Los niños que no tienen familia son vulnerables a las peores formas del maltrato y el abuso.
家可归的孩子们面临遭受最恶劣形式虐待和蹂躏的危险。
Los niños que no tienen familia son vulnerables a las peores formas del maltrato y el abuso.
家可归的孩子们面临遭受最恶劣形式虐待和蹂躏的危险。
Esta interrelación tripartita era más que evidente en situaciones de éxodo y desplazamiento de grandes cantidades de personas por todo el mundo.
这三方面的相互关系在世界各地大批人流亡和家可归的情况下最为显著。
Cerca de 3,5 millones de personas han quedado sin hogar y toda la infraestructura existente en la zona ha sido destruida.
约有350万人家可归,该地区的现有基础设施全部被摧毁。
Por ejemplo, en los Estados Unidos de América, una parte importante de las mujeres sin hogar son aquellas que han escapado de la violencia doméstica.
例如,在美利坚合众国,大批家可归的妇
都是为了逃离家庭暴力。
Esos países necesitan proporcionar vivienda y abrigo a sus desamparados, construir escuelas y clínicas, recomenzar las economías locales y reconstruir las comunidades destrozadas.
各国必须为家可归的人提供住所和衣物,建立学校和诊所,重新启动当地的经济,并重建支离破碎的社区。
Por ejemplo, en Nueva Delhi (India), se calcula que existen 5.000 mujeres sin hogar y, no obstante, en la ciudad hay tan sólo un refugio destinado a ellas.
例如,在印度的新德里,据估计有5,000名家可归的妇
,
有一家专门的收容所。
Abundan también los casos de personas que se han quedado sin hogar a causa de la demolición de viviendas por el ejército, particularmente en Gaza.
军方拆毁房屋造成的家可归也随处可见,加沙地带尤其如此。
También lamenta que no se haya proporcionado información suficiente sobre la magnitud y las causas del problema de la carencia de vivienda en el Estado Parte.
委员约国未能提供足够资料说明国内
家可归问题的程度和原因表示遗憾。
Como se explica detalladamente en el informe sobre las personas sin hogar del Relator Especial, el derecho a la tierra está inextricablemente unido al derecho a una vivienda adecuada.
如特别报告员在其关于家可归问题的报告中所述,土地权必然与适足住房权联系在一起。
Otras formas de asistencia de emergencia fueron la distribución de tiendas de campaña, mantas y enseres de cocina a familias que se habían quedado sin hogar, y la rehabilitación de viviendas.
其他形式的紧急援助包括向家可归的家庭分配帐篷、毯子和厨房用具以及修复住房。
Casi todos los pobladores de los asentamientos (tanto los desplazados de Azerbaiyán como las víctimas del terremoto de Armenia) habían llegado a los territorios porque se habían quedado sin hogar.
几乎所有定居者(包括来自阿塞拜疆的流离失所者和来自亚美尼亚的地震灾民)都是因为家可归才来的。
Resulta difícil comprender por qué hoy debemos hacer un llamamiento a los donantes para afrontar la destrucción a gran escala de viviendas por un Gobierno que deliberadamente deja sin hogar a aproximadamente a 500.000 ciudadanos.
很难理解为什么今天我们必须发起捐助呼吁,以便应由于一个蓄意让本国近500 000公民
家可归的政府而造成的大规模房屋毁坏。
La Iniciativa de ayuda a las personas sin hogar que sufren enfermedad mental creó 3.600 unidades de vivienda asistida para las personas con enfermedades mentales graves que carecen de hogar o corren el riesgo de quedarse sin hogar.
家可归者心理健康倡议为
家可归或濒于
家可归的具有心理疾病的个人创建了3 600个支助性住房单元。
No se dispone en este momento de datos sobre el número de personas o familias sin hogar en Bosnia y Herzegovina, aunque en los datos parcialmente recopilados en los cantones y municipios de la Federación aparecen 800 personas.
目前,没有关于整个波斯尼亚和黑塞哥维那范围内家可归的个人和家庭的数据,而从该联邦各州和各市收集的部分数据表明有800人。
Además, el Ministerio gestiona directamente un centro rural que ofrece a los varones sin hogar, o que corren el riesgo de convertirse en personas sin hogar, alojamiento temporal y servicios de apoyo para su capacitación para la vida cotidiana.
此外,该部还直接管理一家向家可归或濒于
家可归的成年男子提供临时住处和支助服务以提高日常生活技能的农村设施。
No tiene absolutamente ningún fundamento hablar de confiscación de tierras, dado que hay en Israel mecanismos de indemnización y de interposición de recursos, ni de la destrucción de viviendas que deja al 10% de la población de Gaza sin hogar.
妄谈什么征收土地,而实际上在以色列是有补偿和求助机制的;还说什么捣毁住房让10%的居民家可归,这也是毫
根据的。
En Saskatchewan siete departamentos de servicios humanos, en colaboración con el Gobierno del Canadá, las administraciones municipales y las organizaciones comunitarias, coordinan la respuesta a los múltiples problemas de las personas sin hogar, como la falta de acceso a un cobijo.
在萨斯喀彻温省,七个公共服务部门正与加拿大政府和各市政府及社区组织合作,以协调围绕家可归的多种问题的反应,包括缺乏进入有形庇护所机
问题。
El desalojo devolvió a las mujeres y niños sin hogar a las calles de Nueva Delhi, conocidas por su elevada tasa de delincuencia, especialmente contra las mujeres, exponiendo a las mujeres y a los niños a violaciones, ataques sexuales, abusos y opresión.
这次行动使家可归的妇
和儿童重新流落新德里的街头,而这里是以其高犯罪率,尤其是针
妇
的犯罪而著名的,这些妇
和儿童因此面临被强奸,遭受性污辱、性虐待和性压迫的危险。
Los huracanes han dejado a su paso un gran número de muertes, y han destruido o dañado alrededor del 90 por ciento de las casas de Granada, dejando sin hogar a aproximadamente el 50 por ciento de la población de esa isla.
这次飓风使许多人在此之后便失去了生命,破坏和损坏了格林纳达90%左右的房屋,使该岛屿50%左右的人家可归。
En contextos en los que la percepción de la "ruptura" del matrimonio o de la relación de convivencia en pareja está estigmatizada, las redes informales de cuidado y apoyo pueden desintegrarse y exponer aún más a las mujeres al riesgo de quedarse sin hogar.
在婚姻或同居关系的“解体”势必带来耻辱的环境下,非正式的关照和支持网络或许并不存在,加剧了妇家可归的危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los niños que no tienen familia son vulnerables a las peores formas del maltrato y el abuso.
家
的孩子们面临遭受最恶劣形式虐待和蹂躏的危险。
Esta interrelación tripartita era más que evidente en situaciones de éxodo y desplazamiento de grandes cantidades de personas por todo el mundo.
这三方面的相互关系世界各地大批人流亡和
家
的情况下最为显著。
Cerca de 3,5 millones de personas han quedado sin hogar y toda la infraestructura existente en la zona ha sido destruida.
约有350万人家
,该地区的现有基础设施全部被摧毁。
Por ejemplo, en los Estados Unidos de América, una parte importante de las mujeres sin hogar son aquellas que han escapado de la violencia doméstica.
例,
美利坚合众国,大批
家
的妇女都是为了逃离家庭暴力。
Esos países necesitan proporcionar vivienda y abrigo a sus desamparados, construir escuelas y clínicas, recomenzar las economías locales y reconstruir las comunidades destrozadas.
各国必须为家
的人提供住所和衣物,建立学校和诊所,重新启动当地的经济,并重建支离破碎的社区。
Por ejemplo, en Nueva Delhi (India), se calcula que existen 5.000 mujeres sin hogar y, no obstante, en la ciudad hay tan sólo un refugio destinado a ellas.
例,
度的新德里,据估计有5,000名
家
的妇女,但只有一家专门的收容所。
Abundan también los casos de personas que se han quedado sin hogar a causa de la demolición de viviendas por el ejército, particularmente en Gaza.
军方拆毁房屋造成的家
也随处
见,加沙地带尤其
此。
También lamenta que no se haya proporcionado información suficiente sobre la magnitud y las causas del problema de la carencia de vivienda en el Estado Parte.
委员会对缔约国未能提供足够资料说明国内家
题的程度和原因表示遗憾。
Como se explica detalladamente en el informe sobre las personas sin hogar del Relator Especial, el derecho a la tierra está inextricablemente unido al derecho a una vivienda adecuada.
特别报告员
其关于
家
题的报告中所述,土地权必然与适足住房权联系
一起。
Otras formas de asistencia de emergencia fueron la distribución de tiendas de campaña, mantas y enseres de cocina a familias que se habían quedado sin hogar, y la rehabilitación de viviendas.
其他形式的紧急援助包括向家
的家庭分配帐篷、毯子和厨房用具以及修复住房。
Casi todos los pobladores de los asentamientos (tanto los desplazados de Azerbaiyán como las víctimas del terremoto de Armenia) habían llegado a los territorios porque se habían quedado sin hogar.
几乎所有定居者(包括来自阿塞拜疆的流离失所者和来自亚美尼亚的地震灾民)都是因为家
才来的。
Resulta difícil comprender por qué hoy debemos hacer un llamamiento a los donantes para afrontar la destrucción a gran escala de viviendas por un Gobierno que deliberadamente deja sin hogar a aproximadamente a 500.000 ciudadanos.
很难理解为什么今天我们必须发起捐助呼吁,以便应对由于一个蓄意让本国近500 000公民家
的政府而造成的大规模房屋毁坏。
La Iniciativa de ayuda a las personas sin hogar que sufren enfermedad mental creó 3.600 unidades de vivienda asistida para las personas con enfermedades mentales graves que carecen de hogar o corren el riesgo de quedarse sin hogar.
家
者心理健康倡议为
家
或濒于
家
的具有心理疾病的个人创建了3 600个支助性住房单元。
No se dispone en este momento de datos sobre el número de personas o familias sin hogar en Bosnia y Herzegovina, aunque en los datos parcialmente recopilados en los cantones y municipios de la Federación aparecen 800 personas.
目前,没有关于整个波斯尼亚和黑塞哥维那范围内家
的个人和家庭的数据,而从该联邦各州和各市收集的部分数据表明有800人。
Además, el Ministerio gestiona directamente un centro rural que ofrece a los varones sin hogar, o que corren el riesgo de convertirse en personas sin hogar, alojamiento temporal y servicios de apoyo para su capacitación para la vida cotidiana.
此外,该部还直接管理一家向家
或濒于
家
的成年男子提供临时住处和支助服务以提高日常生活技能的农村设施。
No tiene absolutamente ningún fundamento hablar de confiscación de tierras, dado que hay en Israel mecanismos de indemnización y de interposición de recursos, ni de la destrucción de viviendas que deja al 10% de la población de Gaza sin hogar.
妄谈什么征收土地,而实际上以色列是有补偿和求助机制的;还说什么捣毁住房让10%的居民
家
,这也是毫
根据的。
En Saskatchewan siete departamentos de servicios humanos, en colaboración con el Gobierno del Canadá, las administraciones municipales y las organizaciones comunitarias, coordinan la respuesta a los múltiples problemas de las personas sin hogar, como la falta de acceso a un cobijo.
萨斯喀彻温省,七个公共服务部门正与加拿大政府和各市政府及社区组织合作,以协调围绕
家
的多种
题的反应,包括缺乏进入有形庇护所机会
题。
El desalojo devolvió a las mujeres y niños sin hogar a las calles de Nueva Delhi, conocidas por su elevada tasa de delincuencia, especialmente contra las mujeres, exponiendo a las mujeres y a los niños a violaciones, ataques sexuales, abusos y opresión.
这次行动使家
的妇女和儿童重新流落新德里的街头,而这里是以其高犯罪率,尤其是针对妇女的犯罪而著名的,这些妇女和儿童因此面临被强奸,遭受性污辱、性虐待和性压迫的危险。
Los huracanes han dejado a su paso un gran número de muertes, y han destruido o dañado alrededor del 90 por ciento de las casas de Granada, dejando sin hogar a aproximadamente el 50 por ciento de la población de esa isla.
这次飓风使许多人此之后便失去了生命,破坏和损坏了格林纳达90%左右的房屋,使该岛屿50%左右的人
家
。
En contextos en los que la percepción de la "ruptura" del matrimonio o de la relación de convivencia en pareja está estigmatizada, las redes informales de cuidado y apoyo pueden desintegrarse y exponer aún más a las mujeres al riesgo de quedarse sin hogar.
婚姻或同居关系的“解体”势必带来耻辱的环境下,非正式的关照和支持网络或许并不存
,加剧了妇女
家
的危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
Los niños que no tienen familia son vulnerables a las peores formas del maltrato y el abuso.
家可归的孩子们面临遭受最恶劣形式虐待和蹂躏的危险。
Esta interrelación tripartita era más que evidente en situaciones de éxodo y desplazamiento de grandes cantidades de personas por todo el mundo.
这三方面的相互关系在世界各地大批人流亡和家可归的情况下最为显著。
Cerca de 3,5 millones de personas han quedado sin hogar y toda la infraestructura existente en la zona ha sido destruida.
约有350万人家可归,该地区的
有
础设施全部被摧毁。
Por ejemplo, en los Estados Unidos de América, una parte importante de las mujeres sin hogar son aquellas que han escapado de la violencia doméstica.
例如,在美利坚合众国,大批家可归的妇女都是为了逃离家庭暴力。
Esos países necesitan proporcionar vivienda y abrigo a sus desamparados, construir escuelas y clínicas, recomenzar las economías locales y reconstruir las comunidades destrozadas.
各国必须为家可归的人提供
所和衣物,建立学校和诊所,重新启动当地的经济,并重建支离破碎的社区。
Por ejemplo, en Nueva Delhi (India), se calcula que existen 5.000 mujeres sin hogar y, no obstante, en la ciudad hay tan sólo un refugio destinado a ellas.
例如,在印度的新德里,据估计有5,000名家可归的妇女,但只有一家专门的收容所。
Abundan también los casos de personas que se han quedado sin hogar a causa de la demolición de viviendas por el ejército, particularmente en Gaza.
军方拆毁房屋造成的家可归也随处可见,加沙地带尤其如此。
También lamenta que no se haya proporcionado información suficiente sobre la magnitud y las causas del problema de la carencia de vivienda en el Estado Parte.
委员会对缔约国未能提供足够资料说明国内家可归问题的程度和原因表示遗憾。
Como se explica detalladamente en el informe sobre las personas sin hogar del Relator Especial, el derecho a la tierra está inextricablemente unido al derecho a una vivienda adecuada.
如特别报告员在其关于家可归问题的报告中所述,土地权必然与适足
房权联系在一起。
Otras formas de asistencia de emergencia fueron la distribución de tiendas de campaña, mantas y enseres de cocina a familias que se habían quedado sin hogar, y la rehabilitación de viviendas.
其他形式的紧急援助包括向家可归的家庭分配帐篷、毯子和厨房用具以及
房。
Casi todos los pobladores de los asentamientos (tanto los desplazados de Azerbaiyán como las víctimas del terremoto de Armenia) habían llegado a los territorios porque se habían quedado sin hogar.
几乎所有定居者(包括来自阿塞拜疆的流离失所者和来自亚美尼亚的地震灾民)都是因为家可归才来的。
Resulta difícil comprender por qué hoy debemos hacer un llamamiento a los donantes para afrontar la destrucción a gran escala de viviendas por un Gobierno que deliberadamente deja sin hogar a aproximadamente a 500.000 ciudadanos.
很难理解为什么今天我们必须发起捐助呼吁,以便应对由于一个蓄意让本国近500 000公民家可归的政府而造成的大规模房屋毁坏。
La Iniciativa de ayuda a las personas sin hogar que sufren enfermedad mental creó 3.600 unidades de vivienda asistida para las personas con enfermedades mentales graves que carecen de hogar o corren el riesgo de quedarse sin hogar.
家可归者心理健康倡议为
家可归或濒于
家可归的具有心理疾病的个人创建了3 600个支助性
房单元。
No se dispone en este momento de datos sobre el número de personas o familias sin hogar en Bosnia y Herzegovina, aunque en los datos parcialmente recopilados en los cantones y municipios de la Federación aparecen 800 personas.
目前,没有关于整个波斯尼亚和黑塞哥维那范围内家可归的个人和家庭的数据,而从该联邦各州和各市收集的部分数据表明有800人。
Además, el Ministerio gestiona directamente un centro rural que ofrece a los varones sin hogar, o que corren el riesgo de convertirse en personas sin hogar, alojamiento temporal y servicios de apoyo para su capacitación para la vida cotidiana.
此外,该部还直接管理一家向家可归或濒于
家可归的成年男子提供临时
处和支助服务以提高日常生活技能的农村设施。
No tiene absolutamente ningún fundamento hablar de confiscación de tierras, dado que hay en Israel mecanismos de indemnización y de interposición de recursos, ni de la destrucción de viviendas que deja al 10% de la población de Gaza sin hogar.
妄谈什么征收土地,而实际上在以色列是有补偿和求助机制的;还说什么捣毁房让10%的居民
家可归,这也是毫
根据的。
En Saskatchewan siete departamentos de servicios humanos, en colaboración con el Gobierno del Canadá, las administraciones municipales y las organizaciones comunitarias, coordinan la respuesta a los múltiples problemas de las personas sin hogar, como la falta de acceso a un cobijo.
在萨斯喀彻温省,七个公共服务部门正与加拿大政府和各市政府及社区组织合作,以协调围绕家可归的多种问题的反应,包括缺乏进入有形庇护所机会问题。
El desalojo devolvió a las mujeres y niños sin hogar a las calles de Nueva Delhi, conocidas por su elevada tasa de delincuencia, especialmente contra las mujeres, exponiendo a las mujeres y a los niños a violaciones, ataques sexuales, abusos y opresión.
这次行动使家可归的妇女和儿童重新流落新德里的街头,而这里是以其高犯罪率,尤其是针对妇女的犯罪而著名的,这些妇女和儿童因此面临被强奸,遭受性污辱、性虐待和性压迫的危险。
Los huracanes han dejado a su paso un gran número de muertes, y han destruido o dañado alrededor del 90 por ciento de las casas de Granada, dejando sin hogar a aproximadamente el 50 por ciento de la población de esa isla.
这次飓风使许多人在此之后便失去了生命,破坏和损坏了格林纳达90%左右的房屋,使该岛屿50%左右的人家可归。
En contextos en los que la percepción de la "ruptura" del matrimonio o de la relación de convivencia en pareja está estigmatizada, las redes informales de cuidado y apoyo pueden desintegrarse y exponer aún más a las mujeres al riesgo de quedarse sin hogar.
在婚姻或同居关系的“解体”势必带来耻辱的环境下,非正式的关照和支持网络或许并不存在,加剧了妇女家可归的危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Los niños que no tienen familia son vulnerables a las peores formas del maltrato y el abuso.
家可归的孩子们面临遭受最恶劣形式虐待和蹂躏的危险。
Esta interrelación tripartita era más que evidente en situaciones de éxodo y desplazamiento de grandes cantidades de personas por todo el mundo.
这三方面的相互关世界
地大批人流亡和
家可归的情况下最为显著。
Cerca de 3,5 millones de personas han quedado sin hogar y toda la infraestructura existente en la zona ha sido destruida.
约有350万人家可归,该地区的现有基础设施全部被摧毁。
Por ejemplo, en los Estados Unidos de América, una parte importante de las mujeres sin hogar son aquellas que han escapado de la violencia doméstica.
例如,美利坚合众国,大批
家可归的妇女都是为了逃离家庭
。
Esos países necesitan proporcionar vivienda y abrigo a sus desamparados, construir escuelas y clínicas, recomenzar las economías locales y reconstruir las comunidades destrozadas.
国必须为
家可归的人提供住所和衣物,建立学校和诊所,重新启动当地的经济,并重建支离破碎的社区。
Por ejemplo, en Nueva Delhi (India), se calcula que existen 5.000 mujeres sin hogar y, no obstante, en la ciudad hay tan sólo un refugio destinado a ellas.
例如,印度的新德里,据估计有5,000名
家可归的妇女,但只有一家专门的收容所。
Abundan también los casos de personas que se han quedado sin hogar a causa de la demolición de viviendas por el ejército, particularmente en Gaza.
军方拆毁房屋造成的家可归也随处可见,加沙地带尤其如此。
También lamenta que no se haya proporcionado información suficiente sobre la magnitud y las causas del problema de la carencia de vivienda en el Estado Parte.
委员会对缔约国未能提供足够资料说明国内家可归问题的程度和原因表示遗憾。
Como se explica detalladamente en el informe sobre las personas sin hogar del Relator Especial, el derecho a la tierra está inextricablemente unido al derecho a una vivienda adecuada.
如特别报告员其关于
家可归问题的报告中所述,土地权必然与适足住房权
一起。
Otras formas de asistencia de emergencia fueron la distribución de tiendas de campaña, mantas y enseres de cocina a familias que se habían quedado sin hogar, y la rehabilitación de viviendas.
其他形式的紧急援助包括向家可归的家庭分配帐篷、毯子和厨房用具以及修复住房。
Casi todos los pobladores de los asentamientos (tanto los desplazados de Azerbaiyán como las víctimas del terremoto de Armenia) habían llegado a los territorios porque se habían quedado sin hogar.
几乎所有定居者(包括来自阿塞拜疆的流离失所者和来自亚美尼亚的地震灾民)都是因为家可归才来的。
Resulta difícil comprender por qué hoy debemos hacer un llamamiento a los donantes para afrontar la destrucción a gran escala de viviendas por un Gobierno que deliberadamente deja sin hogar a aproximadamente a 500.000 ciudadanos.
很难理解为什么今天我们必须发起捐助呼吁,以便应对由于一个蓄意让本国近500 000公民家可归的政府而造成的大规模房屋毁坏。
La Iniciativa de ayuda a las personas sin hogar que sufren enfermedad mental creó 3.600 unidades de vivienda asistida para las personas con enfermedades mentales graves que carecen de hogar o corren el riesgo de quedarse sin hogar.
家可归者心理健康倡议为
家可归或濒于
家可归的具有心理疾病的个人创建了3 600个支助性住房单元。
No se dispone en este momento de datos sobre el número de personas o familias sin hogar en Bosnia y Herzegovina, aunque en los datos parcialmente recopilados en los cantones y municipios de la Federación aparecen 800 personas.
目前,没有关于整个波斯尼亚和黑塞哥维那范围内家可归的个人和家庭的数据,而从该
邦
州和
市收集的部分数据表明有800人。
Además, el Ministerio gestiona directamente un centro rural que ofrece a los varones sin hogar, o que corren el riesgo de convertirse en personas sin hogar, alojamiento temporal y servicios de apoyo para su capacitación para la vida cotidiana.
此外,该部还直接管理一家向家可归或濒于
家可归的成年男子提供临时住处和支助服务以提高日常生活技能的农村设施。
No tiene absolutamente ningún fundamento hablar de confiscación de tierras, dado que hay en Israel mecanismos de indemnización y de interposición de recursos, ni de la destrucción de viviendas que deja al 10% de la población de Gaza sin hogar.
妄谈什么征收土地,而实际上以色列是有补偿和求助机制的;还说什么捣毁住房让10%的居民
家可归,这也是毫
根据的。
En Saskatchewan siete departamentos de servicios humanos, en colaboración con el Gobierno del Canadá, las administraciones municipales y las organizaciones comunitarias, coordinan la respuesta a los múltiples problemas de las personas sin hogar, como la falta de acceso a un cobijo.
萨斯喀彻温省,七个公共服务部门正与加拿大政府和
市政府及社区组织合作,以协调围绕
家可归的多种问题的反应,包括缺乏进入有形庇护所机会问题。
El desalojo devolvió a las mujeres y niños sin hogar a las calles de Nueva Delhi, conocidas por su elevada tasa de delincuencia, especialmente contra las mujeres, exponiendo a las mujeres y a los niños a violaciones, ataques sexuales, abusos y opresión.
这次行动使家可归的妇女和儿童重新流落新德里的街头,而这里是以其高犯罪率,尤其是针对妇女的犯罪而著名的,这些妇女和儿童因此面临被强奸,遭受性污辱、性虐待和性压迫的危险。
Los huracanes han dejado a su paso un gran número de muertes, y han destruido o dañado alrededor del 90 por ciento de las casas de Granada, dejando sin hogar a aproximadamente el 50 por ciento de la población de esa isla.
这次飓风使许多人此之后便失去了生命,破坏和损坏了格林纳达90%左右的房屋,使该岛屿50%左右的人
家可归。
En contextos en los que la percepción de la "ruptura" del matrimonio o de la relación de convivencia en pareja está estigmatizada, las redes informales de cuidado y apoyo pueden desintegrarse y exponer aún más a las mujeres al riesgo de quedarse sin hogar.
婚姻或同居关
的“解体”势必带来耻辱的环境下,非正式的关照和支持网络或许并不存
,加剧了妇女
家可归的危险。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los niños que no tienen familia son vulnerables a las peores formas del maltrato y el abuso.
的孩子们面临遭受最恶劣形式虐待和蹂躏的危险。
Esta interrelación tripartita era más que evidente en situaciones de éxodo y desplazamiento de grandes cantidades de personas por todo el mundo.
这三方面的相互关系在世界各地大批人流亡和的情况下最为显著。
Cerca de 3,5 millones de personas han quedado sin hogar y toda la infraestructura existente en la zona ha sido destruida.
约有350万人,该地区的现有基础设施全部被摧毁。
Por ejemplo, en los Estados Unidos de América, una parte importante de las mujeres sin hogar son aquellas que han escapado de la violencia doméstica.
例如,在美利坚合众国,大批的妇女都是为了逃离
庭暴力。
Esos países necesitan proporcionar vivienda y abrigo a sus desamparados, construir escuelas y clínicas, recomenzar las economías locales y reconstruir las comunidades destrozadas.
各国必须为的人提供住所和衣物,建立学校和诊所,重新启动当地的经济,并重建支离破碎的社区。
Por ejemplo, en Nueva Delhi (India), se calcula que existen 5.000 mujeres sin hogar y, no obstante, en la ciudad hay tan sólo un refugio destinado a ellas.
例如,在印度的新德里,据估计有5,000名的妇女,但只有一
专门的收容所。
Abundan también los casos de personas que se han quedado sin hogar a causa de la demolición de viviendas por el ejército, particularmente en Gaza.
军方拆毁房屋造成的也随处
见,加沙地带尤其如此。
También lamenta que no se haya proporcionado información suficiente sobre la magnitud y las causas del problema de la carencia de vivienda en el Estado Parte.
委员会对缔约国未能提供足够资料说明国内问题的程度和原因表示遗憾。
Como se explica detalladamente en el informe sobre las personas sin hogar del Relator Especial, el derecho a la tierra está inextricablemente unido al derecho a una vivienda adecuada.
如特别报告员在其关于问题的报告中所述,土地权必然与适足住房权联系在一起。
Otras formas de asistencia de emergencia fueron la distribución de tiendas de campaña, mantas y enseres de cocina a familias que se habían quedado sin hogar, y la rehabilitación de viviendas.
其他形式的紧急援助包括向的
庭分配帐篷、毯子和厨房用具以及修复住房。
Casi todos los pobladores de los asentamientos (tanto los desplazados de Azerbaiyán como las víctimas del terremoto de Armenia) habían llegado a los territorios porque se habían quedado sin hogar.
几乎所有者(包括来自阿塞拜疆的流离失所者和来自亚美尼亚的地震灾民)都是因为
才来的。
Resulta difícil comprender por qué hoy debemos hacer un llamamiento a los donantes para afrontar la destrucción a gran escala de viviendas por un Gobierno que deliberadamente deja sin hogar a aproximadamente a 500.000 ciudadanos.
很难理解为什么今天我们必须发起捐助呼吁,以便应对由于一个蓄意让本国近500 000公民的政府而造成的大规模房屋毁坏。
La Iniciativa de ayuda a las personas sin hogar que sufren enfermedad mental creó 3.600 unidades de vivienda asistida para las personas con enfermedades mentales graves que carecen de hogar o corren el riesgo de quedarse sin hogar.
者心理健康倡议为
或濒于
的具有心理疾病的个人创建了3 600个支助性住房单元。
No se dispone en este momento de datos sobre el número de personas o familias sin hogar en Bosnia y Herzegovina, aunque en los datos parcialmente recopilados en los cantones y municipios de la Federación aparecen 800 personas.
目前,没有关于整个波斯尼亚和黑塞哥维那范围内的个人和
庭的数据,而从该联邦各州和各市收集的部分数据表明有800人。
Además, el Ministerio gestiona directamente un centro rural que ofrece a los varones sin hogar, o que corren el riesgo de convertirse en personas sin hogar, alojamiento temporal y servicios de apoyo para su capacitación para la vida cotidiana.
此外,该部还直接管理一向
或濒于
的成年男子提供临时住处和支助服务以提高日常生活技能的农村设施。
No tiene absolutamente ningún fundamento hablar de confiscación de tierras, dado que hay en Israel mecanismos de indemnización y de interposición de recursos, ni de la destrucción de viviendas que deja al 10% de la población de Gaza sin hogar.
妄谈什么征收土地,而实际上在以色列是有补偿和求助机制的;还说什么捣毁住房让10%的民
,这也是毫
根据的。
En Saskatchewan siete departamentos de servicios humanos, en colaboración con el Gobierno del Canadá, las administraciones municipales y las organizaciones comunitarias, coordinan la respuesta a los múltiples problemas de las personas sin hogar, como la falta de acceso a un cobijo.
在萨斯喀彻温省,七个公共服务部门正与加拿大政府和各市政府及社区组织合作,以协调围绕的多种问题的反应,包括缺乏进入有形庇护所机会问题。
El desalojo devolvió a las mujeres y niños sin hogar a las calles de Nueva Delhi, conocidas por su elevada tasa de delincuencia, especialmente contra las mujeres, exponiendo a las mujeres y a los niños a violaciones, ataques sexuales, abusos y opresión.
这次行动使的妇女和儿童重新流落新德里的街头,而这里是以其高犯罪率,尤其是针对妇女的犯罪而著名的,这些妇女和儿童因此面临被强奸,遭受性污辱、性虐待和性压迫的危险。
Los huracanes han dejado a su paso un gran número de muertes, y han destruido o dañado alrededor del 90 por ciento de las casas de Granada, dejando sin hogar a aproximadamente el 50 por ciento de la población de esa isla.
这次飓风使许多人在此之后便失去了生命,破坏和损坏了格林纳达90%左右的房屋,使该岛屿50%左右的人。
En contextos en los que la percepción de la "ruptura" del matrimonio o de la relación de convivencia en pareja está estigmatizada, las redes informales de cuidado y apoyo pueden desintegrarse y exponer aún más a las mujeres al riesgo de quedarse sin hogar.
在婚姻或同关系的“解体”势必带来耻辱的环境下,非正式的关照和支持网络或许并不存在,加剧了妇女
的危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los niños que no tienen familia son vulnerables a las peores formas del maltrato y el abuso.
家可归的孩子们面临遭受最恶劣形式虐待和蹂躏的危险。
Esta interrelación tripartita era más que evidente en situaciones de éxodo y desplazamiento de grandes cantidades de personas por todo el mundo.
这三方面的相互关系在世界各地大批人流亡和家可归的情况下最为显著。
Cerca de 3,5 millones de personas han quedado sin hogar y toda la infraestructura existente en la zona ha sido destruida.
约有350万人家可归,该地区的现有基础设施全部被摧毁。
Por ejemplo, en los Estados Unidos de América, una parte importante de las mujeres sin hogar son aquellas que han escapado de la violencia doméstica.
例如,在美利坚合众,大批
家可归的妇女都是为了逃离家庭暴力。
Esos países necesitan proporcionar vivienda y abrigo a sus desamparados, construir escuelas y clínicas, recomenzar las economías locales y reconstruir las comunidades destrozadas.
各必须为
家可归的人提供住所和衣物,建立学校和诊所,重
启动当地的经济,并重建支离破碎的社区。
Por ejemplo, en Nueva Delhi (India), se calcula que existen 5.000 mujeres sin hogar y, no obstante, en la ciudad hay tan sólo un refugio destinado a ellas.
例如,在印度的德
,据估计有5,000名
家可归的妇女,但只有一家专门的收容所。
Abundan también los casos de personas que se han quedado sin hogar a causa de la demolición de viviendas por el ejército, particularmente en Gaza.
军方拆毁房屋造成的家可归也随处可见,加沙地带尤其如此。
También lamenta que no se haya proporcionado información suficiente sobre la magnitud y las causas del problema de la carencia de vivienda en el Estado Parte.
委员会对缔约未能提供足够资料说
家可归问题的程度和原因表示遗憾。
Como se explica detalladamente en el informe sobre las personas sin hogar del Relator Especial, el derecho a la tierra está inextricablemente unido al derecho a una vivienda adecuada.
如特别报告员在其关于家可归问题的报告中所述,土地权必然与适足住房权联系在一起。
Otras formas de asistencia de emergencia fueron la distribución de tiendas de campaña, mantas y enseres de cocina a familias que se habían quedado sin hogar, y la rehabilitación de viviendas.
其他形式的紧急援助包括向家可归的家庭分配帐篷、毯子和厨房用具以及修复住房。
Casi todos los pobladores de los asentamientos (tanto los desplazados de Azerbaiyán como las víctimas del terremoto de Armenia) habían llegado a los territorios porque se habían quedado sin hogar.
几乎所有定居者(包括来自阿塞拜疆的流离失所者和来自亚美尼亚的地震灾民)都是因为家可归才来的。
Resulta difícil comprender por qué hoy debemos hacer un llamamiento a los donantes para afrontar la destrucción a gran escala de viviendas por un Gobierno que deliberadamente deja sin hogar a aproximadamente a 500.000 ciudadanos.
很难理解为什么今天我们必须发起捐助呼吁,以便应对由于一个蓄意让本近500 000公民
家可归的政府而造成的大规模房屋毁坏。
La Iniciativa de ayuda a las personas sin hogar que sufren enfermedad mental creó 3.600 unidades de vivienda asistida para las personas con enfermedades mentales graves que carecen de hogar o corren el riesgo de quedarse sin hogar.
家可归者心理健康倡议为
家可归或濒于
家可归的具有心理疾病的个人创建了3 600个支助性住房单元。
No se dispone en este momento de datos sobre el número de personas o familias sin hogar en Bosnia y Herzegovina, aunque en los datos parcialmente recopilados en los cantones y municipios de la Federación aparecen 800 personas.
目前,没有关于整个波斯尼亚和黑塞哥维那范围家可归的个人和家庭的数据,而从该联邦各州和各市收集的部分数据表
有800人。
Además, el Ministerio gestiona directamente un centro rural que ofrece a los varones sin hogar, o que corren el riesgo de convertirse en personas sin hogar, alojamiento temporal y servicios de apoyo para su capacitación para la vida cotidiana.
此外,该部还直接管理一家向家可归或濒于
家可归的成年男子提供临时住处和支助服务以提高日常生活技能的农村设施。
No tiene absolutamente ningún fundamento hablar de confiscación de tierras, dado que hay en Israel mecanismos de indemnización y de interposición de recursos, ni de la destrucción de viviendas que deja al 10% de la población de Gaza sin hogar.
妄谈什么征收土地,而实际上在以色列是有补偿和求助机制的;还说什么捣毁住房让10%的居民家可归,这也是毫
根据的。
En Saskatchewan siete departamentos de servicios humanos, en colaboración con el Gobierno del Canadá, las administraciones municipales y las organizaciones comunitarias, coordinan la respuesta a los múltiples problemas de las personas sin hogar, como la falta de acceso a un cobijo.
在萨斯喀彻温省,七个公共服务部门正与加拿大政府和各市政府及社区组织合作,以协调围绕家可归的多种问题的反应,包括缺乏进入有形庇护所机会问题。
El desalojo devolvió a las mujeres y niños sin hogar a las calles de Nueva Delhi, conocidas por su elevada tasa de delincuencia, especialmente contra las mujeres, exponiendo a las mujeres y a los niños a violaciones, ataques sexuales, abusos y opresión.
这次行动使家可归的妇女和儿童重
流落
德
的街头,而这
是以其高犯罪率,尤其是针对妇女的犯罪而著名的,这些妇女和儿童因此面临被强奸,遭受性污辱、性虐待和性压迫的危险。
Los huracanes han dejado a su paso un gran número de muertes, y han destruido o dañado alrededor del 90 por ciento de las casas de Granada, dejando sin hogar a aproximadamente el 50 por ciento de la población de esa isla.
这次飓风使许多人在此之后便失去了生命,破坏和损坏了格林纳达90%左右的房屋,使该岛屿50%左右的人家可归。
En contextos en los que la percepción de la "ruptura" del matrimonio o de la relación de convivencia en pareja está estigmatizada, las redes informales de cuidado y apoyo pueden desintegrarse y exponer aún más a las mujeres al riesgo de quedarse sin hogar.
在婚姻或同居关系的“解体”势必带来耻辱的环境下,非正式的关照和支持网络或许并不存在,加剧了妇女家可归的危险。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los niños que no tienen familia son vulnerables a las peores formas del maltrato y el abuso.
家可
的孩子们面临遭受最恶劣形式虐待和蹂躏的危险。
Esta interrelación tripartita era más que evidente en situaciones de éxodo y desplazamiento de grandes cantidades de personas por todo el mundo.
这三方面的相互关系在世界各地大批人流亡和家可
的情况下最为显著。
Cerca de 3,5 millones de personas han quedado sin hogar y toda la infraestructura existente en la zona ha sido destruida.
约有350万人家可
,该地区的现有基础设施全部被摧毁。
Por ejemplo, en los Estados Unidos de América, una parte importante de las mujeres sin hogar son aquellas que han escapado de la violencia doméstica.
例如,在美利坚合众国,大批家可
的妇女都是为了逃离家庭暴力。
Esos países necesitan proporcionar vivienda y abrigo a sus desamparados, construir escuelas y clínicas, recomenzar las economías locales y reconstruir las comunidades destrozadas.
各国必须为家可
的人提供住所和衣物,
校和诊所,重新启动当地的经济,并重
支离破碎的社区。
Por ejemplo, en Nueva Delhi (India), se calcula que existen 5.000 mujeres sin hogar y, no obstante, en la ciudad hay tan sólo un refugio destinado a ellas.
例如,在印度的新德里,据估计有5,000名家可
的妇女,但只有一家专门的收容所。
Abundan también los casos de personas que se han quedado sin hogar a causa de la demolición de viviendas por el ejército, particularmente en Gaza.
军方拆毁房屋造成的家可
也随处可见,加沙地带尤其如此。
También lamenta que no se haya proporcionado información suficiente sobre la magnitud y las causas del problema de la carencia de vivienda en el Estado Parte.
委员会对缔约国未能提供足够资料说明国内家可
的程度和原因表示遗憾。
Como se explica detalladamente en el informe sobre las personas sin hogar del Relator Especial, el derecho a la tierra está inextricablemente unido al derecho a una vivienda adecuada.
如特别报告员在其关于家可
的报告中所述,土地权必然与适足住房权联系在一起。
Otras formas de asistencia de emergencia fueron la distribución de tiendas de campaña, mantas y enseres de cocina a familias que se habían quedado sin hogar, y la rehabilitación de viviendas.
其他形式的紧急援助包括向家可
的家庭分配帐篷、毯子和厨房用具以及修复住房。
Casi todos los pobladores de los asentamientos (tanto los desplazados de Azerbaiyán como las víctimas del terremoto de Armenia) habían llegado a los territorios porque se habían quedado sin hogar.
几乎所有定居者(包括来自阿塞拜疆的流离失所者和来自亚美尼亚的地震灾民)都是因为家可
才来的。
Resulta difícil comprender por qué hoy debemos hacer un llamamiento a los donantes para afrontar la destrucción a gran escala de viviendas por un Gobierno que deliberadamente deja sin hogar a aproximadamente a 500.000 ciudadanos.
很难理解为什么今天我们必须发起捐助呼吁,以便应对由于一个蓄意让本国近500 000公民家可
的政府而造成的大规模房屋毁坏。
La Iniciativa de ayuda a las personas sin hogar que sufren enfermedad mental creó 3.600 unidades de vivienda asistida para las personas con enfermedades mentales graves que carecen de hogar o corren el riesgo de quedarse sin hogar.
家可
者心理健康倡议为
家可
或濒于
家可
的具有心理疾病的个人创
了3 600个支助性住房单元。
No se dispone en este momento de datos sobre el número de personas o familias sin hogar en Bosnia y Herzegovina, aunque en los datos parcialmente recopilados en los cantones y municipios de la Federación aparecen 800 personas.
目前,没有关于整个波斯尼亚和黑塞哥维那范围内家可
的个人和家庭的数据,而从该联邦各州和各市收集的部分数据表明有800人。
Además, el Ministerio gestiona directamente un centro rural que ofrece a los varones sin hogar, o que corren el riesgo de convertirse en personas sin hogar, alojamiento temporal y servicios de apoyo para su capacitación para la vida cotidiana.
此外,该部还直接管理一家向家可
或濒于
家可
的成年男子提供临时住处和支助服务以提高日常生活技能的农村设施。
No tiene absolutamente ningún fundamento hablar de confiscación de tierras, dado que hay en Israel mecanismos de indemnización y de interposición de recursos, ni de la destrucción de viviendas que deja al 10% de la población de Gaza sin hogar.
妄谈什么征收土地,而实际上在以色列是有补偿和求助机制的;还说什么捣毁住房让10%的居民家可
,这也是毫
根据的。
En Saskatchewan siete departamentos de servicios humanos, en colaboración con el Gobierno del Canadá, las administraciones municipales y las organizaciones comunitarias, coordinan la respuesta a los múltiples problemas de las personas sin hogar, como la falta de acceso a un cobijo.
在萨斯喀彻温省,七个公共服务部门正与加拿大政府和各市政府及社区组织合作,以协调围绕家可
的多种
的反应,包括缺乏进入有形庇护所机会
。
El desalojo devolvió a las mujeres y niños sin hogar a las calles de Nueva Delhi, conocidas por su elevada tasa de delincuencia, especialmente contra las mujeres, exponiendo a las mujeres y a los niños a violaciones, ataques sexuales, abusos y opresión.
这次行动使家可
的妇女和儿童重新流落新德里的街头,而这里是以其高犯罪率,尤其是针对妇女的犯罪而著名的,这些妇女和儿童因此面临被强奸,遭受性污辱、性虐待和性压迫的危险。
Los huracanes han dejado a su paso un gran número de muertes, y han destruido o dañado alrededor del 90 por ciento de las casas de Granada, dejando sin hogar a aproximadamente el 50 por ciento de la población de esa isla.
这次飓风使许多人在此之后便失去了生命,破坏和损坏了格林纳达90%左右的房屋,使该岛屿50%左右的人家可
。
En contextos en los que la percepción de la "ruptura" del matrimonio o de la relación de convivencia en pareja está estigmatizada, las redes informales de cuidado y apoyo pueden desintegrarse y exponer aún más a las mujeres al riesgo de quedarse sin hogar.
在婚姻或同居关系的“解体”势必带来耻辱的环境下,非正式的关照和支持网络或许并不存在,加剧了妇女家可
的危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
Los niños que no tienen familia son vulnerables a las peores formas del maltrato y el abuso.
家可归的孩子们面临遭受最恶劣形式虐待和蹂躏的危险。
Esta interrelación tripartita era más que evidente en situaciones de éxodo y desplazamiento de grandes cantidades de personas por todo el mundo.
这三方面的相互关系在世界各地大批人流亡和家可归的情况下最为显著。
Cerca de 3,5 millones de personas han quedado sin hogar y toda la infraestructura existente en la zona ha sido destruida.
约有350万人家可归,该地区的现有基础设施全部被摧毁。
Por ejemplo, en los Estados Unidos de América, una parte importante de las mujeres sin hogar son aquellas que han escapado de la violencia doméstica.
例如,在美利坚合众国,大批家可归的妇女都是为了逃离家庭暴力。
Esos países necesitan proporcionar vivienda y abrigo a sus desamparados, construir escuelas y clínicas, recomenzar las economías locales y reconstruir las comunidades destrozadas.
各国必须为家可归的人提供住所和衣物,建立学校和诊所,重新启动当地的经济,并重建支离破碎的社区。
Por ejemplo, en Nueva Delhi (India), se calcula que existen 5.000 mujeres sin hogar y, no obstante, en la ciudad hay tan sólo un refugio destinado a ellas.
例如,在印度的新德,
计有5,000名
家可归的妇女,但只有一家专门的收容所。
Abundan también los casos de personas que se han quedado sin hogar a causa de la demolición de viviendas por el ejército, particularmente en Gaza.
军方拆毁房屋造成的家可归也随处可见,加沙地带尤其如此。
También lamenta que no se haya proporcionado información suficiente sobre la magnitud y las causas del problema de la carencia de vivienda en el Estado Parte.
委员会对缔约国未能提供足够资国内
家可归问题的程度和原因表示遗憾。
Como se explica detalladamente en el informe sobre las personas sin hogar del Relator Especial, el derecho a la tierra está inextricablemente unido al derecho a una vivienda adecuada.
如特别报告员在其关于家可归问题的报告中所述,土地权必然与适足住房权联系在一起。
Otras formas de asistencia de emergencia fueron la distribución de tiendas de campaña, mantas y enseres de cocina a familias que se habían quedado sin hogar, y la rehabilitación de viviendas.
其他形式的紧急援助包括向家可归的家庭分配帐篷、毯子和厨房用具以及修复住房。
Casi todos los pobladores de los asentamientos (tanto los desplazados de Azerbaiyán como las víctimas del terremoto de Armenia) habían llegado a los territorios porque se habían quedado sin hogar.
几乎所有定居者(包括来自阿塞拜疆的流离失所者和来自亚美尼亚的地震灾民)都是因为家可归才来的。
Resulta difícil comprender por qué hoy debemos hacer un llamamiento a los donantes para afrontar la destrucción a gran escala de viviendas por un Gobierno que deliberadamente deja sin hogar a aproximadamente a 500.000 ciudadanos.
很难理解为什么今天我们必须发起捐助呼吁,以便应对由于一个蓄意让本国近500 000公民家可归的政府而造成的大规模房屋毁坏。
La Iniciativa de ayuda a las personas sin hogar que sufren enfermedad mental creó 3.600 unidades de vivienda asistida para las personas con enfermedades mentales graves que carecen de hogar o corren el riesgo de quedarse sin hogar.
家可归者心理健康倡议为
家可归或濒于
家可归的具有心理疾病的个人创建了3 600个支助性住房单元。
No se dispone en este momento de datos sobre el número de personas o familias sin hogar en Bosnia y Herzegovina, aunque en los datos parcialmente recopilados en los cantones y municipios de la Federación aparecen 800 personas.
目前,没有关于整个波斯尼亚和黑塞哥维那范围内家可归的个人和家庭的数
,而从该联邦各州和各市收集的部分数
表
有800人。
Además, el Ministerio gestiona directamente un centro rural que ofrece a los varones sin hogar, o que corren el riesgo de convertirse en personas sin hogar, alojamiento temporal y servicios de apoyo para su capacitación para la vida cotidiana.
此外,该部还直接管理一家向家可归或濒于
家可归的成年男子提供临时住处和支助服务以提高日常生活技能的农村设施。
No tiene absolutamente ningún fundamento hablar de confiscación de tierras, dado que hay en Israel mecanismos de indemnización y de interposición de recursos, ni de la destrucción de viviendas que deja al 10% de la población de Gaza sin hogar.
妄谈什么征收土地,而实际上在以色列是有补偿和求助机制的;还什么捣毁住房让10%的居民
家可归,这也是毫
根
的。
En Saskatchewan siete departamentos de servicios humanos, en colaboración con el Gobierno del Canadá, las administraciones municipales y las organizaciones comunitarias, coordinan la respuesta a los múltiples problemas de las personas sin hogar, como la falta de acceso a un cobijo.
在萨斯喀彻温省,七个公共服务部门正与加拿大政府和各市政府及社区组织合作,以协调围绕家可归的多种问题的反应,包括缺乏进入有形庇护所机会问题。
El desalojo devolvió a las mujeres y niños sin hogar a las calles de Nueva Delhi, conocidas por su elevada tasa de delincuencia, especialmente contra las mujeres, exponiendo a las mujeres y a los niños a violaciones, ataques sexuales, abusos y opresión.
这次行动使家可归的妇女和儿童重新流落新德
的街头,而这
是以其高犯罪率,尤其是针对妇女的犯罪而著名的,这些妇女和儿童因此面临被强奸,遭受性污辱、性虐待和性压迫的危险。
Los huracanes han dejado a su paso un gran número de muertes, y han destruido o dañado alrededor del 90 por ciento de las casas de Granada, dejando sin hogar a aproximadamente el 50 por ciento de la población de esa isla.
这次飓风使许多人在此之后便失去了生命,破坏和损坏了格林纳达90%左右的房屋,使该岛屿50%左右的人家可归。
En contextos en los que la percepción de la "ruptura" del matrimonio o de la relación de convivencia en pareja está estigmatizada, las redes informales de cuidado y apoyo pueden desintegrarse y exponer aún más a las mujeres al riesgo de quedarse sin hogar.
在婚姻或同居关系的“解体”势必带来耻辱的环境下,非正式的关照和支持网络或许并不存在,加剧了妇女家可归的危险。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los niños que no tienen familia son vulnerables a las peores formas del maltrato y el abuso.
家
的孩子们面临遭受最恶劣形式虐待和蹂躏的危险。
Esta interrelación tripartita era más que evidente en situaciones de éxodo y desplazamiento de grandes cantidades de personas por todo el mundo.
这三方面的相互关系在世界各地大批人流亡和家
的情况下最为显著。
Cerca de 3,5 millones de personas han quedado sin hogar y toda la infraestructura existente en la zona ha sido destruida.
约有350万人家
,该地区的现有基础设施全部被摧毁。
Por ejemplo, en los Estados Unidos de América, una parte importante de las mujeres sin hogar son aquellas que han escapado de la violencia doméstica.
例如,在美利坚合众国,大批家
的妇女都是为了逃离家庭暴力。
Esos países necesitan proporcionar vivienda y abrigo a sus desamparados, construir escuelas y clínicas, recomenzar las economías locales y reconstruir las comunidades destrozadas.
各国必须为家
的人提供住所和衣物,建
和诊所,重新启动当地的经济,并重建支离破碎的社区。
Por ejemplo, en Nueva Delhi (India), se calcula que existen 5.000 mujeres sin hogar y, no obstante, en la ciudad hay tan sólo un refugio destinado a ellas.
例如,在印度的新德里,据估计有5,000名家
的妇女,但只有一家专门的收容所。
Abundan también los casos de personas que se han quedado sin hogar a causa de la demolición de viviendas por el ejército, particularmente en Gaza.
军方拆毁房屋造成的家
也随处
见,加沙地带尤其如此。
También lamenta que no se haya proporcionado información suficiente sobre la magnitud y las causas del problema de la carencia de vivienda en el Estado Parte.
委员会对缔约国未能提供足够资料说明国内家
题的程度和原因表示遗憾。
Como se explica detalladamente en el informe sobre las personas sin hogar del Relator Especial, el derecho a la tierra está inextricablemente unido al derecho a una vivienda adecuada.
如特别报告员在其关于家
题的报告中所述,土地权必然与适足住房权联系在一起。
Otras formas de asistencia de emergencia fueron la distribución de tiendas de campaña, mantas y enseres de cocina a familias que se habían quedado sin hogar, y la rehabilitación de viviendas.
其他形式的紧急援助包括向家
的家庭分配帐篷、毯子和厨房用具以及修复住房。
Casi todos los pobladores de los asentamientos (tanto los desplazados de Azerbaiyán como las víctimas del terremoto de Armenia) habían llegado a los territorios porque se habían quedado sin hogar.
几乎所有定居者(包括来自阿塞拜疆的流离失所者和来自亚美尼亚的地震灾民)都是因为家
才来的。
Resulta difícil comprender por qué hoy debemos hacer un llamamiento a los donantes para afrontar la destrucción a gran escala de viviendas por un Gobierno que deliberadamente deja sin hogar a aproximadamente a 500.000 ciudadanos.
很难理解为什么今天我们必须发起捐助呼吁,以便应对由于一个蓄意让本国近500 000公民家
的政府而造成的大规模房屋毁坏。
La Iniciativa de ayuda a las personas sin hogar que sufren enfermedad mental creó 3.600 unidades de vivienda asistida para las personas con enfermedades mentales graves que carecen de hogar o corren el riesgo de quedarse sin hogar.
家
者心理健康倡议为
家
或濒于
家
的具有心理疾病的个人创建了3 600个支助性住房单元。
No se dispone en este momento de datos sobre el número de personas o familias sin hogar en Bosnia y Herzegovina, aunque en los datos parcialmente recopilados en los cantones y municipios de la Federación aparecen 800 personas.
目前,没有关于整个波斯尼亚和黑塞哥维那范围内家
的个人和家庭的数据,而从该联邦各州和各市收集的部分数据表明有800人。
Además, el Ministerio gestiona directamente un centro rural que ofrece a los varones sin hogar, o que corren el riesgo de convertirse en personas sin hogar, alojamiento temporal y servicios de apoyo para su capacitación para la vida cotidiana.
此外,该部还直接管理一家向家
或濒于
家
的成年男子提供临时住处和支助服务以提高日常生活技能的农村设施。
No tiene absolutamente ningún fundamento hablar de confiscación de tierras, dado que hay en Israel mecanismos de indemnización y de interposición de recursos, ni de la destrucción de viviendas que deja al 10% de la población de Gaza sin hogar.
妄谈什么征收土地,而实际上在以色列是有补偿和求助机制的;还说什么捣毁住房让10%的居民家
,这也是毫
根据的。
En Saskatchewan siete departamentos de servicios humanos, en colaboración con el Gobierno del Canadá, las administraciones municipales y las organizaciones comunitarias, coordinan la respuesta a los múltiples problemas de las personas sin hogar, como la falta de acceso a un cobijo.
在萨斯喀彻温省,七个公共服务部门正与加拿大政府和各市政府及社区组织合作,以协调围绕家
的多种
题的反应,包括缺乏进入有形庇护所机会
题。
El desalojo devolvió a las mujeres y niños sin hogar a las calles de Nueva Delhi, conocidas por su elevada tasa de delincuencia, especialmente contra las mujeres, exponiendo a las mujeres y a los niños a violaciones, ataques sexuales, abusos y opresión.
这次行动使家
的妇女和儿童重新流落新德里的街头,而这里是以其高犯罪率,尤其是针对妇女的犯罪而著名的,这些妇女和儿童因此面临被强奸,遭受性污辱、性虐待和性压迫的危险。
Los huracanes han dejado a su paso un gran número de muertes, y han destruido o dañado alrededor del 90 por ciento de las casas de Granada, dejando sin hogar a aproximadamente el 50 por ciento de la población de esa isla.
这次飓风使许多人在此之后便失去了生命,破坏和损坏了格林纳达90%左右的房屋,使该岛屿50%左右的人家
。
En contextos en los que la percepción de la "ruptura" del matrimonio o de la relación de convivencia en pareja está estigmatizada, las redes informales de cuidado y apoyo pueden desintegrarse y exponer aún más a las mujeres al riesgo de quedarse sin hogar.
在婚姻或同居关系的“解体”势必带来耻辱的环境下,非正式的关照和支持网络或许并不存在,加剧了妇女家
的危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
Los niños que no tienen familia son vulnerables a las peores formas del maltrato y el abuso.
的孩子们面临遭受最恶劣形式虐待
蹂躏的危险。
Esta interrelación tripartita era más que evidente en situaciones de éxodo y desplazamiento de grandes cantidades de personas por todo el mundo.
这三方面的相互关系在世界各地大批人流亡的情况下最为显著。
Cerca de 3,5 millones de personas han quedado sin hogar y toda la infraestructura existente en la zona ha sido destruida.
约有350万人,该地区的现有基础设施全部被摧毁。
Por ejemplo, en los Estados Unidos de América, una parte importante de las mujeres sin hogar son aquellas que han escapado de la violencia doméstica.
例如,在美利坚合众国,大批的妇女都是为了逃离
庭暴力。
Esos países necesitan proporcionar vivienda y abrigo a sus desamparados, construir escuelas y clínicas, recomenzar las economías locales y reconstruir las comunidades destrozadas.
各国必须为的人提供住所
衣物,建立
诊所,重新启动当地的经济,并重建支离破碎的社区。
Por ejemplo, en Nueva Delhi (India), se calcula que existen 5.000 mujeres sin hogar y, no obstante, en la ciudad hay tan sólo un refugio destinado a ellas.
例如,在印度的新德里,据估计有5,000名的妇女,但只有一
专门的收容所。
Abundan también los casos de personas que se han quedado sin hogar a causa de la demolición de viviendas por el ejército, particularmente en Gaza.
军方拆毁房屋造成的也随处
见,加沙地带尤其如此。
También lamenta que no se haya proporcionado información suficiente sobre la magnitud y las causas del problema de la carencia de vivienda en el Estado Parte.
委员会对缔约国未能提供足够资料说明国内问题的程度
原因表示遗憾。
Como se explica detalladamente en el informe sobre las personas sin hogar del Relator Especial, el derecho a la tierra está inextricablemente unido al derecho a una vivienda adecuada.
如特别报告员在其关于问题的报告中所述,土地权必然与适足住房权联系在一起。
Otras formas de asistencia de emergencia fueron la distribución de tiendas de campaña, mantas y enseres de cocina a familias que se habían quedado sin hogar, y la rehabilitación de viviendas.
其他形式的紧急援助包括向的
庭分配帐篷、毯子
厨房用具以及修复住房。
Casi todos los pobladores de los asentamientos (tanto los desplazados de Azerbaiyán como las víctimas del terremoto de Armenia) habían llegado a los territorios porque se habían quedado sin hogar.
几乎所有定居者(包括来自阿塞拜疆的流离失所者来自亚美尼亚的地震灾民)都是因为
才来的。
Resulta difícil comprender por qué hoy debemos hacer un llamamiento a los donantes para afrontar la destrucción a gran escala de viviendas por un Gobierno que deliberadamente deja sin hogar a aproximadamente a 500.000 ciudadanos.
很难理解为什么今天我们必须发起捐助呼吁,以便应对由于一个蓄意让本国近500 000公民的政府而造成的大规模房屋毁坏。
La Iniciativa de ayuda a las personas sin hogar que sufren enfermedad mental creó 3.600 unidades de vivienda asistida para las personas con enfermedades mentales graves que carecen de hogar o corren el riesgo de quedarse sin hogar.
者心理健康倡议为
或濒于
的具有心理疾病的个人创建了3 600个支助性住房单元。
No se dispone en este momento de datos sobre el número de personas o familias sin hogar en Bosnia y Herzegovina, aunque en los datos parcialmente recopilados en los cantones y municipios de la Federación aparecen 800 personas.
目前,没有关于整个波斯尼亚黑塞哥维那范围内
的个人
庭的数据,而从该联邦各州
各市收集的部分数据表明有800人。
Además, el Ministerio gestiona directamente un centro rural que ofrece a los varones sin hogar, o que corren el riesgo de convertirse en personas sin hogar, alojamiento temporal y servicios de apoyo para su capacitación para la vida cotidiana.
此外,该部还直接管理一向
或濒于
的成年男子提供临时住处
支助服务以提高日常生活技能的农村设施。
No tiene absolutamente ningún fundamento hablar de confiscación de tierras, dado que hay en Israel mecanismos de indemnización y de interposición de recursos, ni de la destrucción de viviendas que deja al 10% de la población de Gaza sin hogar.
妄谈什么征收土地,而实际上在以色列是有补偿求助机制的;还说什么捣毁住房让10%的居民
,这也是毫
根据的。
En Saskatchewan siete departamentos de servicios humanos, en colaboración con el Gobierno del Canadá, las administraciones municipales y las organizaciones comunitarias, coordinan la respuesta a los múltiples problemas de las personas sin hogar, como la falta de acceso a un cobijo.
在萨斯喀彻温省,七个公共服务部门正与加拿大政府各市政府及社区组织合作,以协调围绕
的多种问题的反应,包括缺乏进入有形庇护所机会问题。
El desalojo devolvió a las mujeres y niños sin hogar a las calles de Nueva Delhi, conocidas por su elevada tasa de delincuencia, especialmente contra las mujeres, exponiendo a las mujeres y a los niños a violaciones, ataques sexuales, abusos y opresión.
这次行动使的妇女
儿童重新流落新德里的街头,而这里是以其高犯罪率,尤其是针对妇女的犯罪而著名的,这些妇女
儿童因此面临被强奸,遭受性污辱、性虐待
性压迫的危险。
Los huracanes han dejado a su paso un gran número de muertes, y han destruido o dañado alrededor del 90 por ciento de las casas de Granada, dejando sin hogar a aproximadamente el 50 por ciento de la población de esa isla.
这次飓风使许多人在此之后便失去了生命,破坏损坏了格林纳达90%左右的房屋,使该岛屿50%左右的人
。
En contextos en los que la percepción de la "ruptura" del matrimonio o de la relación de convivencia en pareja está estigmatizada, las redes informales de cuidado y apoyo pueden desintegrarse y exponer aún más a las mujeres al riesgo de quedarse sin hogar.
在婚姻或同居关系的“解体”势必带来耻辱的环境下,非正式的关照支持网络或许并不存在,加剧了妇女
的危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。