Esta chica tiene mutaciones bruscas de carácter.
这姑娘性格变化无常。
variable
www.eudic.net 版 权 所 有Esta chica tiene mutaciones bruscas de carácter.
这姑娘性格变化无常。
Por ello, la utilización del Fondo ha sufrido fluctuaciones.
结果,对基金利用波动无常。
También deben ser abordadas las causas fundamentales de tales comportamientos desviados.
也必须处理造成此类反复无常行为根源。
Los problemas relacionados con la seguridad siguen creando confusión, temor e incertidumbre en todo el mundo.
安挑战继续造成
球性浩劫、恐惧和无常。
La situación de seguridad sigue siendo volátil, y aún no se ha ganado la lucha contra el terrorismo.
安仍然反复无常,反恐斗争尚未获胜。
La estabilidad del gasto social es crucial, puesto que la inestabilidad y las fluctuaciones reducen su eficiencia.
社会支出稳定性十分关键,因为增减无常会降低社会支出
效率。
Como todos saben, también Bangladesh ha sido afectada en numerosas ocasiones por los caprichos de la naturaleza.
众所周知,孟加拉国自己也遭到过变化无常自然
无情打击。
La situación es aún más grave, porque las 25 puertas de acceso a la “zona cerrada” a menudo están cerradas o se abren sólo de manera arbitraria.
使情况更加严重是,本应用于进出“封闭区”
25个出入口常常上锁,或是开放无常。
El ACNUR y otras organizaciones siguieron actualizando los planes para situaciones imprevistas relacionadas con la inestabilidad y, en los casos necesarios, se pusieron en marcha mecanismos de respuesta a la emergencia.
难民专员办事处及其他组织继续为这些变幻无常
更新应急计划,并在必需
情况下实施应急反应机制。
Sin embargo, los excombatientes constituyen un grupo inestable, y continúa siendo motivo de preocupación la posibilidad de que sean manipulados por elementos que traten de obstaculizar el desarrollo de las elecciones de octubre.
不过,前战斗人员是一个变化无常群体,人们仍感到关切
是他们易受妄图破坏10月选举
人
操纵。
El entorno actual de mantenimiento de la paz en el mundo se caracteriza por el riesgo y la volatilidad, y la planificación y gestión de las operaciones de paz se enfrenta a menudo a prioridades simultáneas y que compiten entre sí.
如今,球维持和平环境充满着危险和变化无常,优先事项并
且相互争夺资源,成为和平行动规划和管理工作中每天都要面对
挑战。
Teniendo en cuenta la existencia de conflictos y sus antecedentes de inestabilidad política, la región no puede asumir los costos sociales transitorios que acarrearían la adopción de políticas de liberalismo económico, en especial dada la debilidad inherente a sus pequeñas dimensiones.
在在
情况下,而且一直
在不稳定
政治形
,该区域无法承受自由放任政策措施可能带来
变化无常
社会代价,尤其是考虑到该区域面积较小本身所带有不利因素。
Habida cuenta de las vicisitudes del mundo moderno, sería insensato conceder la condición de miembro permanente especial a un grupo reducido de Estados porque, inevitablemente, cualquier decisión que se adopte ahora no estará en sintonía con las realidades cambiantes de los próximos decenios.
鉴于现代世界变化无常,授予少数国家特别常任席位将是天大蠢事,因为现在作出
任何决定将最终与今后数十年不断变化
现实不一致。
En definitiva, queremos crear un entorno en el que los caminos conecten a las comunidades, la producción agrícola ya no dependa de los caprichos del clima y se facilite el acceso al agua y a los servicios básicos, tales como la energía y las telecomunicaciones.
我们最终要建造一种各个社区道路相连、农业生产不再依赖天气变化无常以及有利于获得水和像能源这种商品及通信
环境。
Las corrientes hacia África septentrional y el África al sur del Sáhara han sido irregulares pero, en los dos últimos años, los países de África septentrional parecen haber tenido salidas netas de capital, mientras que las corrientes netas hacia los países del África al sur del Sáhara han permanecido positivas.
向北部非洲和撒哈拉以南非洲流入情况则反复无常,但是过去两年北部非洲国家出现净资本流出,而撒哈拉以南非洲国家一直是净流入。
Habida cuenta de los trastornos periódicos con que se enfrentan los países en desarrollo y sus escasas posibilidades de maniobra para la adopción de políticas macroeconómicas anticíclicas, la vigilancia y el apoyo financiero del FMI y los bancos multilaterales de desarrollo pueden ayudar a facilitar la aplicación adecuada de tales políticas, incluidos mecanismos apropiados para reserva de liquidez que permitan compensar la inestabilidad de los ingresos por concepto de exportaciones, en particular la provocada por las fluctuaciones en los precios de los productos básicos, la irregularidad de las corrientes de capital y los desastres naturales.
鉴于发展中国家不断遭遇震荡,而且实施反周期宏观经济政策回旋余地有限,由货币基金组织和多边开发银行提供
监督和金融支助能够有助于实行此类政策,包括恰当融资机制来提供周转资金,以应付出口收益
变化无常
现象,特别是商品价格波动、资本流量不断变化和自然灾害所引起
这种现象。
A fin de elaborar un informe que respondiera plenamente a las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva, el Secretario General hizo un detallado examen, en el que participaron todos los interesados, sobre las repercusiones multidimensionales de la reubicación de las funciones de apoyo logístico y adquisiciones a Brindisi en un entorno de mantenimiento de la paz caracterizado por el riesgo y la volatilidad, teniendo en cuenta también la evolución del papel de la Base Logística en apoyo a las misiones en el terreno, en particular en el contexto de las operaciones de existencias para el despliegue estratégico.
为确保提出一份能面答复行预咨委会各项意见和建议
报告,秘书长在所有利益相关者
参与下,
面审查了在充满危险和变化无常
维持和平行动环境下将采购和后勤职能搬迁到布林迪西所涉及
多层面问题,同时还考虑到后勤基地尤其是在战略部署储
行动范围内支持外地特派团方面不断演化
角色。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
variable
www.eudic.net 版 权 所 有Esta chica tiene mutaciones bruscas de carácter.
这姑娘性格变化无常。
Por ello, la utilización del Fondo ha sufrido fluctuaciones.
结果,对基金利用波动无常。
También deben ser abordadas las causas fundamentales de tales comportamientos desviados.
也必须处理造成此类复无常行为
根源。
Los problemas relacionados con la seguridad siguen creando confusión, temor e incertidumbre en todo el mundo.
安全挑战继续造成全球性浩劫、恐惧和无常。
La situación de seguridad sigue siendo volátil, y aún no se ha ganado la lucha contra el terrorismo.
安全局势仍然复无常,
恐斗争尚未获胜。
La estabilidad del gasto social es crucial, puesto que la inestabilidad y las fluctuaciones reducen su eficiencia.
社会支出稳定性十分关键,因为增减无常会降低社会支出
效率。
Como todos saben, también Bangladesh ha sido afectada en numerosas ocasiones por los caprichos de la naturaleza.
众所周知,孟加拉国自己也遭到过变化无常自然
无情打击。
La situación es aún más grave, porque las 25 puertas de acceso a la “zona cerrada” a menudo están cerradas o se abren sólo de manera arbitraria.
使情况更加严重是,本
用于进出“封闭区”
25个出入口常常上锁,或是开放无常。
El ACNUR y otras organizaciones siguieron actualizando los planes para situaciones imprevistas relacionadas con la inestabilidad y, en los casos necesarios, se pusieron en marcha mecanismos de respuesta a la emergencia.
难专
办事处及其他
组织继续为这些变幻无常
局势更新
计划,并在必需
情况下实施
机制。
Sin embargo, los excombatientes constituyen un grupo inestable, y continúa siendo motivo de preocupación la posibilidad de que sean manipulados por elementos que traten de obstaculizar el desarrollo de las elecciones de octubre.
不过,前战斗人是一个变化无常
群体,人们仍感到关切
是他们易受妄图破坏10月选举
人
操纵。
El entorno actual de mantenimiento de la paz en el mundo se caracteriza por el riesgo y la volatilidad, y la planificación y gestión de las operaciones de paz se enfrenta a menudo a prioridades simultáneas y que compiten entre sí.
如今,全球维持和平环境充满着危险和变化无常,优先事项并存且相互争夺资源,成为和平行动规划和管理工作中每天都要面对挑战。
Teniendo en cuenta la existencia de conflictos y sus antecedentes de inestabilidad política, la región no puede asumir los costos sociales transitorios que acarrearían la adopción de políticas de liberalismo económico, en especial dada la debilidad inherente a sus pequeñas dimensiones.
在冲突存在情况下,而且一直存在不稳定
政治形势,该区域无法承受自由放任政策措施可能带来
变化无常
社会代价,尤其是考虑到该区域面积较小本身所带有不利因素。
Habida cuenta de las vicisitudes del mundo moderno, sería insensato conceder la condición de miembro permanente especial a un grupo reducido de Estados porque, inevitablemente, cualquier decisión que se adopte ahora no estará en sintonía con las realidades cambiantes de los próximos decenios.
鉴于现代世界变化无常,授予少数国家特别常任席位将是天大蠢事,因为现在作出
任何决定将最终与今后数十年不断变化
现实不一致。
En definitiva, queremos crear un entorno en el que los caminos conecten a las comunidades, la producción agrícola ya no dependa de los caprichos del clima y se facilite el acceso al agua y a los servicios básicos, tales como la energía y las telecomunicaciones.
我们最终要建造一种各个社区道路相连、农业生产不再依赖天气变化无常以及有利于获得水和像能源这种商品及通信
环境。
Las corrientes hacia África septentrional y el África al sur del Sáhara han sido irregulares pero, en los dos últimos años, los países de África septentrional parecen haber tenido salidas netas de capital, mientras que las corrientes netas hacia los países del África al sur del Sáhara han permanecido positivas.
向北部非洲和撒哈拉以南非洲流入情况则
复无常,但是过去两年北部非洲国家出现净资本流出,而撒哈拉以南非洲国家一直是净流入。
Habida cuenta de los trastornos periódicos con que se enfrentan los países en desarrollo y sus escasas posibilidades de maniobra para la adopción de políticas macroeconómicas anticíclicas, la vigilancia y el apoyo financiero del FMI y los bancos multilaterales de desarrollo pueden ayudar a facilitar la aplicación adecuada de tales políticas, incluidos mecanismos apropiados para reserva de liquidez que permitan compensar la inestabilidad de los ingresos por concepto de exportaciones, en particular la provocada por las fluctuaciones en los precios de los productos básicos, la irregularidad de las corrientes de capital y los desastres naturales.
鉴于发展中国家不断遭遇震荡,而且实施周期宏观经济政策
回旋余地有限,由货币基金组织和多边开发银行提供
监督和金融支助能够有助于实行此类政策,包括恰当融资机制来提供周转资金,以
付出口收益
变化无常
现象,特别是商品价格波动、资本流量不断变化和自然灾害所引起
这种现象。
A fin de elaborar un informe que respondiera plenamente a las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva, el Secretario General hizo un detallado examen, en el que participaron todos los interesados, sobre las repercusiones multidimensionales de la reubicación de las funciones de apoyo logístico y adquisiciones a Brindisi en un entorno de mantenimiento de la paz caracterizado por el riesgo y la volatilidad, teniendo en cuenta también la evolución del papel de la Base Logística en apoyo a las misiones en el terreno, en particular en el contexto de las operaciones de existencias para el despliegue estratégico.
为确保提出一份能全面答复行预咨委会各项意见和建议报告,秘书长在所有利益相关者
参与下,全面审查了在充满危险和变化无常
维持和平行动环境下将采购和后勤职能搬迁到布林迪西所涉及
多层面问题,同时还考虑到后勤基地尤其是在战略部署储存行动范围内支持外地特派团方面不断演化
角色。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
variable
www.eudic.net 版 权 所 有Esta chica tiene mutaciones bruscas de carácter.
这姑娘格变化无常。
Por ello, la utilización del Fondo ha sufrido fluctuaciones.
结果,对基金利用波动无常。
También deben ser abordadas las causas fundamentales de tales comportamientos desviados.
也必须处理造成此类反复无常行根源。
Los problemas relacionados con la seguridad siguen creando confusión, temor e incertidumbre en todo el mundo.
安全挑战继续造成全球浩劫、恐惧
无常。
La situación de seguridad sigue siendo volátil, y aún no se ha ganado la lucha contra el terrorismo.
安全局势仍然反复无常,反恐斗争尚未获胜。
La estabilidad del gasto social es crucial, puesto que la inestabilidad y las fluctuaciones reducen su eficiencia.
社会支出稳
分关键,因
增减无常会降低社会支出
效率。
Como todos saben, también Bangladesh ha sido afectada en numerosas ocasiones por los caprichos de la naturaleza.
众所周知,孟加拉国自己也遭到过变化无常自然
无情打击。
La situación es aún más grave, porque las 25 puertas de acceso a la “zona cerrada” a menudo están cerradas o se abren sólo de manera arbitraria.
使情况更加严重是,本应用于进出“封闭区”
25个出入口常常上锁,或是开放无常。
El ACNUR y otras organizaciones siguieron actualizando los planes para situaciones imprevistas relacionadas con la inestabilidad y, en los casos necesarios, se pusieron en marcha mecanismos de respuesta a la emergencia.
难民专员办事处及其他组织继续
这些变幻无常
局势更新应急计划,并在必需
情况下实施应急反应机制。
Sin embargo, los excombatientes constituyen un grupo inestable, y continúa siendo motivo de preocupación la posibilidad de que sean manipulados por elementos que traten de obstaculizar el desarrollo de las elecciones de octubre.
不过,前战斗人员是一个变化无常群体,人们仍感到关切
是他们易受妄图破坏10月选举
人
操纵。
El entorno actual de mantenimiento de la paz en el mundo se caracteriza por el riesgo y la volatilidad, y la planificación y gestión de las operaciones de paz se enfrenta a menudo a prioridades simultáneas y que compiten entre sí.
如今,全球维持环境充满着危险
变化无常,优先事项并存且相互争夺资源,成
行动规划
管理工作中每天都要面对
挑战。
Teniendo en cuenta la existencia de conflictos y sus antecedentes de inestabilidad política, la región no puede asumir los costos sociales transitorios que acarrearían la adopción de políticas de liberalismo económico, en especial dada la debilidad inherente a sus pequeñas dimensiones.
在冲突存在情况下,而且一直存在不稳
政治形势,该区域无法承受自由放任政策措施可能带来
变化无常
社会代价,尤其是考虑到该区域面积较小本身所带有不利因素。
Habida cuenta de las vicisitudes del mundo moderno, sería insensato conceder la condición de miembro permanente especial a un grupo reducido de Estados porque, inevitablemente, cualquier decisión que se adopte ahora no estará en sintonía con las realidades cambiantes de los próximos decenios.
鉴于现代世界变化无常,授予少数国家特别常任席位将是天大蠢事,因
现在作出
任何决
将最终与今后数
年不断变化
现实不一致。
En definitiva, queremos crear un entorno en el que los caminos conecten a las comunidades, la producción agrícola ya no dependa de los caprichos del clima y se facilite el acceso al agua y a los servicios básicos, tales como la energía y las telecomunicaciones.
我们最终要建造一种各个社区道路相连、农业生产不再依赖天气变化无常以及有利于获得水
像能源这种商品及通信
环境。
Las corrientes hacia África septentrional y el África al sur del Sáhara han sido irregulares pero, en los dos últimos años, los países de África septentrional parecen haber tenido salidas netas de capital, mientras que las corrientes netas hacia los países del África al sur del Sáhara han permanecido positivas.
向北部非洲撒哈拉以南非洲
流入情况则反复无常,但是过去两年北部非洲国家出现净资本流出,而撒哈拉以南非洲国家一直是净流入。
Habida cuenta de los trastornos periódicos con que se enfrentan los países en desarrollo y sus escasas posibilidades de maniobra para la adopción de políticas macroeconómicas anticíclicas, la vigilancia y el apoyo financiero del FMI y los bancos multilaterales de desarrollo pueden ayudar a facilitar la aplicación adecuada de tales políticas, incluidos mecanismos apropiados para reserva de liquidez que permitan compensar la inestabilidad de los ingresos por concepto de exportaciones, en particular la provocada por las fluctuaciones en los precios de los productos básicos, la irregularidad de las corrientes de capital y los desastres naturales.
鉴于发展中国家不断遭遇震荡,而且实施反周期宏观经济政策回旋余地有限,由货币基金组织
多边开发银行提供
监督
金融支助能够有助于实行此类政策,包括恰当融资机制来提供周转资金,以应付出口收益
变化无常
现象,特别是商品价格波动、资本流量不断变化
自然灾害所引起
这种现象。
A fin de elaborar un informe que respondiera plenamente a las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva, el Secretario General hizo un detallado examen, en el que participaron todos los interesados, sobre las repercusiones multidimensionales de la reubicación de las funciones de apoyo logístico y adquisiciones a Brindisi en un entorno de mantenimiento de la paz caracterizado por el riesgo y la volatilidad, teniendo en cuenta también la evolución del papel de la Base Logística en apoyo a las misiones en el terreno, en particular en el contexto de las operaciones de existencias para el despliegue estratégico.
确保提出一份能全面答复行预咨委会各项意见
建议
报告,秘书长在所有利益相关者
参与下,全面审查了在充满危险
变化无常
维持
行动环境下将采购
后勤职能搬迁到布林迪西所涉及
多层面问题,同时还考虑到后勤基地尤其是在战略部署储存行动范围内支持外地特派团方面不断演化
角色。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
variable
www.eudic.net 版 权 所 有Esta chica tiene mutaciones bruscas de carácter.
这姑娘性格变化无常。
Por ello, la utilización del Fondo ha sufrido fluctuaciones.
结果,对基金利用波动无常。
También deben ser abordadas las causas fundamentales de tales comportamientos desviados.
也必须处理造成此类反复无常行为根源。
Los problemas relacionados con la seguridad siguen creando confusión, temor e incertidumbre en todo el mundo.
安全挑战继续造成全球性浩劫、恐惧和无常。
La situación de seguridad sigue siendo volátil, y aún no se ha ganado la lucha contra el terrorismo.
安全局势仍然反复无常,反恐斗争尚未获胜。
La estabilidad del gasto social es crucial, puesto que la inestabilidad y las fluctuaciones reducen su eficiencia.
社会支出稳定性十分关键,因为增减无常会降低社会支出
效率。
Como todos saben, también Bangladesh ha sido afectada en numerosas ocasiones por los caprichos de la naturaleza.
众所周知,孟加拉国自己也遭到过变化无常自然
无情打击。
La situación es aún más grave, porque las 25 puertas de acceso a la “zona cerrada” a menudo están cerradas o se abren sólo de manera arbitraria.
使情况更加严重是,
应用于进出“封闭区”
25个出入口常常上锁,或是开放无常。
El ACNUR y otras organizaciones siguieron actualizando los planes para situaciones imprevistas relacionadas con la inestabilidad y, en los casos necesarios, se pusieron en marcha mecanismos de respuesta a la emergencia.
难民专员办事处及其他组织继续为这些变幻无常
局势更新应急计划,并在必需
情况下实施应急反应机制。
Sin embargo, los excombatientes constituyen un grupo inestable, y continúa siendo motivo de preocupación la posibilidad de que sean manipulados por elementos que traten de obstaculizar el desarrollo de las elecciones de octubre.
不过,前战斗人员是一个变化无常群体,人们仍感到关切
是他们易受妄图破坏10月选举
人
操纵。
El entorno actual de mantenimiento de la paz en el mundo se caracteriza por el riesgo y la volatilidad, y la planificación y gestión de las operaciones de paz se enfrenta a menudo a prioridades simultáneas y que compiten entre sí.
如今,全球维持和平环境充满着危险和变化无常,优先事项并存且相互争夺资源,成为和平行动规划和管理工作中每天都要面对挑战。
Teniendo en cuenta la existencia de conflictos y sus antecedentes de inestabilidad política, la región no puede asumir los costos sociales transitorios que acarrearían la adopción de políticas de liberalismo económico, en especial dada la debilidad inherente a sus pequeñas dimensiones.
在冲突存在情况下,而且一直存在不稳定
政治形势,该区域无法承受自由放任政策措施可能带来
变化无常
社会代价,尤其是考虑到该区域面积
身所带有不利因素。
Habida cuenta de las vicisitudes del mundo moderno, sería insensato conceder la condición de miembro permanente especial a un grupo reducido de Estados porque, inevitablemente, cualquier decisión que se adopte ahora no estará en sintonía con las realidades cambiantes de los próximos decenios.
鉴于现代世界变化无常,授予少数国家特别常任席位将是天大蠢事,因为现在作出
任何决定将最终与今后数十年不断变化
现实不一致。
En definitiva, queremos crear un entorno en el que los caminos conecten a las comunidades, la producción agrícola ya no dependa de los caprichos del clima y se facilite el acceso al agua y a los servicios básicos, tales como la energía y las telecomunicaciones.
我们最终要建造一种各个社区道路相连、农业生产不再依赖天气变化无常以及有利于获得水和像能源这种商品及通信
环境。
Las corrientes hacia África septentrional y el África al sur del Sáhara han sido irregulares pero, en los dos últimos años, los países de África septentrional parecen haber tenido salidas netas de capital, mientras que las corrientes netas hacia los países del África al sur del Sáhara han permanecido positivas.
向北部非洲和撒哈拉以南非洲流入情况则反复无常,但是过去两年北部非洲国家出现净资
流出,而撒哈拉以南非洲国家一直是净流入。
Habida cuenta de los trastornos periódicos con que se enfrentan los países en desarrollo y sus escasas posibilidades de maniobra para la adopción de políticas macroeconómicas anticíclicas, la vigilancia y el apoyo financiero del FMI y los bancos multilaterales de desarrollo pueden ayudar a facilitar la aplicación adecuada de tales políticas, incluidos mecanismos apropiados para reserva de liquidez que permitan compensar la inestabilidad de los ingresos por concepto de exportaciones, en particular la provocada por las fluctuaciones en los precios de los productos básicos, la irregularidad de las corrientes de capital y los desastres naturales.
鉴于发展中国家不断遭遇震荡,而且实施反周期宏观经济政策回旋余地有限,由货币基金组织和多边开发银行提供
监督和金融支助能够有助于实行此类政策,包括恰当融资机制来提供周转资金,以应付出口收益
变化无常
现象,特别是商品价格波动、资
流量不断变化和自然灾害所引起
这种现象。
A fin de elaborar un informe que respondiera plenamente a las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva, el Secretario General hizo un detallado examen, en el que participaron todos los interesados, sobre las repercusiones multidimensionales de la reubicación de las funciones de apoyo logístico y adquisiciones a Brindisi en un entorno de mantenimiento de la paz caracterizado por el riesgo y la volatilidad, teniendo en cuenta también la evolución del papel de la Base Logística en apoyo a las misiones en el terreno, en particular en el contexto de las operaciones de existencias para el despliegue estratégico.
为确保提出一份能全面答复行预咨委会各项意见和建议报告,秘书长在所有利益相关者
参与下,全面审查了在充满危险和变化无常
维持和平行动环境下将采购和后勤职能搬迁到布林迪西所涉及
多层面问题,同时还考虑到后勤基地尤其是在战略部署储存行动范围内支持外地特派团方面不断演化
角色。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
variable
www.eudic.net 版 权 所 有Esta chica tiene mutaciones bruscas de carácter.
这姑娘性格变化无常。
Por ello, la utilización del Fondo ha sufrido fluctuaciones.
结果,对基金利
波动无常。
También deben ser abordadas las causas fundamentales de tales comportamientos desviados.
也必须处理造成此类反复无常行为根源。
Los problemas relacionados con la seguridad siguen creando confusión, temor e incertidumbre en todo el mundo.
安全挑战继续造成全球性浩劫、恐惧和无常。
La situación de seguridad sigue siendo volátil, y aún no se ha ganado la lucha contra el terrorismo.
安全局势然反复无常,反恐斗争尚未获胜。
La estabilidad del gasto social es crucial, puesto que la inestabilidad y las fluctuaciones reducen su eficiencia.
社会支出稳定性十分关键,因为增减无常会降低社会支出
效率。
Como todos saben, también Bangladesh ha sido afectada en numerosas ocasiones por los caprichos de la naturaleza.
众所周知,孟加拉国自己也遭过变化无常
自然
无情打击。
La situación es aún más grave, porque las 25 puertas de acceso a la “zona cerrada” a menudo están cerradas o se abren sólo de manera arbitraria.
使情况更加严重是,
于进出“封闭区”
25个出入口常常上锁,或是开放无常。
El ACNUR y otras organizaciones siguieron actualizando los planes para situaciones imprevistas relacionadas con la inestabilidad y, en los casos necesarios, se pusieron en marcha mecanismos de respuesta a la emergencia.
难民专员办事处及其他组织继续为这些变幻无常
局势更新
急计划,并在必需
情况下实施
急反
机制。
Sin embargo, los excombatientes constituyen un grupo inestable, y continúa siendo motivo de preocupación la posibilidad de que sean manipulados por elementos que traten de obstaculizar el desarrollo de las elecciones de octubre.
不过,前战斗人员是一个变化无常群体,人们
关切
是他们易受妄图破坏10月选举
人
操纵。
El entorno actual de mantenimiento de la paz en el mundo se caracteriza por el riesgo y la volatilidad, y la planificación y gestión de las operaciones de paz se enfrenta a menudo a prioridades simultáneas y que compiten entre sí.
如今,全球维持和平环境充满着危险和变化无常,优先事项并存且相互争夺资源,成为和平行动规划和管理工作中每天都要面对挑战。
Teniendo en cuenta la existencia de conflictos y sus antecedentes de inestabilidad política, la región no puede asumir los costos sociales transitorios que acarrearían la adopción de políticas de liberalismo económico, en especial dada la debilidad inherente a sus pequeñas dimensiones.
在冲突存在情况下,而且一直存在不稳定
政治形势,该区域无法承受自由放任政策措施可能带来
变化无常
社会代价,尤其是考虑
该区域面积较小
身所带有不利因素。
Habida cuenta de las vicisitudes del mundo moderno, sería insensato conceder la condición de miembro permanente especial a un grupo reducido de Estados porque, inevitablemente, cualquier decisión que se adopte ahora no estará en sintonía con las realidades cambiantes de los próximos decenios.
鉴于现代世界变化无常,授予少数国家特别常任席位将是天大蠢事,因为现在作出
任何决定将最终与今后数十年不断变化
现实不一致。
En definitiva, queremos crear un entorno en el que los caminos conecten a las comunidades, la producción agrícola ya no dependa de los caprichos del clima y se facilite el acceso al agua y a los servicios básicos, tales como la energía y las telecomunicaciones.
我们最终要建造一种各个社区道路相连、农业生产不再依赖天气变化无常以及有利于获得水和像能源这种商品及通信
环境。
Las corrientes hacia África septentrional y el África al sur del Sáhara han sido irregulares pero, en los dos últimos años, los países de África septentrional parecen haber tenido salidas netas de capital, mientras que las corrientes netas hacia los países del África al sur del Sáhara han permanecido positivas.
向北部非洲和撒哈拉以南非洲流入情况则反复无常,但是过去两年北部非洲国家出现净资
流出,而撒哈拉以南非洲国家一直是净流入。
Habida cuenta de los trastornos periódicos con que se enfrentan los países en desarrollo y sus escasas posibilidades de maniobra para la adopción de políticas macroeconómicas anticíclicas, la vigilancia y el apoyo financiero del FMI y los bancos multilaterales de desarrollo pueden ayudar a facilitar la aplicación adecuada de tales políticas, incluidos mecanismos apropiados para reserva de liquidez que permitan compensar la inestabilidad de los ingresos por concepto de exportaciones, en particular la provocada por las fluctuaciones en los precios de los productos básicos, la irregularidad de las corrientes de capital y los desastres naturales.
鉴于发展中国家不断遭遇震荡,而且实施反周期宏观经济政策回旋余地有限,由货币基金组织和多边开发银行提供
监督和金融支助能够有助于实行此类政策,包括恰当融资机制来提供周转资金,以
付出口收益
变化无常
现象,特别是商品价格波动、资
流量不断变化和自然灾害所引起
这种现象。
A fin de elaborar un informe que respondiera plenamente a las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva, el Secretario General hizo un detallado examen, en el que participaron todos los interesados, sobre las repercusiones multidimensionales de la reubicación de las funciones de apoyo logístico y adquisiciones a Brindisi en un entorno de mantenimiento de la paz caracterizado por el riesgo y la volatilidad, teniendo en cuenta también la evolución del papel de la Base Logística en apoyo a las misiones en el terreno, en particular en el contexto de las operaciones de existencias para el despliegue estratégico.
为确保提出一份能全面答复行预咨委会各项意见和建议报告,秘书长在所有利益相关者
参与下,全面审查了在充满危险和变化无常
维持和平行动环境下将采购和后勤职能搬迁
布林迪西所涉及
多层面问题,同时还考虑
后勤基地尤其是在战略部署储存行动范围内支持外地特派团方面不断演化
角色。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
variable
www.eudic.net 版 权 所 有Esta chica tiene mutaciones bruscas de carácter.
这姑娘性格变化无常。
Por ello, la utilización del Fondo ha sufrido fluctuaciones.
结果,对基金利用波动无常。
También deben ser abordadas las causas fundamentales de tales comportamientos desviados.
也必须处此类反复无常行为
根源。
Los problemas relacionados con la seguridad siguen creando confusión, temor e incertidumbre en todo el mundo.
安全挑战继续全球性浩劫、恐惧和无常。
La situación de seguridad sigue siendo volátil, y aún no se ha ganado la lucha contra el terrorismo.
安全局势仍然反复无常,反恐斗争尚未获胜。
La estabilidad del gasto social es crucial, puesto que la inestabilidad y las fluctuaciones reducen su eficiencia.
社会支出稳定性十分关键,因为增减无常会降低社会支出
效率。
Como todos saben, también Bangladesh ha sido afectada en numerosas ocasiones por los caprichos de la naturaleza.
众所周知,孟加拉国自己也遭到过变化无常自然
无情打击。
La situación es aún más grave, porque las 25 puertas de acceso a la “zona cerrada” a menudo están cerradas o se abren sólo de manera arbitraria.
使情况更加严重是,本应用于进出“封闭区”
25个出入口常常上锁,或是开放无常。
El ACNUR y otras organizaciones siguieron actualizando los planes para situaciones imprevistas relacionadas con la inestabilidad y, en los casos necesarios, se pusieron en marcha mecanismos de respuesta a la emergencia.
难民专员办事处及其他组织继续为这些变幻无常
局势更新应急计划,并在必需
情况下实施应急反应机制。
Sin embargo, los excombatientes constituyen un grupo inestable, y continúa siendo motivo de preocupación la posibilidad de que sean manipulados por elementos que traten de obstaculizar el desarrollo de las elecciones de octubre.
不过,前战斗人员是一个变化无常群体,人们仍感到关切
是他们易受妄图破坏10月选举
人
操纵。
El entorno actual de mantenimiento de la paz en el mundo se caracteriza por el riesgo y la volatilidad, y la planificación y gestión de las operaciones de paz se enfrenta a menudo a prioridades simultáneas y que compiten entre sí.
如今,全球维持和平环境充满着危险和变化无常,优先事项并存且相互争夺资源,为和平行动规划和管
工作中每天都要面对
挑战。
Teniendo en cuenta la existencia de conflictos y sus antecedentes de inestabilidad política, la región no puede asumir los costos sociales transitorios que acarrearían la adopción de políticas de liberalismo económico, en especial dada la debilidad inherente a sus pequeñas dimensiones.
在冲突存在情况下,而且一直存在不稳定
治形势,该区域无法承受自由放任
施可能带来
变化无常
社会代价,尤其是考虑到该区域面积较小本身所带有不利因素。
Habida cuenta de las vicisitudes del mundo moderno, sería insensato conceder la condición de miembro permanente especial a un grupo reducido de Estados porque, inevitablemente, cualquier decisión que se adopte ahora no estará en sintonía con las realidades cambiantes de los próximos decenios.
鉴于现代世界变化无常,授予少数国家特别常任席位将是天大蠢事,因为现在作出
任何决定将最终与今后数十年不断变化
现实不一致。
En definitiva, queremos crear un entorno en el que los caminos conecten a las comunidades, la producción agrícola ya no dependa de los caprichos del clima y se facilite el acceso al agua y a los servicios básicos, tales como la energía y las telecomunicaciones.
我们最终要建一种各个社区道路相连、农业生产不再依赖天气
变化无常以及有利于获得水和像能源这种商品及通信
环境。
Las corrientes hacia África septentrional y el África al sur del Sáhara han sido irregulares pero, en los dos últimos años, los países de África septentrional parecen haber tenido salidas netas de capital, mientras que las corrientes netas hacia los países del África al sur del Sáhara han permanecido positivas.
向北部非洲和撒哈拉以南非洲流入情况则反复无常,但是过去两年北部非洲国家出现净资本流出,而撒哈拉以南非洲国家一直是净流入。
Habida cuenta de los trastornos periódicos con que se enfrentan los países en desarrollo y sus escasas posibilidades de maniobra para la adopción de políticas macroeconómicas anticíclicas, la vigilancia y el apoyo financiero del FMI y los bancos multilaterales de desarrollo pueden ayudar a facilitar la aplicación adecuada de tales políticas, incluidos mecanismos apropiados para reserva de liquidez que permitan compensar la inestabilidad de los ingresos por concepto de exportaciones, en particular la provocada por las fluctuaciones en los precios de los productos básicos, la irregularidad de las corrientes de capital y los desastres naturales.
鉴于发展中国家不断遭遇震荡,而且实施反周期宏观经济回旋余地有限,由货币基金组织和多边开发银行提供
监督和金融支助能够有助于实行此类
,包括恰当融资机制来提供周转资金,以应付出口收益
变化无常
现象,特别是商品价格波动、资本流量不断变化和自然灾害所引起
这种现象。
A fin de elaborar un informe que respondiera plenamente a las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva, el Secretario General hizo un detallado examen, en el que participaron todos los interesados, sobre las repercusiones multidimensionales de la reubicación de las funciones de apoyo logístico y adquisiciones a Brindisi en un entorno de mantenimiento de la paz caracterizado por el riesgo y la volatilidad, teniendo en cuenta también la evolución del papel de la Base Logística en apoyo a las misiones en el terreno, en particular en el contexto de las operaciones de existencias para el despliegue estratégico.
为确保提出一份能全面答复行预咨委会各项意见和建议报告,秘书长在所有利益相关者
参与下,全面审查了在充满危险和变化无常
维持和平行动环境下将采购和后勤职能搬迁到布林迪西所涉及
多层面问题,同时还考虑到后勤基地尤其是在战略部署储存行动范围内支持外地特派团方面不断演化
角色。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
variable
www.eudic.net 版 权 所 有Esta chica tiene mutaciones bruscas de carácter.
这姑娘性格变
。
Por ello, la utilización del Fondo ha sufrido fluctuaciones.
结果,对基金利用波动
。
También deben ser abordadas las causas fundamentales de tales comportamientos desviados.
也必须处理造成此类反复行为
根源。
Los problemas relacionados con la seguridad siguen creando confusión, temor e incertidumbre en todo el mundo.
安全挑战继续造成全球性浩劫、恐惧和。
La situación de seguridad sigue siendo volátil, y aún no se ha ganado la lucha contra el terrorismo.
安全局势仍然反复,反恐斗争尚未获胜。
La estabilidad del gasto social es crucial, puesto que la inestabilidad y las fluctuaciones reducen su eficiencia.
社会支出稳定性十分关键,因为增减
会降低社会支出
效率。
Como todos saben, también Bangladesh ha sido afectada en numerosas ocasiones por los caprichos de la naturaleza.
众所周知,孟加拉国自己也遭到过变自然
情打击。
La situación es aún más grave, porque las 25 puertas de acceso a la “zona cerrada” a menudo están cerradas o se abren sólo de manera arbitraria.
使情况更加严重是,本应用于进出“封闭
”
25
出入口
上锁,或是开放
。
El ACNUR y otras organizaciones siguieron actualizando los planes para situaciones imprevistas relacionadas con la inestabilidad y, en los casos necesarios, se pusieron en marcha mecanismos de respuesta a la emergencia.
难民专员办事处及其他组织继续为这些变幻
局势更新应急计划,并在必需
情况下实施应急反应机制。
Sin embargo, los excombatientes constituyen un grupo inestable, y continúa siendo motivo de preocupación la posibilidad de que sean manipulados por elementos que traten de obstaculizar el desarrollo de las elecciones de octubre.
不过,前战斗人员是一变
群体,人们仍感到关切
是他们易受妄图破坏10月选举
人
操纵。
El entorno actual de mantenimiento de la paz en el mundo se caracteriza por el riesgo y la volatilidad, y la planificación y gestión de las operaciones de paz se enfrenta a menudo a prioridades simultáneas y que compiten entre sí.
如今,全球维持和平环境充满着危险和变,优先事项并存且相互争夺资源,成为和平行动规划和管理工作中每天都要面对
挑战。
Teniendo en cuenta la existencia de conflictos y sus antecedentes de inestabilidad política, la región no puede asumir los costos sociales transitorios que acarrearían la adopción de políticas de liberalismo económico, en especial dada la debilidad inherente a sus pequeñas dimensiones.
在冲突存在情况下,而且一直存在不稳定
政治形势,该
域
法承受自由放任政策措施可能带来
变
社会代价,尤其是考虑到该
域面积较小本身所带有不利因素。
Habida cuenta de las vicisitudes del mundo moderno, sería insensato conceder la condición de miembro permanente especial a un grupo reducido de Estados porque, inevitablemente, cualquier decisión que se adopte ahora no estará en sintonía con las realidades cambiantes de los próximos decenios.
鉴于现代世界变,授予少数国家特别
任席位将是天大
蠢事,因为现在作出
任何决定将最终与今后数十年不断变
现实不一致。
En definitiva, queremos crear un entorno en el que los caminos conecten a las comunidades, la producción agrícola ya no dependa de los caprichos del clima y se facilite el acceso al agua y a los servicios básicos, tales como la energía y las telecomunicaciones.
我们最终要建造一种各社
道路相连、农业生产不再依赖天气
变
以及有利于获得水和像能源这种商品及通信
环境。
Las corrientes hacia África septentrional y el África al sur del Sáhara han sido irregulares pero, en los dos últimos años, los países de África septentrional parecen haber tenido salidas netas de capital, mientras que las corrientes netas hacia los países del África al sur del Sáhara han permanecido positivas.
向北部非洲和撒哈拉以南非洲流入情况则反复
,但是过去两年北部非洲国家出现净资本流出,而撒哈拉以南非洲国家一直是净流入。
Habida cuenta de los trastornos periódicos con que se enfrentan los países en desarrollo y sus escasas posibilidades de maniobra para la adopción de políticas macroeconómicas anticíclicas, la vigilancia y el apoyo financiero del FMI y los bancos multilaterales de desarrollo pueden ayudar a facilitar la aplicación adecuada de tales políticas, incluidos mecanismos apropiados para reserva de liquidez que permitan compensar la inestabilidad de los ingresos por concepto de exportaciones, en particular la provocada por las fluctuaciones en los precios de los productos básicos, la irregularidad de las corrientes de capital y los desastres naturales.
鉴于发展中国家不断遭遇震荡,而且实施反周期宏观经济政策回旋余地有限,由货币基金组织和多边开发银行提供
监督和金融支助能够有助于实行此类政策,包括恰当融资机制来提供周转资金,以应付出口收益
变
现象,特别是商品价格波动、资本流量不断变
和自然灾害所引起
这种现象。
A fin de elaborar un informe que respondiera plenamente a las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva, el Secretario General hizo un detallado examen, en el que participaron todos los interesados, sobre las repercusiones multidimensionales de la reubicación de las funciones de apoyo logístico y adquisiciones a Brindisi en un entorno de mantenimiento de la paz caracterizado por el riesgo y la volatilidad, teniendo en cuenta también la evolución del papel de la Base Logística en apoyo a las misiones en el terreno, en particular en el contexto de las operaciones de existencias para el despliegue estratégico.
为确保提出一份能全面答复行预咨委会各项意见和建议报告,秘书长在所有利益相关者
参与下,全面审查了在充满危险和变
维持和平行动环境下将采购和后勤职能搬迁到布林迪西所涉及
多层面问题,同时还考虑到后勤基地尤其是在战略部署储存行动范围内支持外地特派团方面不断演
角色。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
variable
www.eudic.net 版 权 所 有Esta chica tiene mutaciones bruscas de carácter.
这姑娘性格变化无常。
Por ello, la utilización del Fondo ha sufrido fluctuaciones.
结果,对基金利用波动无常。
También deben ser abordadas las causas fundamentales de tales comportamientos desviados.
也必须处理造成此类反复无常行为根
。
Los problemas relacionados con la seguridad siguen creando confusión, temor e incertidumbre en todo el mundo.
安全挑战继续造成全球性浩劫、恐惧和无常。
La situación de seguridad sigue siendo volátil, y aún no se ha ganado la lucha contra el terrorismo.
安全局势仍然反复无常,反恐斗争尚未获胜。
La estabilidad del gasto social es crucial, puesto que la inestabilidad y las fluctuaciones reducen su eficiencia.
社会支出稳定性十分
,
为增减无常会降低社会支出
效率。
Como todos saben, también Bangladesh ha sido afectada en numerosas ocasiones por los caprichos de la naturaleza.
众所周知,孟加拉国自己也遭到过变化无常自然
无情打击。
La situación es aún más grave, porque las 25 puertas de acceso a la “zona cerrada” a menudo están cerradas o se abren sólo de manera arbitraria.
使情况更加严重是,本应用于进出“封闭区”
25个出入口常常上锁,或是开放无常。
El ACNUR y otras organizaciones siguieron actualizando los planes para situaciones imprevistas relacionadas con la inestabilidad y, en los casos necesarios, se pusieron en marcha mecanismos de respuesta a la emergencia.
难民专员办事处及其他组织继续为这些变幻无常
局势更新应急计划,并在必需
情况下实施应急反应机制。
Sin embargo, los excombatientes constituyen un grupo inestable, y continúa siendo motivo de preocupación la posibilidad de que sean manipulados por elementos que traten de obstaculizar el desarrollo de las elecciones de octubre.
不过,前战斗人员是一个变化无常群体,人们仍感到
切
是他们易受妄图破坏10月选举
人
操纵。
El entorno actual de mantenimiento de la paz en el mundo se caracteriza por el riesgo y la volatilidad, y la planificación y gestión de las operaciones de paz se enfrenta a menudo a prioridades simultáneas y que compiten entre sí.
如今,全球维持和平环境充满着危险和变化无常,优先事项并存且相互争,成为和平行动规划和管理工作中每天都要面对
挑战。
Teniendo en cuenta la existencia de conflictos y sus antecedentes de inestabilidad política, la región no puede asumir los costos sociales transitorios que acarrearían la adopción de políticas de liberalismo económico, en especial dada la debilidad inherente a sus pequeñas dimensiones.
在冲突存在情况下,而且一直存在不稳定
政治形势,该区域无法承受自由放任政策措施可能带来
变化无常
社会代价,尤其是考虑到该区域面积较小本身所带有不利
素。
Habida cuenta de las vicisitudes del mundo moderno, sería insensato conceder la condición de miembro permanente especial a un grupo reducido de Estados porque, inevitablemente, cualquier decisión que se adopte ahora no estará en sintonía con las realidades cambiantes de los próximos decenios.
鉴于现代世界变化无常,授予少数国家特别常任席位将是天大蠢事,
为现在作出
任何决定将最终与今后数十年不断变化
现实不一致。
En definitiva, queremos crear un entorno en el que los caminos conecten a las comunidades, la producción agrícola ya no dependa de los caprichos del clima y se facilite el acceso al agua y a los servicios básicos, tales como la energía y las telecomunicaciones.
我们最终要建造一种各个社区道路相连、农业生产不再依赖天气变化无常以及有利于获得水和像能
这种商品及通信
环境。
Las corrientes hacia África septentrional y el África al sur del Sáhara han sido irregulares pero, en los dos últimos años, los países de África septentrional parecen haber tenido salidas netas de capital, mientras que las corrientes netas hacia los países del África al sur del Sáhara han permanecido positivas.
向北部非洲和撒哈拉以南非洲流入情况则反复无常,但是过去两年北部非洲国家出现净
本流出,而撒哈拉以南非洲国家一直是净流入。
Habida cuenta de los trastornos periódicos con que se enfrentan los países en desarrollo y sus escasas posibilidades de maniobra para la adopción de políticas macroeconómicas anticíclicas, la vigilancia y el apoyo financiero del FMI y los bancos multilaterales de desarrollo pueden ayudar a facilitar la aplicación adecuada de tales políticas, incluidos mecanismos apropiados para reserva de liquidez que permitan compensar la inestabilidad de los ingresos por concepto de exportaciones, en particular la provocada por las fluctuaciones en los precios de los productos básicos, la irregularidad de las corrientes de capital y los desastres naturales.
鉴于发展中国家不断遭遇震荡,而且实施反周期宏观经济政策回旋余地有限,由货币基金组织和多边开发银行提供
监督和金融支助能够有助于实行此类政策,包括恰当融
机制来提供周转
金,以应付出口收益
变化无常
现象,特别是商品价格波动、
本流量不断变化和自然灾害所引起
这种现象。
A fin de elaborar un informe que respondiera plenamente a las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva, el Secretario General hizo un detallado examen, en el que participaron todos los interesados, sobre las repercusiones multidimensionales de la reubicación de las funciones de apoyo logístico y adquisiciones a Brindisi en un entorno de mantenimiento de la paz caracterizado por el riesgo y la volatilidad, teniendo en cuenta también la evolución del papel de la Base Logística en apoyo a las misiones en el terreno, en particular en el contexto de las operaciones de existencias para el despliegue estratégico.
为确保提出一份能全面答复行预咨委会各项意见和建议报告,秘书长在所有利益相
者
参与下,全面审查了在充满危险和变化无常
维持和平行动环境下将采购和后勤职能搬迁到布林迪西所涉及
多层面问题,同时还考虑到后勤基地尤其是在战略部署储存行动范围内支持外地特派团方面不断演化
角色。
声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
variable
www.eudic.net 版 权 所 有Esta chica tiene mutaciones bruscas de carácter.
这姑娘性格变化无常。
Por ello, la utilización del Fondo ha sufrido fluctuaciones.
结果,对基金利用波动无常。
También deben ser abordadas las causas fundamentales de tales comportamientos desviados.
也必须理造成此类反复无常行为
根源。
Los problemas relacionados con la seguridad siguen creando confusión, temor e incertidumbre en todo el mundo.
安全挑战继续造成全球性浩劫、恐惧和无常。
La situación de seguridad sigue siendo volátil, y aún no se ha ganado la lucha contra el terrorismo.
安全局势仍然反复无常,反恐斗争尚未获胜。
La estabilidad del gasto social es crucial, puesto que la inestabilidad y las fluctuaciones reducen su eficiencia.
社会支出稳定性十分关键,因为增减无常会降低社会支出
效率。
Como todos saben, también Bangladesh ha sido afectada en numerosas ocasiones por los caprichos de la naturaleza.
众所周知,孟加拉国自己也遭到过变化无常自然
无
打击。
La situación es aún más grave, porque las 25 puertas de acceso a la “zona cerrada” a menudo están cerradas o se abren sólo de manera arbitraria.
使更加严重
是,本应用于进出“封闭区”
25个出入口常常上锁,或是开放无常。
El ACNUR y otras organizaciones siguieron actualizando los planes para situaciones imprevistas relacionadas con la inestabilidad y, en los casos necesarios, se pusieron en marcha mecanismos de respuesta a la emergencia.
难民专员办事他
组织继续为这些变幻无常
局势更新应急计划,并在必需
实施应急反应机制。
Sin embargo, los excombatientes constituyen un grupo inestable, y continúa siendo motivo de preocupación la posibilidad de que sean manipulados por elementos que traten de obstaculizar el desarrollo de las elecciones de octubre.
不过,前战斗人员是一个变化无常群体,人们仍感到关切
是他们易受妄图破坏10月选举
人
操纵。
El entorno actual de mantenimiento de la paz en el mundo se caracteriza por el riesgo y la volatilidad, y la planificación y gestión de las operaciones de paz se enfrenta a menudo a prioridades simultáneas y que compiten entre sí.
如今,全球维持和平环境充满着危险和变化无常,优先事项并存且相互争夺资源,成为和平行动规划和管理工作中每天都要面对挑战。
Teniendo en cuenta la existencia de conflictos y sus antecedentes de inestabilidad política, la región no puede asumir los costos sociales transitorios que acarrearían la adopción de políticas de liberalismo económico, en especial dada la debilidad inherente a sus pequeñas dimensiones.
在冲突存在,而且一直存在不稳定
政治形势,该区域无法承受自由放任政策措施可能带来
变化无常
社会代价,尤
是考虑到该区域面积较小本身所带有不利因素。
Habida cuenta de las vicisitudes del mundo moderno, sería insensato conceder la condición de miembro permanente especial a un grupo reducido de Estados porque, inevitablemente, cualquier decisión que se adopte ahora no estará en sintonía con las realidades cambiantes de los próximos decenios.
鉴于现代世界变化无常,授予少数国家特别常任席位将是天大蠢事,因为现在作出
任何决定将最终与今后数十年不断变化
现实不一致。
En definitiva, queremos crear un entorno en el que los caminos conecten a las comunidades, la producción agrícola ya no dependa de los caprichos del clima y se facilite el acceso al agua y a los servicios básicos, tales como la energía y las telecomunicaciones.
我们最终要建造一种各个社区道路相连、农业生产不再依赖天气变化无常以
有利于获得水和像能源这种商品
通信
环境。
Las corrientes hacia África septentrional y el África al sur del Sáhara han sido irregulares pero, en los dos últimos años, los países de África septentrional parecen haber tenido salidas netas de capital, mientras que las corrientes netas hacia los países del África al sur del Sáhara han permanecido positivas.
向北部非洲和撒哈拉以南非洲流入
则反复无常,但是过去两年北部非洲国家出现净资本流出,而撒哈拉以南非洲国家一直是净流入。
Habida cuenta de los trastornos periódicos con que se enfrentan los países en desarrollo y sus escasas posibilidades de maniobra para la adopción de políticas macroeconómicas anticíclicas, la vigilancia y el apoyo financiero del FMI y los bancos multilaterales de desarrollo pueden ayudar a facilitar la aplicación adecuada de tales políticas, incluidos mecanismos apropiados para reserva de liquidez que permitan compensar la inestabilidad de los ingresos por concepto de exportaciones, en particular la provocada por las fluctuaciones en los precios de los productos básicos, la irregularidad de las corrientes de capital y los desastres naturales.
鉴于发展中国家不断遭遇震荡,而且实施反周期宏观经济政策回旋余地有限,由货币基金组织和多边开发银行提供
监督和金融支助能够有助于实行此类政策,包括恰当融资机制来提供周转资金,以应付出口收益
变化无常
现象,特别是商品价格波动、资本流量不断变化和自然灾害所引起
这种现象。
A fin de elaborar un informe que respondiera plenamente a las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva, el Secretario General hizo un detallado examen, en el que participaron todos los interesados, sobre las repercusiones multidimensionales de la reubicación de las funciones de apoyo logístico y adquisiciones a Brindisi en un entorno de mantenimiento de la paz caracterizado por el riesgo y la volatilidad, teniendo en cuenta también la evolución del papel de la Base Logística en apoyo a las misiones en el terreno, en particular en el contexto de las operaciones de existencias para el despliegue estratégico.
为确保提出一份能全面答复行预咨委会各项意见和建议报告,秘书长在所有利益相关者
参与
,全面审查了在充满危险和变化无常
维持和平行动环境
将采购和后勤职能搬迁到布林迪西所涉
多层面问题,同时还考虑到后勤基地尤
是在战略部署储存行动范围内支持外地特派团方面不断演化
角色。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。