younis, en la Franja de Gaza, hace tan sólo cinco días.
对拜特拉希耶镇的袭击是以色列占领部队刚于5日前在加沙地带汗尤尼斯地区进行袭击的一次行动。
La repatriación del batallón nigeriano se completará antes del 6 de diciembre, con la excepción de la compañía que presta servicios de protección al Tribunal Especial, como se indica en la sección VI del presente documento.
尼日利亚营将于12月6日前完成任满回国行动,但下文第六节述及负责保护特别法庭的一个连除外。
El marco integrado de asistencia técnica relacionada con el comercio en apoyo de los países menos adelantados en sus actividades comerciales y relacionadas con el comercio se está ejecutando en 23 países menos adelantados de África.
关于提供贸易技术方面援助的综合框架日前正在非洲23个达国家中实施,以支助它们开展贸易和与贸易有关的活动。
Con arreglo a la mencionada ley, el comité elaborará una lista de 15 candidatos que recomendará al Presidente, quien tendrá a su cargo la selección y el nombramiento de nueve comisionados a más tardar el 10 de septiembre.
根据该法令,小组将向主席推荐15名候选人,由主席在9月10日前遴选并任命多达9个委员。
De esta forma, todas las unidades militares, incluidos los observadores militares, abandonarían la zona de la misión a partir de mediados del mes de agosto; en líneas generales, el proceso de retiro quedaría terminado a más tardar el 31 de diciembre.
因此,包括军事观察员在内的所有军事单位,将于8月中旬左右撤离任务地区,并于12月31日前基本完成撤离工作。
Ayer, ese mismo Gobierno dio seguimiento lo anterior al declarar, antes de la reunión del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana en Libreville, que está dispuesto a retirar sus fuerzas a la posición anterior al 8 de diciembre.
昨天,政府对此采取了续行动,在设于利伯维尔的非洲联盟和平与安全理事会上宣布,它愿意把其部队撤到12月8日前的阵地上来。
La idea era sencilla: consistía en utilizar un mecanismo de la Asamblea General bien establecido y los fondos asignados a la Conferencia que no se habían usado para realizar algunas actividades mientras llegaba el día en que la Conferencia se ponía de acuerdo sobre un programa de trabajo.
倡议的简单构想,是在会议商定工作方之日前,利用一种已妥善设立的大会机制,并使用分配给裁军谈判会议但并未使用的经费,来完成一些工作。
El titular del puesto se ocupará de la preparación de informes diarios, con especial hincapié en los saldos del día anterior y los saldos durante el día, la vigilancia de la corriente de efectivo y la compra de divisas para los pagos diarios y los pagos de la nómina.
这个职位上的工作人员的任务是编制日常报告,特别是日前和日中余额和交易报告、现金流动监测报告以及为每日付款和养恤金付款兑换货币的报告。
Para que las candidaturas sean tenidas en cuenta deberán obrar en poder del Presidente de la Junta al menos dos meses antes de la fecha de apertura del período ordinario de sesiones de la Junta inmediatamente anterior al período de sesiones de la Conferencia en que se haya de elegir al Director General.
理事会主席至迟应于拟任命总干事的那届大会之前的一届理事会常会开始之日前两个月收到候选人提名,才能予以审议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。