西语助手
  • 关闭

断言的

添加到生词本

Los hechos de este caso son demasiado poco claros para permitir sacar una conclusión de violación del Pacto.

本案案情仍然过于模糊,无法据以有违反公约行为。

A pesar de esta dinámica positiva, es todavía demasiado pronto para decir si los problemas atinentes a los asentamientos humanos están en vías de solucionarse.

尽管势头不错,但有关人类住区问题正在得到解决还为时过早。

Tal como afirmó el Secretario General, si no actuamos, los pequeños Estados insulares en desarrollo, como Tuvalu, pagarán un precio muy amargo por las actividades de otros.

正如秘书长所,如果不采取行动,像图瓦卢小岛屿发展中国家将为其他国家行动付出更加痛苦代价。

Por último, el Grupo de Trabajo no da crédito a las afirmaciones generales del Gobierno acerca de la estricta legalidad del proceso a que ha sido sometido el Sr.

最后,该国政府有关迄今为止严格按照法律对赵岩执行程序,工作组认为并不可信。

Más allá de la dudosa metodología de depender de denuncias imprecisas y sin autor conocido, las acusaciones concretas mismas, de hecho, apenas respaldan la tesis que se esgrime en el informe.

除了利用模糊、没有来源种暧昧做法外,事实上,具体指控本身也无助于支持报告论点。

Además, Siria condenó ese hecho y afirmó que la parte que lo había ejecutado, precisamente en aquel momento, no podía sino servir los objetivos de Israel al actuar de esa manera.

而且,叙利亚谴事件,并事件实施者在当前种局势下行事,只是为了通过行动为以色列目的服务。

Sin embargo, me siento obligado a discrepar de una afirmación que figura en la última oración de ese párrafo, en la que el Comité afirma que tiene "debidamente en cuenta el ámbito concreto".

但是,我觉得务必声明自己不能支持该段最后,即委员会`考虑到该情况特殊性。

Los peticionarios británicos que hablaron en el presente período de sesiones del Comité Especial hicieron referencia al principio de libre determinación de los pueblos, diciendo que es la cuestión central de la controversia sobre las islas.

英国请愿人在特别委员会本次会议发中援引非自治领土人民自决原则,自决原则是群岛争端中心问题。

Otros consideraron que, ante la ausencia de prácticas en ese ámbito, no era posible afirmar que el régimen de la protección diplomática de todas las personas jurídicas fuera el mismo que el aplicable a las sociedades.

些人认为,由于鲜有方面实践,不能所有法人外交保护制度都应与适用于公司制度样。

Marruecos rechaza todas las alegaciones y todos los argumentos de Argelia y señala que el hecho de que hable de “ocupación” demuestra una vez más la forma en que distorsiona la realidad y los hechos históricos.

摩洛哥否认阿尔及利亚和混淆,同时强调指出,它谈到“侵略”,再次证明对事实和历史歪曲。

El Tribunal afirmó que se trataba de "los derechos y libertades de los demás" y del "mantenimiento del orden público", porque un atuendo particular podía hacer que otras personas de la misma fe religiosa se sintiesen presionadas a adoptarlo.

法院,“别人权利和自由”与“维护公共秩序”与此相关,因为特定装束可能使得信仰同宗教人感到必须跟从压力。

No está claro cuál es el fundamento objetivo de esa confiada afirmación sobre todo en vista de que en el informe se expresa que “no hay claridad en cuanto a los planes de Israel o sus intenciones respecto del futuro de Gaza”.

该大胆事实根据不足,特别是鉴于报告明确指出“以色列对于加沙未来计划或意图极不明确”。

Contrariamente a las afirmaciones de ambas partes, el tribunal de la Asociación era un tribunal arbitral en el sentido de los párrafo 1025 y siguientes del Código de Procedimiento Civil alemán (en adelante ZPO) y no un mero órgano del demandado.

与当事人双方相反,协会仲裁庭是《德国民事诉讼法典》(以下称《民事诉讼法典》)第1025条及以下各条意义上仲裁庭,而不只是被告个机关。

Por ejemplo, la afirmación de que Israel ha anunciado que “no vacilará en intervenir militarmente en Gaza después de la retirada de los colonos, si la seguridad de Israel así lo requiere” es una interpretación errónea de la declaración formulada por Israel de que se reserva el derecho a actuar en legítima defensa.

例如,声称以色列宣布“在定居者撤离后,如果以色列安全需要的话,它会毫不犹豫地在加沙进行军事干预”就是对以色列保留自卫权利声明误解。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 断言的 的西班牙语例句

用户正在搜索


Benidorm, benignamente, benignidad, benigno, Benin, Benín, beninés, benito, benitoíta, benjamín,

相似单词


断屠, 断弦, 断续的狗叫声, 断崖, 断言, 断言的, 断语, 断章取义, , 缎带,

Los hechos de este caso son demasiado poco claros para permitir sacar una conclusión de violación del Pacto.

本案案情仍然过于模糊,无法据以断言有违反公约行为。

A pesar de esta dinámica positiva, es todavía demasiado pronto para decir si los problemas atinentes a los asentamientos humanos están en vías de solucionarse.

尽管势头不错,但断言有关类住区问题正还为时过早。

Tal como afirmó el Secretario General, si no actuamos, los pequeños Estados insulares en desarrollo, como Tuvalu, pagarán un precio muy amargo por las actividades de otros.

正如秘书长所断言,如果不采取行动,像图瓦卢这样小岛屿发展中国家将为其他国家行动付出更加痛苦代价。

Por último, el Grupo de Trabajo no da crédito a las afirmaciones generales del Gobierno acerca de la estricta legalidad del proceso a que ha sido sometido el Sr.

最后,该国政府有关迄今为止严格按照法律对赵岩执行程序笼统断言,工作组认为并不可信。

Más allá de la dudosa metodología de depender de denuncias imprecisas y sin autor conocido, las acusaciones concretas mismas, de hecho, apenas respaldan la tesis que se esgrime en el informe.

除了利用模糊、没有来源断言这种暧昧做法外,事实上,具体指控本身也无助于支持报告论点。

Además, Siria condenó ese hecho y afirmó que la parte que lo había ejecutado, precisamente en aquel momento, no podía sino servir los objetivos de Israel al actuar de esa manera.

而且,叙利亚谴责这一事件,并断言这一事件实施者当前这种局势下行事,只是为了通过行动为以色列目的服务。

Sin embargo, me siento obligado a discrepar de una afirmación que figura en la última oración de ese párrafo, en la que el Comité afirma que tiene "debidamente en cuenta el ámbito concreto".

但是,我觉得务必声明自己不能支持该段最后一句断言,即委员会`考虑该情况特殊性。

Los peticionarios británicos que hablaron en el presente período de sesiones del Comité Especial hicieron referencia al principio de libre determinación de los pueblos, diciendo que es la cuestión central de la controversia sobre las islas.

英国请特别委员会本次会议发言中援引非自治领土民自原则断言,自原则是群岛争端中心问题。

Otros consideraron que, ante la ausencia de prácticas en ese ámbito, no era posible afirmar que el régimen de la protección diplomática de todas las personas jurídicas fuera el mismo que el aplicable a las sociedades.

另一些认为,由于鲜有这方面实践,不能断言所有法外交保护制度都应与适用于公司制度一样。

Marruecos rechaza todas las alegaciones y todos los argumentos de Argelia y señala que el hecho de que hable de “ocupación” demuestra una vez más la forma en que distorsiona la realidad y los hechos históricos.

摩洛哥否认阿尔及利亚一切断言和混淆,同时强调指出,它谈“侵略”,这再次证明对事实和历史歪曲。

El Tribunal afirmó que se trataba de "los derechos y libertades de los demás" y del "mantenimiento del orden público", porque un atuendo particular podía hacer que otras personas de la misma fe religiosa se sintiesen presionadas a adoptarlo.

法院断言,“别权利和自由”与“维护公共秩序”与此相关,因为特定装束可能使得信仰同一宗教必须跟从压力。

No está claro cuál es el fundamento objetivo de esa confiada afirmación sobre todo en vista de que en el informe se expresa que “no hay claridad en cuanto a los planes de Israel o sus intenciones respecto del futuro de Gaza”.

该大胆断言事实根据不足,特别是鉴于报告明确指出“以色列对于加沙未来计划或意图极不明确”。

Contrariamente a las afirmaciones de ambas partes, el tribunal de la Asociación era un tribunal arbitral en el sentido de los párrafo 1025 y siguientes del Código de Procedimiento Civil alemán (en adelante ZPO) y no un mero órgano del demandado.

与当事双方断言相反,协会仲裁庭是《德国民事诉讼法典》(以下称《民事诉讼法典》)第1025条及以下各条意义上仲裁庭,而不只是被告一个机关。

Por ejemplo, la afirmación de que Israel ha anunciado que “no vacilará en intervenir militarmente en Gaza después de la retirada de los colonos, si la seguridad de Israel así lo requiere” es una interpretación errónea de la declaración formulada por Israel de que se reserva el derecho a actuar en legítima defensa.

例如,声称以色列宣布“定居者撤离后,如果以色列安全需要的话,它会毫不犹豫地加沙进行军事干预”断言就是对以色列保留自卫权利声明

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 断言的 的西班牙语例句

用户正在搜索


bentos, benzaldehido, benzaldoximas, benzamida, benzamina, benzantrona, benzanUida, benzedrina, benzoato, benzocaína,

相似单词


断屠, 断弦, 断续的狗叫声, 断崖, 断言, 断言的, 断语, 断章取义, , 缎带,

Los hechos de este caso son demasiado poco claros para permitir sacar una conclusión de violación del Pacto.

本案案情仍然过于模糊,无法据以有违反公约行为。

A pesar de esta dinámica positiva, es todavía demasiado pronto para decir si los problemas atinentes a los asentamientos humanos están en vías de solucionarse.

尽管势头不错,但类住区问题正在得到解决还为时过早。

Tal como afirmó el Secretario General, si no actuamos, los pequeños Estados insulares en desarrollo, como Tuvalu, pagarán un precio muy amargo por las actividades de otros.

正如秘书长所,如果不采取行动,像图瓦卢这样小岛屿国家将为其他国家行动付出更加痛苦代价。

Por último, el Grupo de Trabajo no da crédito a las afirmaciones generales del Gobierno acerca de la estricta legalidad del proceso a que ha sido sometido el Sr.

最后,该国政府有迄今为止严格按照法律对赵岩执行程序笼统,工作组认为并不可信。

Más allá de la dudosa metodología de depender de denuncias imprecisas y sin autor conocido, las acusaciones concretas mismas, de hecho, apenas respaldan la tesis que se esgrime en el informe.

除了利用模糊、没有来源这种暧昧做法外,事实上,具体指控本身也无助于支持报告论点。

Además, Siria condenó ese hecho y afirmó que la parte que lo había ejecutado, precisamente en aquel momento, no podía sino servir los objetivos de Israel al actuar de esa manera.

而且,叙利亚谴责这一事件,并这一事件实施者在当前这种局势下行事,只是为了通过行动为以色列目的服务。

Sin embargo, me siento obligado a discrepar de una afirmación que figura en la última oración de ese párrafo, en la que el Comité afirma que tiene "debidamente en cuenta el ámbito concreto".

但是,我觉得务必声明自己不能支持该段最后一句,即委员会`考虑到该情况特殊性。

Los peticionarios británicos que hablaron en el presente período de sesiones del Comité Especial hicieron referencia al principio de libre determinación de los pueblos, diciendo que es la cuestión central de la controversia sobre las islas.

英国请愿在特别委员会本次会议援引非自治领土民自决原则,自决原则是群岛争端心问题。

Otros consideraron que, ante la ausencia de prácticas en ese ámbito, no era posible afirmar que el régimen de la protección diplomática de todas las personas jurídicas fuera el mismo que el aplicable a las sociedades.

另一些认为,由于鲜有这方面实践,不能所有法外交保护制度都应与适用于公司制度一样。

Marruecos rechaza todas las alegaciones y todos los argumentos de Argelia y señala que el hecho de que hable de “ocupación” demuestra una vez más la forma en que distorsiona la realidad y los hechos históricos.

摩洛哥否认阿尔及利亚一切和混淆,同时强调指出,它谈到“侵略”,这再次证明对事实和历史歪曲。

El Tribunal afirmó que se trataba de "los derechos y libertades de los demás" y del "mantenimiento del orden público", porque un atuendo particular podía hacer que otras personas de la misma fe religiosa se sintiesen presionadas a adoptarlo.

法院,“别权利和自由”与“维护公共秩序”与此相,因为特定装束可能使得信仰同一宗教感到必须跟从压力。

No está claro cuál es el fundamento objetivo de esa confiada afirmación sobre todo en vista de que en el informe se expresa que “no hay claridad en cuanto a los planes de Israel o sus intenciones respecto del futuro de Gaza”.

该大胆事实根据不足,特别是鉴于报告明确指出“以色列对于加沙未来计划或意图极不明确”。

Contrariamente a las afirmaciones de ambas partes, el tribunal de la Asociación era un tribunal arbitral en el sentido de los párrafo 1025 y siguientes del Código de Procedimiento Civil alemán (en adelante ZPO) y no un mero órgano del demandado.

与当事双方相反,协会仲裁庭是《德国民事诉讼法典》(以下称《民事诉讼法典》)第1025条及以下各条意义上仲裁庭,而不只是被告一个机

Por ejemplo, la afirmación de que Israel ha anunciado que “no vacilará en intervenir militarmente en Gaza después de la retirada de los colonos, si la seguridad de Israel así lo requiere” es una interpretación errónea de la declaración formulada por Israel de que se reserva el derecho a actuar en legítima defensa.

例如,声称以色列宣布“在定居者撤离后,如果以色列安全需要的话,它会毫不犹豫地在加沙进行军事干预”就是对以色列保留自卫权利声明误解。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 断言的 的西班牙语例句

用户正在搜索


beodo, beorí, beotismo, beque, bequeriano, bequero, bequista, berbecí, berbén, berberecho,

相似单词


断屠, 断弦, 断续的狗叫声, 断崖, 断言, 断言的, 断语, 断章取义, , 缎带,

Los hechos de este caso son demasiado poco claros para permitir sacar una conclusión de violación del Pacto.

本案案情仍然过于模糊,无法据以断言有违反公约

A pesar de esta dinámica positiva, es todavía demasiado pronto para decir si los problemas atinentes a los asentamientos humanos están en vías de solucionarse.

尽管势头不错,但断言有关人类住区问题正在得到解决还时过早。

Tal como afirmó el Secretario General, si no actuamos, los pequeños Estados insulares en desarrollo, como Tuvalu, pagarán un precio muy amargo por las actividades de otros.

正如秘书长所断言,如果不采取行动,像图瓦卢这样小岛屿发展中国家将其他国家行动付出更加痛苦代价。

Por último, el Grupo de Trabajo no da crédito a las afirmaciones generales del Gobierno acerca de la estricta legalidad del proceso a que ha sido sometido el Sr.

最后,该国政府有关迄今止严格按照法律对赵岩执行程序笼统断言,工作并不可信。

Más allá de la dudosa metodología de depender de denuncias imprecisas y sin autor conocido, las acusaciones concretas mismas, de hecho, apenas respaldan la tesis que se esgrime en el informe.

除了用模糊、没有来源断言这种暧昧做法外,事实上,具体指控本身也无助于支持报告论点。

Además, Siria condenó ese hecho y afirmó que la parte que lo había ejecutado, precisamente en aquel momento, no podía sino servir los objetivos de Israel al actuar de esa manera.

亚谴责这一事件,并断言这一事件实施者在当前这种局势下行事,只是了通过行动以色列目的服务。

Sin embargo, me siento obligado a discrepar de una afirmación que figura en la última oración de ese párrafo, en la que el Comité afirma que tiene "debidamente en cuenta el ámbito concreto".

但是,我觉得务必声明自己不能支持该段最后一句断言,即委员会`考虑到该情况特殊性。

Los peticionarios británicos que hablaron en el presente período de sesiones del Comité Especial hicieron referencia al principio de libre determinación de los pueblos, diciendo que es la cuestión central de la controversia sobre las islas.

英国请愿人在特别委员会本次会议发言中援引非自治领土人民自决原则断言,自决原则是群岛争端中心问题。

Otros consideraron que, ante la ausencia de prácticas en ese ámbito, no era posible afirmar que el régimen de la protección diplomática de todas las personas jurídicas fuera el mismo que el aplicable a las sociedades.

另一些人,由于鲜有这方面实践,不能断言所有法人外交保护制度都应与适用于公司制度一样。

Marruecos rechaza todas las alegaciones y todos los argumentos de Argelia y señala que el hecho de que hable de “ocupación” demuestra una vez más la forma en que distorsiona la realidad y los hechos históricos.

摩洛哥否阿尔及一切断言和混淆,同时强调指出,它谈到“侵略”,这再次证明对事实和历史歪曲。

El Tribunal afirmó que se trataba de "los derechos y libertades de los demás" y del "mantenimiento del orden público", porque un atuendo particular podía hacer que otras personas de la misma fe religiosa se sintiesen presionadas a adoptarlo.

法院断言,“别人和自由”与“维护公共秩序”与此相关,因特定装束可能使得信仰同一宗教人感到必须跟从压力。

No está claro cuál es el fundamento objetivo de esa confiada afirmación sobre todo en vista de que en el informe se expresa que “no hay claridad en cuanto a los planes de Israel o sus intenciones respecto del futuro de Gaza”.

该大胆断言事实根据不足,特别是鉴于报告明确指出“以色列对于加沙未来计划或意图极不明确”。

Contrariamente a las afirmaciones de ambas partes, el tribunal de la Asociación era un tribunal arbitral en el sentido de los párrafo 1025 y siguientes del Código de Procedimiento Civil alemán (en adelante ZPO) y no un mero órgano del demandado.

与当事人双方断言相反,协会仲裁庭是《德国民事诉讼法典》(以下称《民事诉讼法典》)第1025条及以下各条意义上仲裁庭,而不只是被告一个机关。

Por ejemplo, la afirmación de que Israel ha anunciado que “no vacilará en intervenir militarmente en Gaza después de la retirada de los colonos, si la seguridad de Israel así lo requiere” es una interpretación errónea de la declaración formulada por Israel de que se reserva el derecho a actuar en legítima defensa.

例如,声称以色列宣布“在定居者撤离后,如果以色列安全需要的话,它会毫不犹豫地在加沙进行军事干预”断言就是对以色列保留自卫权声明误解。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 断言的 的西班牙语例句

用户正在搜索


berceuse, berciano, beréber, berengo, berenjena, berenjenal, berenjenfn, bergadán, bergamota, bergamote,

相似单词


断屠, 断弦, 断续的狗叫声, 断崖, 断言, 断言的, 断语, 断章取义, , 缎带,

Los hechos de este caso son demasiado poco claros para permitir sacar una conclusión de violación del Pacto.

本案案情于模糊,无法据以断言有违反公约行为。

A pesar de esta dinámica positiva, es todavía demasiado pronto para decir si los problemas atinentes a los asentamientos humanos están en vías de solucionarse.

尽管势头不错,但断言有关人类住区问题正在得到解决还为时早。

Tal como afirmó el Secretario General, si no actuamos, los pequeños Estados insulares en desarrollo, como Tuvalu, pagarán un precio muy amargo por las actividades de otros.

正如秘书长所断言,如果不采取行动,像图瓦卢这样小岛屿发展国家将为其他国家行动付出更加痛苦代价。

Por último, el Grupo de Trabajo no da crédito a las afirmaciones generales del Gobierno acerca de la estricta legalidad del proceso a que ha sido sometido el Sr.

最后,该国政府有关迄今为止严格按照法律对赵岩执行程序笼统断言,工作组认为并不可信。

Más allá de la dudosa metodología de depender de denuncias imprecisas y sin autor conocido, las acusaciones concretas mismas, de hecho, apenas respaldan la tesis que se esgrime en el informe.

除了利用模糊、没有来源断言这种暧昧做法外,事实上,具体指控本身也无助于支持报告论点。

Además, Siria condenó ese hecho y afirmó que la parte que lo había ejecutado, precisamente en aquel momento, no podía sino servir los objetivos de Israel al actuar de esa manera.

而且,叙利亚谴责这一事件,并断言这一事件实施者在当前这种局势下行事,只是为了通行动为以色列服务。

Sin embargo, me siento obligado a discrepar de una afirmación que figura en la última oración de ese párrafo, en la que el Comité afirma que tiene "debidamente en cuenta el ámbito concreto".

但是,我觉得务必声明自己不能支持该段最后一句断言,即委员会`考虑到该情况特殊性。

Los peticionarios británicos que hablaron en el presente período de sesiones del Comité Especial hicieron referencia al principio de libre determinación de los pueblos, diciendo que es la cuestión central de la controversia sobre las islas.

英国请愿人在特别委员会本次会议发言援引非自治领土人民自决原则断言,自决原则是群岛争端问题。

Otros consideraron que, ante la ausencia de prácticas en ese ámbito, no era posible afirmar que el régimen de la protección diplomática de todas las personas jurídicas fuera el mismo que el aplicable a las sociedades.

另一些人认为,由于鲜有这方面实践,不能断言所有法人外交保护制度都应与适用于公司制度一样。

Marruecos rechaza todas las alegaciones y todos los argumentos de Argelia y señala que el hecho de que hable de “ocupación” demuestra una vez más la forma en que distorsiona la realidad y los hechos históricos.

摩洛哥否认阿尔及利亚一切断言和混淆,同时强调指出,它谈到“侵略”,这再次证明对事实和历史歪曲。

El Tribunal afirmó que se trataba de "los derechos y libertades de los demás" y del "mantenimiento del orden público", porque un atuendo particular podía hacer que otras personas de la misma fe religiosa se sintiesen presionadas a adoptarlo.

法院断言,“别人权利和自由”与“维护公共秩序”与此相关,因为特定装束可能使得信仰同一宗教人感到必须跟从压力。

No está claro cuál es el fundamento objetivo de esa confiada afirmación sobre todo en vista de que en el informe se expresa que “no hay claridad en cuanto a los planes de Israel o sus intenciones respecto del futuro de Gaza”.

该大胆断言事实根据不足,特别是鉴于报告明确指出“以色列对于加沙未来计划或意图极不明确”。

Contrariamente a las afirmaciones de ambas partes, el tribunal de la Asociación era un tribunal arbitral en el sentido de los párrafo 1025 y siguientes del Código de Procedimiento Civil alemán (en adelante ZPO) y no un mero órgano del demandado.

与当事人双方断言相反,协会仲裁庭是《德国民事诉讼法典》(以下称《民事诉讼法典》)第1025条及以下各条意义上仲裁庭,而不只是被告一个机关。

Por ejemplo, la afirmación de que Israel ha anunciado que “no vacilará en intervenir militarmente en Gaza después de la retirada de los colonos, si la seguridad de Israel así lo requiere” es una interpretación errónea de la declaración formulada por Israel de que se reserva el derecho a actuar en legítima defensa.

例如,声称以色列宣布“在定居者撤离后,如果以色列安全需要话,它会毫不犹豫地在加沙进行军事干预”断言就是对以色列保留自卫权利声明误解。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 断言的 的西班牙语例句

用户正在搜索


berkelio, Berlín, berlina, berlinés, berlinga, berlingar, berma, bermejal, bermejear, bermejizo,

相似单词


断屠, 断弦, 断续的狗叫声, 断崖, 断言, 断言的, 断语, 断章取义, , 缎带,

Los hechos de este caso son demasiado poco claros para permitir sacar una conclusión de violación del Pacto.

本案案情仍然过于模糊,无法据以断言有违反公约行为。

A pesar de esta dinámica positiva, es todavía demasiado pronto para decir si los problemas atinentes a los asentamientos humanos están en vías de solucionarse.

尽管势头不错,但断言有关人类住区问题在得到解决还为时过

Tal como afirmó el Secretario General, si no actuamos, los pequeños Estados insulares en desarrollo, como Tuvalu, pagarán un precio muy amargo por las actividades de otros.

秘书长所断言果不采取行动,像图瓦卢这样小岛屿发展中国家将为其他国家行动付出更加痛苦代价。

Por último, el Grupo de Trabajo no da crédito a las afirmaciones generales del Gobierno acerca de la estricta legalidad del proceso a que ha sido sometido el Sr.

最后,该国政府有关迄今为止严格按照法律对赵岩执行程序笼统断言,工作组认为并不可信。

Más allá de la dudosa metodología de depender de denuncias imprecisas y sin autor conocido, las acusaciones concretas mismas, de hecho, apenas respaldan la tesis que se esgrime en el informe.

除了利用模糊、没有来源断言这种暧昧做法外,事实上,具体指控本身也无助于支持报告论点。

Además, Siria condenó ese hecho y afirmó que la parte que lo había ejecutado, precisamente en aquel momento, no podía sino servir los objetivos de Israel al actuar de esa manera.

而且,叙利亚谴责这一事件,并断言这一事件实施者在当前这种局势下行事,只是为了通过行动为以色列服务。

Sin embargo, me siento obligado a discrepar de una afirmación que figura en la última oración de ese párrafo, en la que el Comité afirma que tiene "debidamente en cuenta el ámbito concreto".

但是,我觉得务必声明自己不能支持该段最后一句断言,即委员会`考虑到该情况性。

Los peticionarios británicos que hablaron en el presente período de sesiones del Comité Especial hicieron referencia al principio de libre determinación de los pueblos, diciendo que es la cuestión central de la controversia sobre las islas.

英国请愿人在别委员会本次会议发言中援引非自治领土人民自决原则断言,自决原则是群岛争端中心问题。

Otros consideraron que, ante la ausencia de prácticas en ese ámbito, no era posible afirmar que el régimen de la protección diplomática de todas las personas jurídicas fuera el mismo que el aplicable a las sociedades.

另一些人认为,由于鲜有这方面实践,不能断言所有法人外交保护制度都应与适用于公司制度一样。

Marruecos rechaza todas las alegaciones y todos los argumentos de Argelia y señala que el hecho de que hable de “ocupación” demuestra una vez más la forma en que distorsiona la realidad y los hechos históricos.

摩洛哥否认阿尔及利亚一切断言和混淆,同时强调指出,它谈到“侵略”,这再次证明对事实和历史歪曲。

El Tribunal afirmó que se trataba de "los derechos y libertades de los demás" y del "mantenimiento del orden público", porque un atuendo particular podía hacer que otras personas de la misma fe religiosa se sintiesen presionadas a adoptarlo.

法院断言,“别人权利和自由”与“维护公共秩序”与此相关,因为装束可能使得信仰同一宗教人感到必须跟从压力。

No está claro cuál es el fundamento objetivo de esa confiada afirmación sobre todo en vista de que en el informe se expresa que “no hay claridad en cuanto a los planes de Israel o sus intenciones respecto del futuro de Gaza”.

该大胆断言事实根据不足,别是鉴于报告明确指出“以色列对于加沙未来计划或意图极不明确”。

Contrariamente a las afirmaciones de ambas partes, el tribunal de la Asociación era un tribunal arbitral en el sentido de los párrafo 1025 y siguientes del Código de Procedimiento Civil alemán (en adelante ZPO) y no un mero órgano del demandado.

与当事人双方断言相反,协会仲裁庭是《德国民事诉讼法典》(以下称《民事诉讼法典》)第1025条及以下各条意义上仲裁庭,而不只是被告一个机关。

Por ejemplo, la afirmación de que Israel ha anunciado que “no vacilará en intervenir militarmente en Gaza después de la retirada de los colonos, si la seguridad de Israel así lo requiere” es una interpretación errónea de la declaración formulada por Israel de que se reserva el derecho a actuar en legítima defensa.

,声称以色列宣布“在定居者撤离后,果以色列安全需要话,它会毫不犹豫地在加沙进行军事干预”断言就是对以色列保留自卫权利声明误解。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 断言的 的西班牙语例句

用户正在搜索


bernegal, bernés, bernia, beroideos, berra, berraco, berraña, berraza, berrea, berreador,

相似单词


断屠, 断弦, 断续的狗叫声, 断崖, 断言, 断言的, 断语, 断章取义, , 缎带,

Los hechos de este caso son demasiado poco claros para permitir sacar una conclusión de violación del Pacto.

本案案情仍然过于模糊,无法有违反公约行为。

A pesar de esta dinámica positiva, es todavía demasiado pronto para decir si los problemas atinentes a los asentamientos humanos están en vías de solucionarse.

尽管势头不错,但有关人类住区问题正在得到解决还为时过早。

Tal como afirmó el Secretario General, si no actuamos, los pequeños Estados insulares en desarrollo, como Tuvalu, pagarán un precio muy amargo por las actividades de otros.

正如秘书长所,如果不采取行动,像图瓦卢这样小岛屿发展中国家将为其他国家行动付出更加痛苦代价。

Por último, el Grupo de Trabajo no da crédito a las afirmaciones generales del Gobierno acerca de la estricta legalidad del proceso a que ha sido sometido el Sr.

最后,该国政府有关迄今为止严格按照法律对赵岩执行程序笼统,工作组认为并不可信。

Más allá de la dudosa metodología de depender de denuncias imprecisas y sin autor conocido, las acusaciones concretas mismas, de hecho, apenas respaldan la tesis que se esgrime en el informe.

除了利用模糊、没有来源这种暧昧做法外,事实上,具体指控本身也无助于支持报告论点。

Además, Siria condenó ese hecho y afirmó que la parte que lo había ejecutado, precisamente en aquel momento, no podía sino servir los objetivos de Israel al actuar de esa manera.

而且,叙利亚谴责这一事件,并这一事件实施者在当前这种局势下行事,只是为了通过行动为色列服务。

Sin embargo, me siento obligado a discrepar de una afirmación que figura en la última oración de ese párrafo, en la que el Comité afirma que tiene "debidamente en cuenta el ámbito concreto".

但是,我觉得务必声明自己不能支持该段最后一句,即委员会`考虑到该情况特殊性。

Los peticionarios británicos que hablaron en el presente período de sesiones del Comité Especial hicieron referencia al principio de libre determinación de los pueblos, diciendo que es la cuestión central de la controversia sobre las islas.

英国请愿人在特别委员会本次会议发言中援引非自治领土人民自决,自决是群岛争端中心问题。

Otros consideraron que, ante la ausencia de prácticas en ese ámbito, no era posible afirmar que el régimen de la protección diplomática de todas las personas jurídicas fuera el mismo que el aplicable a las sociedades.

另一些人认为,由于鲜有这方面实践,不能所有法人外交保护制度都应与适用于公司制度一样。

Marruecos rechaza todas las alegaciones y todos los argumentos de Argelia y señala que el hecho de que hable de “ocupación” demuestra una vez más la forma en que distorsiona la realidad y los hechos históricos.

摩洛哥否认阿尔及利亚一切和混淆,同时强调指出,它谈到“侵略”,这再次证明对事实和历史歪曲。

El Tribunal afirmó que se trataba de "los derechos y libertades de los demás" y del "mantenimiento del orden público", porque un atuendo particular podía hacer que otras personas de la misma fe religiosa se sintiesen presionadas a adoptarlo.

法院,“别人权利和自由”与“维护公共秩序”与此相关,因为特定装束可能使得信仰同一宗教人感到必须跟从压力。

No está claro cuál es el fundamento objetivo de esa confiada afirmación sobre todo en vista de que en el informe se expresa que “no hay claridad en cuanto a los planes de Israel o sus intenciones respecto del futuro de Gaza”.

该大胆事实根不足,特别是鉴于报告明确指出“色列对于加沙未来计划或意图极不明确”。

Contrariamente a las afirmaciones de ambas partes, el tribunal de la Asociación era un tribunal arbitral en el sentido de los párrafo 1025 y siguientes del Código de Procedimiento Civil alemán (en adelante ZPO) y no un mero órgano del demandado.

与当事人双方相反,协会仲裁庭是《德国民事诉讼法典》(下称《民事诉讼法典》)第1025条及下各条意义上仲裁庭,而不只是被告一个机关。

Por ejemplo, la afirmación de que Israel ha anunciado que “no vacilará en intervenir militarmente en Gaza después de la retirada de los colonos, si la seguridad de Israel así lo requiere” es una interpretación errónea de la declaración formulada por Israel de que se reserva el derecho a actuar en legítima defensa.

例如,声称色列宣布“在定居者撤离后,如果色列安全需要话,它会毫不犹豫地在加沙进行军事干预”就是对色列保留自卫权利声明误解。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 断言的 的西班牙语例句

用户正在搜索


besana, besante, besar, besico, besito, beso, best seller, bestezuela, bestia, bestiaje,

相似单词


断屠, 断弦, 断续的狗叫声, 断崖, 断言, 断言的, 断语, 断章取义, , 缎带,

Los hechos de este caso son demasiado poco claros para permitir sacar una conclusión de violación del Pacto.

本案案情仍然过于模糊,无法据以断言有违反公约行为。

A pesar de esta dinámica positiva, es todavía demasiado pronto para decir si los problemas atinentes a los asentamientos humanos están en vías de solucionarse.

尽管势头不错,但断言有关人类住区问题正在得到解决还为时过早。

Tal como afirmó el Secretario General, si no actuamos, los pequeños Estados insulares en desarrollo, como Tuvalu, pagarán un precio muy amargo por las actividades de otros.

正如秘书长所断言,如果不采取行动,像图瓦卢这样小岛屿发展中国家将为其他国家行动付出更加痛苦代价。

Por último, el Grupo de Trabajo no da crédito a las afirmaciones generales del Gobierno acerca de la estricta legalidad del proceso a que ha sido sometido el Sr.

最后,该国政府有关迄今为止严格按照法律对赵岩执行程序笼统断言,工作组认为并不可信。

Más allá de la dudosa metodología de depender de denuncias imprecisas y sin autor conocido, las acusaciones concretas mismas, de hecho, apenas respaldan la tesis que se esgrime en el informe.

除了利用模糊、没有来源断言做法外,,具体指控本身也无助于支持报告论点。

Además, Siria condenó ese hecho y afirmó que la parte que lo había ejecutado, precisamente en aquel momento, no podía sino servir los objetivos de Israel al actuar de esa manera.

而且,叙利亚谴责这一件,并断言这一施者在当前这局势下行,只是为了通过行动为以色列目的服务。

Sin embargo, me siento obligado a discrepar de una afirmación que figura en la última oración de ese párrafo, en la que el Comité afirma que tiene "debidamente en cuenta el ámbito concreto".

但是,我觉得务必声明自己不能支持该段最后一句断言,即委员会`考虑到该情况特殊性。

Los peticionarios británicos que hablaron en el presente período de sesiones del Comité Especial hicieron referencia al principio de libre determinación de los pueblos, diciendo que es la cuestión central de la controversia sobre las islas.

英国请愿人在特别委员会本次会议发言中援引非自治领土人民自决原则断言,自决原则是群岛争端中心问题。

Otros consideraron que, ante la ausencia de prácticas en ese ámbito, no era posible afirmar que el régimen de la protección diplomática de todas las personas jurídicas fuera el mismo que el aplicable a las sociedades.

另一些人认为,由于鲜有这方面践,不能断言所有法人外交保护制度都应与适用于公司制度一样。

Marruecos rechaza todas las alegaciones y todos los argumentos de Argelia y señala que el hecho de que hable de “ocupación” demuestra una vez más la forma en que distorsiona la realidad y los hechos históricos.

摩洛哥否认阿尔及利亚一切断言和混淆,同时强调指出,它谈到“侵略”,这再次证明对和历史歪曲。

El Tribunal afirmó que se trataba de "los derechos y libertades de los demás" y del "mantenimiento del orden público", porque un atuendo particular podía hacer que otras personas de la misma fe religiosa se sintiesen presionadas a adoptarlo.

法院断言,“别人权利和自由”与“维护公共秩序”与此相关,因为特定装束可能使得信仰同一宗教人感到必须跟从压力。

No está claro cuál es el fundamento objetivo de esa confiada afirmación sobre todo en vista de que en el informe se expresa que “no hay claridad en cuanto a los planes de Israel o sus intenciones respecto del futuro de Gaza”.

该大胆断言根据不足,特别是鉴于报告明确指出“以色列对于加沙未来计划或意图极不明确”。

Contrariamente a las afirmaciones de ambas partes, el tribunal de la Asociación era un tribunal arbitral en el sentido de los párrafo 1025 y siguientes del Código de Procedimiento Civil alemán (en adelante ZPO) y no un mero órgano del demandado.

与当人双方断言相反,协会仲裁庭是《德国民诉讼法典》(以下称《民诉讼法典》)第1025条及以下各条意义仲裁庭,而不只是被告一个机关。

Por ejemplo, la afirmación de que Israel ha anunciado que “no vacilará en intervenir militarmente en Gaza después de la retirada de los colonos, si la seguridad de Israel así lo requiere” es una interpretación errónea de la declaración formulada por Israel de que se reserva el derecho a actuar en legítima defensa.

例如,声称以色列宣布“在定居者撤离后,如果以色列安全需要的话,它会毫不犹豫地在加沙进行军干预”断言就是对以色列保留自卫权利声明误解。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 断言的 的西班牙语例句

用户正在搜索


bestseller, best-séller, besucador, besucar, besucón, besugo, besuguera, besuguero, besuguete, besuquear,

相似单词


断屠, 断弦, 断续的狗叫声, 断崖, 断言, 断言的, 断语, 断章取义, , 缎带,

Los hechos de este caso son demasiado poco claros para permitir sacar una conclusión de violación del Pacto.

本案案情仍然过于模糊,无法据以断言有违反公约行为。

A pesar de esta dinámica positiva, es todavía demasiado pronto para decir si los problemas atinentes a los asentamientos humanos están en vías de solucionarse.

尽管势头不错,但断言有关人类住区问题正在得到解决还为时过早。

Tal como afirmó el Secretario General, si no actuamos, los pequeños Estados insulares en desarrollo, como Tuvalu, pagarán un precio muy amargo por las actividades de otros.

正如秘书长所断言,如果不采取行动,卢这样小岛屿发展中国家将为其他国家行动付出更加痛苦代价。

Por último, el Grupo de Trabajo no da crédito a las afirmaciones generales del Gobierno acerca de la estricta legalidad del proceso a que ha sido sometido el Sr.

,该国政府有关迄今为止严格按照法律对赵岩执行程序笼统断言,工作组认为并不可信。

Más allá de la dudosa metodología de depender de denuncias imprecisas y sin autor conocido, las acusaciones concretas mismas, de hecho, apenas respaldan la tesis que se esgrime en el informe.

除了利用模糊、没有来源断言这种暧昧做法外,事实上,具体指控本身也无助于支持报告论点。

Además, Siria condenó ese hecho y afirmó que la parte que lo había ejecutado, precisamente en aquel momento, no podía sino servir los objetivos de Israel al actuar de esa manera.

而且,叙利亚谴责这事件,并断言事件实施者在当前这种局势下行事,只是为了通过行动为以色列目的服务。

Sin embargo, me siento obligado a discrepar de una afirmación que figura en la última oración de ese párrafo, en la que el Comité afirma que tiene "debidamente en cuenta el ámbito concreto".

但是,我觉得务必声明自己不能支持该段断言,即委员会`考虑到该情况特殊性。

Los peticionarios británicos que hablaron en el presente período de sesiones del Comité Especial hicieron referencia al principio de libre determinación de los pueblos, diciendo que es la cuestión central de la controversia sobre las islas.

英国请愿人在特别委员会本次会议发言中援引非自治领土人民自决原则断言,自决原则是群岛争端中心问题。

Otros consideraron que, ante la ausencia de prácticas en ese ámbito, no era posible afirmar que el régimen de la protección diplomática de todas las personas jurídicas fuera el mismo que el aplicable a las sociedades.

些人认为,由于鲜有这方面实践,不能断言所有法人外交保护制度都应与适用于公司制度样。

Marruecos rechaza todas las alegaciones y todos los argumentos de Argelia y señala que el hecho de que hable de “ocupación” demuestra una vez más la forma en que distorsiona la realidad y los hechos históricos.

摩洛哥否认阿尔及利亚断言和混淆,同时强调指出,它谈到“侵略”,这再次证明对事实和历史歪曲。

El Tribunal afirmó que se trataba de "los derechos y libertades de los demás" y del "mantenimiento del orden público", porque un atuendo particular podía hacer que otras personas de la misma fe religiosa se sintiesen presionadas a adoptarlo.

法院断言,“别人权利和自由”与“维护公共秩序”与此相关,因为特定装束可能使得信仰同宗教人感到必须跟从压力。

No está claro cuál es el fundamento objetivo de esa confiada afirmación sobre todo en vista de que en el informe se expresa que “no hay claridad en cuanto a los planes de Israel o sus intenciones respecto del futuro de Gaza”.

该大胆断言事实根据不足,特别是鉴于报告明确指出“以色列对于加沙未来计划或意极不明确”。

Contrariamente a las afirmaciones de ambas partes, el tribunal de la Asociación era un tribunal arbitral en el sentido de los párrafo 1025 y siguientes del Código de Procedimiento Civil alemán (en adelante ZPO) y no un mero órgano del demandado.

与当事人双方断言相反,协会仲裁庭是《德国民事诉讼法典》(以下称《民事诉讼法典》)第1025条及以下各条意义上仲裁庭,而不只是被告个机关。

Por ejemplo, la afirmación de que Israel ha anunciado que “no vacilará en intervenir militarmente en Gaza después de la retirada de los colonos, si la seguridad de Israel así lo requiere” es una interpretación errónea de la declaración formulada por Israel de que se reserva el derecho a actuar en legítima defensa.

例如,声称以色列宣布“在定居者撤离,如果以色列安全需要的话,它会毫不犹豫地在加沙进行军事干预”断言就是对以色列保留自卫权利声明误解。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 断言的 的西班牙语例句

用户正在搜索


bético, betlemita, betlemitico, betón, betónica, betuláceo, betulácéo, betuminoso, betún, betunar,

相似单词


断屠, 断弦, 断续的狗叫声, 断崖, 断言, 断言的, 断语, 断章取义, , 缎带,

Los hechos de este caso son demasiado poco claros para permitir sacar una conclusión de violación del Pacto.

本案案情仍然过于模糊,无法据以断言有违反公约行为。

A pesar de esta dinámica positiva, es todavía demasiado pronto para decir si los problemas atinentes a los asentamientos humanos están en vías de solucionarse.

尽管势头错,但断言有关人类住区问题正在得到解决还为时过早。

Tal como afirmó el Secretario General, si no actuamos, los pequeños Estados insulares en desarrollo, como Tuvalu, pagarán un precio muy amargo por las actividades de otros.

正如秘书长所断言,如果采取行动,像图瓦卢这样小岛屿发展中国家将为其他国家行动付出更加痛苦代价。

Por último, el Grupo de Trabajo no da crédito a las afirmaciones generales del Gobierno acerca de la estricta legalidad del proceso a que ha sido sometido el Sr.

最后,该国政府有关迄今为止严格按照法律对赵岩执行程序笼统断言,工作组认为并

Más allá de la dudosa metodología de depender de denuncias imprecisas y sin autor conocido, las acusaciones concretas mismas, de hecho, apenas respaldan la tesis que se esgrime en el informe.

除了利用模糊、没有来源断言这种暧昧做法外,事实上,具体指控本身也无助于支持报告

Además, Siria condenó ese hecho y afirmó que la parte que lo había ejecutado, precisamente en aquel momento, no podía sino servir los objetivos de Israel al actuar de esa manera.

而且,叙利亚谴责这一事件,并断言这一事件实施者在当前这种局势下行事,只是为了通过行动为以色列服务。

Sin embargo, me siento obligado a discrepar de una afirmación que figura en la última oración de ese párrafo, en la que el Comité afirma que tiene "debidamente en cuenta el ámbito concreto".

但是,我觉得务必声明自己能支持该段最后一句断言,即委员会`考虑到该情况特殊性。

Los peticionarios británicos que hablaron en el presente período de sesiones del Comité Especial hicieron referencia al principio de libre determinación de los pueblos, diciendo que es la cuestión central de la controversia sobre las islas.

英国请愿人在特别委员会本次会议发言中援引非自治领土人民自决原则断言,自决原则是群岛争端中心问题。

Otros consideraron que, ante la ausencia de prácticas en ese ámbito, no era posible afirmar que el régimen de la protección diplomática de todas las personas jurídicas fuera el mismo que el aplicable a las sociedades.

另一些人认为,由于鲜有这方面实践,断言所有法人外交保护制度都应与适用于公司制度一样。

Marruecos rechaza todas las alegaciones y todos los argumentos de Argelia y señala que el hecho de que hable de “ocupación” demuestra una vez más la forma en que distorsiona la realidad y los hechos históricos.

摩洛哥否认阿尔及利亚一切断言和混淆,同时强调指出,它谈到“侵略”,这再次证明对事实和历史歪曲。

El Tribunal afirmó que se trataba de "los derechos y libertades de los demás" y del "mantenimiento del orden público", porque un atuendo particular podía hacer que otras personas de la misma fe religiosa se sintiesen presionadas a adoptarlo.

法院断言,“别人权利和自由”与“维护公共秩序”与此相关,因为特定装束能使得仰同一宗教人感到必须跟从压力。

No está claro cuál es el fundamento objetivo de esa confiada afirmación sobre todo en vista de que en el informe se expresa que “no hay claridad en cuanto a los planes de Israel o sus intenciones respecto del futuro de Gaza”.

该大胆断言事实根据足,特别是鉴于报告明确指出“以色列对于加沙未来计划或意图极明确”。

Contrariamente a las afirmaciones de ambas partes, el tribunal de la Asociación era un tribunal arbitral en el sentido de los párrafo 1025 y siguientes del Código de Procedimiento Civil alemán (en adelante ZPO) y no un mero órgano del demandado.

与当事人双方断言相反,协会仲裁庭是《德国民事诉讼法典》(以下称《民事诉讼法典》)第1025条及以下各条意义上仲裁庭,而只是被告一个机关。

Por ejemplo, la afirmación de que Israel ha anunciado que “no vacilará en intervenir militarmente en Gaza después de la retirada de los colonos, si la seguridad de Israel así lo requiere” es una interpretación errónea de la declaración formulada por Israel de que se reserva el derecho a actuar en legítima defensa.

例如,声称以色列宣布“在定居者撤离后,如果以色列安全需要话,它会毫犹豫地在加沙进行军事干预”断言就是对以色列保留自卫权利声明误解。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 断言的 的西班牙语例句

用户正在搜索


biatlón, biatómico, biauricular, biáxico, biaza, bibásico, bibelot, biberón, bibí, bibicho,

相似单词


断屠, 断弦, 断续的狗叫声, 断崖, 断言, 断言的, 断语, 断章取义, , 缎带,