Reparar la máquina ocupó toda la mañana.
修机器花了一个上午.
entero
欧 路 软 件Reparar la máquina ocupó toda la mañana.
修机器花了一个上午.
He rodado toda la tarde en tu busca.
一个下午我到处找你。
He hecho hoy todo este trecho de encaje.
我今天织了这一截花边.
Escribir esa novela le costó dos años enteros.
写那本小说花了他两年的时间。
La cena duró toda una hora.
晚饭吃了一个小时.
Se comió todo un pollo.
他吃了一只鸡。
Hace prácticamente un año, el huracán Iván ocasionó devastadores estragos entre la población de Granada.
几乎在一年前,“伊万”飓风摧毁了格林纳达社会。
También se mencionó que sería útil celebrar períodos de sesiones de dos semanas completas de duración.
讨论还涉及了举行两个星期的会议是否有用的问题。
Por ejemplo, la Universidad de Bujumbura estuvo cerrada todo el mes de agosto debido a una huelga de profesores y alumnos.
例如,布琼布拉大学由于教授和学生罢工,8月一个月校门关闭。
La deficiente situación de esos derechos se vio exacerbada por los resultados devastadores de un año de extremos ambientales en muchas partes de Somalia.
经济、社会和权利的不良状况又受到索马里许多地方
一年的极端环境问题造成的毁灭性
进一步恶
。
La condición del éxito es una acción sostenida a lo largo de todo el decenio que transcurrirá entre el momento actual y el fin del plazo fijado.
必须在今天到最限期的
十年内持续采取行动,才会成功。
Sin embargo, ya ha transcurrido casi un año e Israel no ha cumplido todas las medidas según el calendario que se aprobó cuando se firmaron esos acuerdos.
然,几乎
一年过去了,
以色列并没有完成达成这些谅解时通过的时间表中的所有步骤。
Seis millones de judíos —un tercio de todo el pueblo judío— junto con otras minorías fueron asesinados, muchos de ellos en campos de exterminio, fábricas de la muerte designadas especialmente para ese fin.
六百万犹太人——占犹太民族的三分之一——同无数其他少数民族一道被杀害,很多人死于死亡营中,死于专门为此目的设计的死亡工厂中。
Para concluir, quisiera expresar mi más sincero agradecimiento a todos: a los miembros de la Secretaría, así como a los diplomáticos con los que me he mantenido en contacto a lo largo de este año.
最,我要衷心感谢你们大家:秘书处成员以及
一年我接触过的所有外交官。
Mientras no exista una presencia real de las Naciones Unidas en cada Estado Miembro, los habitantes del mundo no percibirán su interdependencia, y se abandonará en ese abominable vacío a todo un grupo de Estados, lo que nos arruinará a todos.
除非每个会员国内都有实际联合国存在,否则世界人民就不会对其相互依存有所认识,一类国家就会被留在可怕真空之中,使我们的一切努力前功尽弃。
El Sr. Chowdhury (Secretario General Adjunto y Alto Representante para los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños países insulares en desarrollo), dice que toda una sección de la Estrategia de Mauricio está dedicada a su aplicación.
Chowdhury先生(副秘书长兼最不发达国家、内陆发展中国家和小岛屿发展中国家高级代表)说,《毛里求斯战略》中一部分都在讨论该战略的执行情况。
Soy consciente de que a pesar de la parálisis de que adolece la Conferencia de Desarme desde hace ocho años, muchos de ustedes participan de manera muy constructiva en actividades de desarme en toda una serie de esferas, desde las armas pequeñas y ligeras hasta las armas de destrucción masiva.
我意识到尽管裁军谈判会议瘫痪已有八年,诸位之中许多人正以十分建设性的方式参加从小武器和轻武器到大规模毁灭性武器的一系列领域中的裁军活动。
El carácter histórico de este período de sesiones es incontestable, porque se celebra exactamente diez años después de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing, aprobadas en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, así como del Programa de Acción aprobado en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social de Copenhague
本届会议正是在第四次妇女问题世界会议在北京通过《宣言》和《行动纲要》以及社会发展问题世界首脑会议在哥本哈根通过《行动纲领》,十年之
召开的。
En virtud del artículo 124, incluso las propias partes en el Estatuto de Roma pueden optar por quedar exoneradas de la jurisdicción de la Corte en materia de crímenes de guerra durante un período de siete años completos y, de hecho, hay importantes partidarios de la Corte que se han acogido a esa posibilidad para proteger a su personal.
事实上,根据第一二四条,甚至《罗马规约》的缔约国可以选择的在七年的时间内不受法庭对战争罪行的管辖权,
且法庭的重要支持者事实上利用了这一保护自己人员的机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
entero
欧 路 软 件Reparar la máquina ocupó toda la mañana.
修机器花了一个上午.
He rodado toda la tarde en tu busca.
一个下午我到处找你。
He hecho hoy todo este trecho de encaje.
我今天织了这一截花边.
Escribir esa novela le costó dos años enteros.
写那本小说花了他两年
时间。
La cena duró toda una hora.
晚饭吃了一个小时.
Se comió todo un pollo.
他吃了一只鸡。
Hace prácticamente un año, el huracán Iván ocasionó devastadores estragos entre la población de Granada.
几乎在一年前,“伊万”
毁了格林纳达社会。
También se mencionó que sería útil celebrar períodos de sesiones de dos semanas completas de duración.
讨论还涉及了举行两个星期
会议是否有用
问题。
Por ejemplo, la Universidad de Bujumbura estuvo cerrada todo el mes de agosto debido a una huelga de profesores y alumnos.
例如,布琼布拉大学由于教授和学生罢工,8月一个月校门关闭。
La deficiente situación de esos derechos se vio exacerbada por los resultados devastadores de un año de extremos ambientales en muchas partes de Somalia.
经济、社会和文化权利不良状况又受到索马里许多地方
一年
极端环境问题造成
毁灭性后果而进一步恶化。
La condición del éxito es una acción sostenida a lo largo de todo el decenio que transcurrirá entre el momento actual y el fin del plazo fijado.
必须在今天到最后限期十年内持续采取行动,才会成功。
Sin embargo, ya ha transcurrido casi un año e Israel no ha cumplido todas las medidas según el calendario que se aprobó cuando se firmaron esos acuerdos.
然而,几乎一年过去了,而以色列并没有完成达成这些谅解时通过
时间表
所有步骤。
Seis millones de judíos —un tercio de todo el pueblo judío— junto con otras minorías fueron asesinados, muchos de ellos en campos de exterminio, fábricas de la muerte designadas especialmente para ese fin.
六百万犹太人——占犹太民族三分之一——同无数其他少数民族一道被杀害,很多人死于死亡营
,死于专门为此目
设计
死亡工厂
。
Para concluir, quisiera expresar mi más sincero agradecimiento a todos: a los miembros de la Secretaría, así como a los diplomáticos con los que me he mantenido en contacto a lo largo de este año.
最后,我要衷心感谢你们大家:秘书处成员以及一年我接触过
所有外交官。
Mientras no exista una presencia real de las Naciones Unidas en cada Estado Miembro, los habitantes del mundo no percibirán su interdependencia, y se abandonará en ese abominable vacío a todo un grupo de Estados, lo que nos arruinará a todos.
除非每个会员国内都有实际联合国存在,否则世界人民就不会对其相互依存有所认识,一类国家就会被留在可怕真空之
,使我们
一切努力前功尽弃。
El Sr. Chowdhury (Secretario General Adjunto y Alto Representante para los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños países insulares en desarrollo), dice que toda una sección de la Estrategia de Mauricio está dedicada a su aplicación.
Chowdhury先生(副秘书长兼最不发达国家、内陆发展国家和小岛屿发展
国家高级代表)说,《毛里求斯战略》
一部分都在讨论该战略
执行情况。
Soy consciente de que a pesar de la parálisis de que adolece la Conferencia de Desarme desde hace ocho años, muchos de ustedes participan de manera muy constructiva en actividades de desarme en toda una serie de esferas, desde las armas pequeñas y ligeras hasta las armas de destrucción masiva.
我意识到尽管裁军谈判会议瘫痪已有八年,诸位之许多人正以十分建设性
方式参加从小武器和轻武器到大规模毁灭性武器
一系列领域
裁军活动。
El carácter histórico de este período de sesiones es incontestable, porque se celebra exactamente diez años después de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing, aprobadas en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, así como del Programa de Acción aprobado en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social de Copenhague
本届会议正是在第四次妇女问题世界会议在北京通过《宣言》和《行动纲要》以及社会发展问题世界首脑会议在哥本哈根通过《行动纲领》,十年之后召开
。
En virtud del artículo 124, incluso las propias partes en el Estatuto de Roma pueden optar por quedar exoneradas de la jurisdicción de la Corte en materia de crímenes de guerra durante un período de siete años completos y, de hecho, hay importantes partidarios de la Corte que se han acogido a esa posibilidad para proteger a su personal.
事实上,根据第一二四条,甚至《罗马规约》缔约国可以选择
在
七年
时间内不受法庭对战争罪行
管辖权,而且法庭
重要支持者事实上利用了这一保护自己人员
机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
entero
欧 路 软 件Reparar la máquina ocupó toda la mañana.
修机器花了一个上午.
He rodado toda la tarde en tu busca.
一个下午我到处找你。
He hecho hoy todo este trecho de encaje.
我今天织了这一截花边.
Escribir esa novela le costó dos años enteros.
写那本小说花了他两年
时间。
La cena duró toda una hora.
晚饭吃了一个小时.
Se comió todo un pollo.
他吃了一只鸡。
Hace prácticamente un año, el huracán Iván ocasionó devastadores estragos entre la población de Granada.
在
一年前,“伊万”飓风摧毁了格林纳达社会。
También se mencionó que sería útil celebrar períodos de sesiones de dos semanas completas de duración.
讨论还涉及了举行两个星期
会议是否有
题。
Por ejemplo, la Universidad de Bujumbura estuvo cerrada todo el mes de agosto debido a una huelga de profesores y alumnos.
例如,布琼布拉大学由于教授和学生罢工,8月一个月校门关闭。
La deficiente situación de esos derechos se vio exacerbada por los resultados devastadores de un año de extremos ambientales en muchas partes de Somalia.
经济、社会和文化权利不良状况又受到索马里许多地方
一年
极端环境
题造成
毁灭性后果而进一步恶化。
La condición del éxito es una acción sostenida a lo largo de todo el decenio que transcurrirá entre el momento actual y el fin del plazo fijado.
必须在今天到最后限期十年内持续采取行动,才会成功。
Sin embargo, ya ha transcurrido casi un año e Israel no ha cumplido todas las medidas según el calendario que se aprobó cuando se firmaron esos acuerdos.
然而,一年过去了,而以色列并没有完成达成这些谅解时通过
时间表中
所有步骤。
Seis millones de judíos —un tercio de todo el pueblo judío— junto con otras minorías fueron asesinados, muchos de ellos en campos de exterminio, fábricas de la muerte designadas especialmente para ese fin.
六百万犹太人——占犹太民族三分之一——同无数其他少数民族一道被杀害,很多人死于死亡营中,死于专门为此目
设计
死亡工厂中。
Para concluir, quisiera expresar mi más sincero agradecimiento a todos: a los miembros de la Secretaría, así como a los diplomáticos con los que me he mantenido en contacto a lo largo de este año.
最后,我要衷心感谢你们大家:秘书处成员以及一年我接触过
所有外交官。
Mientras no exista una presencia real de las Naciones Unidas en cada Estado Miembro, los habitantes del mundo no percibirán su interdependencia, y se abandonará en ese abominable vacío a todo un grupo de Estados, lo que nos arruinará a todos.
除非每个会员国内都有实际联合国存在,否则世界人民就不会对其相互依存有所认识,一类国家就会被留在可怕真空之中,使我们
一切努力前功尽弃。
El Sr. Chowdhury (Secretario General Adjunto y Alto Representante para los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños países insulares en desarrollo), dice que toda una sección de la Estrategia de Mauricio está dedicada a su aplicación.
Chowdhury先生(副秘书长兼最不发达国家、内陆发展中国家和小岛屿发展中国家高级代表)说,《毛里求斯战略》中一部分都在讨论该战略
执行情况。
Soy consciente de que a pesar de la parálisis de que adolece la Conferencia de Desarme desde hace ocho años, muchos de ustedes participan de manera muy constructiva en actividades de desarme en toda una serie de esferas, desde las armas pequeñas y ligeras hasta las armas de destrucción masiva.
我意识到尽管裁军谈判会议瘫痪已有八年,诸位之中许多人正以十分建设性方式参加从小武器和轻武器到大规模毁灭性武器
一系列领域中
裁军活动。
El carácter histórico de este período de sesiones es incontestable, porque se celebra exactamente diez años después de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing, aprobadas en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, así como del Programa de Acción aprobado en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social de Copenhague
本届会议正是在第四次妇女题世界会议在北京通过《宣言》和《行动纲要》以及社会发展
题世界首脑会议在哥本哈根通过《行动纲领》,
十年之后召开
。
En virtud del artículo 124, incluso las propias partes en el Estatuto de Roma pueden optar por quedar exoneradas de la jurisdicción de la Corte en materia de crímenes de guerra durante un período de siete años completos y, de hecho, hay importantes partidarios de la Corte que se han acogido a esa posibilidad para proteger a su personal.
事实上,根据第一二四条,甚至《罗马规约》缔约国可以选择
在
七年
时间内不受法庭对战争罪行
管辖权,而且法庭
重要支持者事实上利
了这一保护自己人员
机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
entero
欧 路 软 件Reparar la máquina ocupó toda la mañana.
修机器花了一个上午.
He rodado toda la tarde en tu busca.
一个下午我到处找你。
He hecho hoy todo este trecho de encaje.
我今天织了这一截花边.
Escribir esa novela le costó dos años enteros.
写那本小说花了他两
的时间。
La cena duró toda una hora.
晚饭吃了一个小时.
Se comió todo un pollo.
他吃了一只鸡。
Hace prácticamente un año, el huracán Iván ocasionó devastadores estragos entre la población de Granada.
几乎在一
前,“伊万”飓风摧毁了格林纳达社会。
También se mencionó que sería útil celebrar períodos de sesiones de dos semanas completas de duración.
讨论还涉及了举行两个星期的会议是否有用的问题。
Por ejemplo, la Universidad de Bujumbura estuvo cerrada todo el mes de agosto debido a una huelga de profesores y alumnos.
例如,布琼布拉大由于教授
罢工,8月
一个月校门关闭。
La deficiente situación de esos derechos se vio exacerbada por los resultados devastadores de un año de extremos ambientales en muchas partes de Somalia.
经济、社会文化权利的不良状况又受到索马里许多地方
一
的极端环境问题造成的毁灭性后果而进一步恶化。
La condición del éxito es una acción sostenida a lo largo de todo el decenio que transcurrirá entre el momento actual y el fin del plazo fijado.
必须在今天到最后限期的内持续采取行动,才会成功。
Sin embargo, ya ha transcurrido casi un año e Israel no ha cumplido todas las medidas según el calendario que se aprobó cuando se firmaron esos acuerdos.
然而,几乎一
过去了,而以色列并没有完成达成这些谅解时通过的时间表中的所有步骤。
Seis millones de judíos —un tercio de todo el pueblo judío— junto con otras minorías fueron asesinados, muchos de ellos en campos de exterminio, fábricas de la muerte designadas especialmente para ese fin.
六百万犹太人——占犹太民族的三分之一——同无数其他少数民族一道被杀害,很多人死于死亡营中,死于专门为此目的设计的死亡工厂中。
Para concluir, quisiera expresar mi más sincero agradecimiento a todos: a los miembros de la Secretaría, así como a los diplomáticos con los que me he mantenido en contacto a lo largo de este año.
最后,我要衷心感谢你们大家:秘书处成员以及一
我接触过的所有外交官。
Mientras no exista una presencia real de las Naciones Unidas en cada Estado Miembro, los habitantes del mundo no percibirán su interdependencia, y se abandonará en ese abominable vacío a todo un grupo de Estados, lo que nos arruinará a todos.
除非每个会员国内都有实际联合国存在,否则世界人民就不会对其相互依存有所认识,一类国家就会被留在可怕真空之中,使我们的一切努力前功尽弃。
El Sr. Chowdhury (Secretario General Adjunto y Alto Representante para los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños países insulares en desarrollo), dice que toda una sección de la Estrategia de Mauricio está dedicada a su aplicación.
Chowdhury先(副秘书长兼最不发达国家、内陆发展中国家
小岛屿发展中国家高级代表)说,《毛里求斯战略》中
一部分都在讨论该战略的执行情况。
Soy consciente de que a pesar de la parálisis de que adolece la Conferencia de Desarme desde hace ocho años, muchos de ustedes participan de manera muy constructiva en actividades de desarme en toda una serie de esferas, desde las armas pequeñas y ligeras hasta las armas de destrucción masiva.
我意识到尽管裁军谈判会议瘫痪已有八,诸位之中许多人正以
分建设性的方式参加从小武器
轻武器到大规模毁灭性武器的
一系列领域中的裁军活动。
El carácter histórico de este período de sesiones es incontestable, porque se celebra exactamente diez años después de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing, aprobadas en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, así como del Programa de Acción aprobado en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social de Copenhague
本届会议正是在第四次妇女问题世界会议在北京通过《宣言》《行动纲要》以及社会发展问题世界首脑会议在哥本哈根通过《行动纲领》,
之后召开的。
En virtud del artículo 124, incluso las propias partes en el Estatuto de Roma pueden optar por quedar exoneradas de la jurisdicción de la Corte en materia de crímenes de guerra durante un período de siete años completos y, de hecho, hay importantes partidarios de la Corte que se han acogido a esa posibilidad para proteger a su personal.
事实上,根据第一二四条,甚至《罗马规约》的缔约国可以选择的在七
的时间内不受法庭对战争罪行的管辖权,而且法庭的重要支持者事实上利用了这一保护自己人员的机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
entero
欧 路 软 件Reparar la máquina ocupó toda la mañana.
修机器花了个上午.
He rodado toda la tarde en tu busca.
个下午我到处找你。
He hecho hoy todo este trecho de encaje.
我今天织了这
截花边.
Escribir esa novela le costó dos años enteros.
写那本小说花了他两
时间。
La cena duró toda una hora.
晚饭吃了
个小时.
Se comió todo un pollo.
他吃了只鸡。
Hace prácticamente un año, el huracán Iván ocasionó devastadores estragos entre la población de Granada.
几乎在前,“伊万”飓风摧毁了格林纳达社会。
También se mencionó que sería útil celebrar períodos de sesiones de dos semanas completas de duración.
讨论还涉及了举行两个星期
会议是否有用
问题。
Por ejemplo, la Universidad de Bujumbura estuvo cerrada todo el mes de agosto debido a una huelga de profesores y alumnos.
例如,布琼布拉大学由于教授和学生罢工,8月个月校门关闭。
La deficiente situación de esos derechos se vio exacerbada por los resultados devastadores de un año de extremos ambientales en muchas partes de Somalia.
经济、社会和文化权利不良状况又受到索马里
方
极端环境问题造成
毁灭性后果而进
步恶化。
La condición del éxito es una acción sostenida a lo largo de todo el decenio que transcurrirá entre el momento actual y el fin del plazo fijado.
必须在今天到最后限期十
内持续采取行动,才会成功。
Sin embargo, ya ha transcurrido casi un año e Israel no ha cumplido todas las medidas según el calendario que se aprobó cuando se firmaron esos acuerdos.
然而,几乎过去了,而以色列并没有完成达成这些谅解时通过
时间表中
所有步骤。
Seis millones de judíos —un tercio de todo el pueblo judío— junto con otras minorías fueron asesinados, muchos de ellos en campos de exterminio, fábricas de la muerte designadas especialmente para ese fin.
六百万犹太人——占犹太民族三分之
——同无数其他少数民族
道被杀害,很
人死于死亡营中,死于专门为此目
设计
死亡工厂中。
Para concluir, quisiera expresar mi más sincero agradecimiento a todos: a los miembros de la Secretaría, así como a los diplomáticos con los que me he mantenido en contacto a lo largo de este año.
最后,我要衷心感谢你们大家:秘书处成员以及我接触过
所有外交官。
Mientras no exista una presencia real de las Naciones Unidas en cada Estado Miembro, los habitantes del mundo no percibirán su interdependencia, y se abandonará en ese abominable vacío a todo un grupo de Estados, lo que nos arruinará a todos.
除非每个会员国内都有实际联合国存在,否则世界人民就不会对其相互依存有所认识,类国家就会被留在可怕真空之中,使我们
切努力前功尽弃。
El Sr. Chowdhury (Secretario General Adjunto y Alto Representante para los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños países insulares en desarrollo), dice que toda una sección de la Estrategia de Mauricio está dedicada a su aplicación.
Chowdhury先生(副秘书长兼最不发达国家、内陆发展中国家和小岛屿发展中国家高级代表)说,《毛里求斯战略》中部分都在讨论该战略
执行情况。
Soy consciente de que a pesar de la parálisis de que adolece la Conferencia de Desarme desde hace ocho años, muchos de ustedes participan de manera muy constructiva en actividades de desarme en toda una serie de esferas, desde las armas pequeñas y ligeras hasta las armas de destrucción masiva.
我意识到尽管裁军谈判会议瘫痪已有八,诸位之中
人正以十分建设性
方式参加从小武器和轻武器到大规模毁灭性武器
系列领域中
裁军活动。
El carácter histórico de este período de sesiones es incontestable, porque se celebra exactamente diez años después de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing, aprobadas en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, así como del Programa de Acción aprobado en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social de Copenhague
本届会议正是在第四次妇女问题世界会议在北京通过《宣言》和《行动纲要》以及社会发展问题世界首脑会议在哥本哈根通过《行动纲领》,十
之后召开
。
En virtud del artículo 124, incluso las propias partes en el Estatuto de Roma pueden optar por quedar exoneradas de la jurisdicción de la Corte en materia de crímenes de guerra durante un período de siete años completos y, de hecho, hay importantes partidarios de la Corte que se han acogido a esa posibilidad para proteger a su personal.
事实上,根据第二四条,甚至《罗马规约》
缔约国可以选择
在
七
时间内不受法庭对战争罪行
管辖权,而且法庭
重要支持者事实上利用了这
保护自己人员
机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
entero
欧 路 软 件Reparar la máquina ocupó toda la mañana.
修机器花了一
上午.
He rodado toda la tarde en tu busca.
一
下午我
处找你。
He hecho hoy todo este trecho de encaje.
我织了
这一截花边.
Escribir esa novela le costó dos años enteros.
写那本小说花了他两年的时间。
La cena duró toda una hora.
晚饭吃了一
小时.
Se comió todo un pollo.
他吃了一只鸡。
Hace prácticamente un año, el huracán Iván ocasionó devastadores estragos entre la población de Granada.
几乎在一年前,“伊万”飓风摧毁了格林纳达社会。
También se mencionó que sería útil celebrar períodos de sesiones de dos semanas completas de duración.
讨论还涉及了举行两
星期的会议是否有用的问题。
Por ejemplo, la Universidad de Bujumbura estuvo cerrada todo el mes de agosto debido a una huelga de profesores y alumnos.
例如,布琼布拉大学由于教授和学生罢工,8一
门关闭。
La deficiente situación de esos derechos se vio exacerbada por los resultados devastadores de un año de extremos ambientales en muchas partes de Somalia.
经济、社会和文化权利的不良状况又受索马里许多地方
一年的极端环境问题造成的毁灭性后果而进一步恶化。
La condición del éxito es una acción sostenida a lo largo de todo el decenio que transcurrirá entre el momento actual y el fin del plazo fijado.
必须在最后限期的
十年内持续采取行动,才会成功。
Sin embargo, ya ha transcurrido casi un año e Israel no ha cumplido todas las medidas según el calendario que se aprobó cuando se firmaron esos acuerdos.
然而,几乎一年过去了,而以色列并没有完成达成这些谅解时通过的时间表中的所有步骤。
Seis millones de judíos —un tercio de todo el pueblo judío— junto con otras minorías fueron asesinados, muchos de ellos en campos de exterminio, fábricas de la muerte designadas especialmente para ese fin.
六百万犹太人——占犹太民族的三分之一——同无数其他少数民族一道被杀害,很多人死于死亡营中,死于专门为此目的设计的死亡工厂中。
Para concluir, quisiera expresar mi más sincero agradecimiento a todos: a los miembros de la Secretaría, así como a los diplomáticos con los que me he mantenido en contacto a lo largo de este año.
最后,我要衷心感谢你们大家:秘书处成员以及一年我接触过的所有外交官。
Mientras no exista una presencia real de las Naciones Unidas en cada Estado Miembro, los habitantes del mundo no percibirán su interdependencia, y se abandonará en ese abominable vacío a todo un grupo de Estados, lo que nos arruinará a todos.
除非每会员国内都有实际联合国存在,否则世界人民就不会对其相互依存有所认识,
一类国家就会被留在可怕真空之中,使我们的一切努力前功尽弃。
El Sr. Chowdhury (Secretario General Adjunto y Alto Representante para los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños países insulares en desarrollo), dice que toda una sección de la Estrategia de Mauricio está dedicada a su aplicación.
Chowdhury先生(副秘书长兼最不发达国家、内陆发展中国家和小岛屿发展中国家高级代表)说,《毛里求斯战略》中一部分都在讨论该战略的执行情况。
Soy consciente de que a pesar de la parálisis de que adolece la Conferencia de Desarme desde hace ocho años, muchos de ustedes participan de manera muy constructiva en actividades de desarme en toda una serie de esferas, desde las armas pequeñas y ligeras hasta las armas de destrucción masiva.
我意识尽管裁军谈判会议瘫痪已有八年,诸位之中许多人正以十分建设性的方式参加从小武器和轻武器
大规模毁灭性武器的
一系列领域中的裁军活动。
El carácter histórico de este período de sesiones es incontestable, porque se celebra exactamente diez años después de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing, aprobadas en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, así como del Programa de Acción aprobado en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social de Copenhague
本届会议正是在第四次妇女问题世界会议在北京通过《宣言》和《行动纲要》以及社会发展问题世界首脑会议在哥本哈根通过《行动纲领》,十年之后召开的。
En virtud del artículo 124, incluso las propias partes en el Estatuto de Roma pueden optar por quedar exoneradas de la jurisdicción de la Corte en materia de crímenes de guerra durante un período de siete años completos y, de hecho, hay importantes partidarios de la Corte que se han acogido a esa posibilidad para proteger a su personal.
事实上,根据第一二四条,甚至《罗马规约》的缔约国可以选择的在七年的时间内不受法庭对战争罪行的管辖权,而且法庭的重要支持者事实上利用了这一保护自己人员的机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
entero
欧 路 软 件Reparar la máquina ocupó toda la mañana.
修机器花了个上午.
He rodado toda la tarde en tu busca.
个下午我到处找你。
He hecho hoy todo este trecho de encaje.
我今天织了这
截花边.
Escribir esa novela le costó dos años enteros.
写那本小说花了他两年的时间。
La cena duró toda una hora.
晚饭吃了
个小时.
Se comió todo un pollo.
他吃了只鸡。
Hace prácticamente un año, el huracán Iván ocasionó devastadores estragos entre la población de Granada.
几乎在年前,“伊万”飓风摧毁了格林纳达社会。
También se mencionó que sería útil celebrar períodos de sesiones de dos semanas completas de duración.
讨论还涉及了举行两个星期的会议是否有用的问题。
Por ejemplo, la Universidad de Bujumbura estuvo cerrada todo el mes de agosto debido a una huelga de profesores y alumnos.
例如,布琼布拉大学由于教授和学生罢工,8月个月校门关闭。
La deficiente situación de esos derechos se vio exacerbada por los resultados devastadores de un año de extremos ambientales en muchas partes de Somalia.
经济、社会和文化权利的不良状况又受到索马里许多地方年的极端环境问题造成的毁灭性
果而进
步恶化。
La condición del éxito es una acción sostenida a lo largo de todo el decenio que transcurrirá entre el momento actual y el fin del plazo fijado.
必须在今天到期的
十年内持续采取行动,才会成功。
Sin embargo, ya ha transcurrido casi un año e Israel no ha cumplido todas las medidas según el calendario que se aprobó cuando se firmaron esos acuerdos.
然而,几乎年过去了,而以色列并没有完成达成这些谅解时通过的时间表中的所有步骤。
Seis millones de judíos —un tercio de todo el pueblo judío— junto con otras minorías fueron asesinados, muchos de ellos en campos de exterminio, fábricas de la muerte designadas especialmente para ese fin.
六百万犹太人——占犹太民族的三分之
——同无数其他少数民族
道被杀害,很多人死于死亡营中,死于专门为此目的设计的死亡工厂中。
Para concluir, quisiera expresar mi más sincero agradecimiento a todos: a los miembros de la Secretaría, así como a los diplomáticos con los que me he mantenido en contacto a lo largo de este año.
,我要衷心感谢你们大家:秘书处成员以及
年我接触过的所有外交官。
Mientras no exista una presencia real de las Naciones Unidas en cada Estado Miembro, los habitantes del mundo no percibirán su interdependencia, y se abandonará en ese abominable vacío a todo un grupo de Estados, lo que nos arruinará a todos.
除非每个会员国内都有实际联合国存在,否则世界人民就不会对其相互依存有所认识,类国家就会被留在可怕真空之中,使我们的
切努力前功尽弃。
El Sr. Chowdhury (Secretario General Adjunto y Alto Representante para los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños países insulares en desarrollo), dice que toda una sección de la Estrategia de Mauricio está dedicada a su aplicación.
Chowdhury先生(副秘书长兼不发达国家、内陆发展中国家和小岛屿发展中国家高级代表)说,《毛里求斯战略》中
部分都在讨论该战略的执行情况。
Soy consciente de que a pesar de la parálisis de que adolece la Conferencia de Desarme desde hace ocho años, muchos de ustedes participan de manera muy constructiva en actividades de desarme en toda una serie de esferas, desde las armas pequeñas y ligeras hasta las armas de destrucción masiva.
我意识到尽管裁军谈判会议瘫痪已有八年,诸位之中许多人正以十分建设性的方式参加从小武器和轻武器到大规模毁灭性武器的系列领域中的裁军活动。
El carácter histórico de este período de sesiones es incontestable, porque se celebra exactamente diez años después de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing, aprobadas en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, así como del Programa de Acción aprobado en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social de Copenhague
本届会议正是在第四次妇女问题世界会议在北京通过《宣言》和《行动纲要》以及社会发展问题世界首脑会议在哥本哈根通过《行动纲领》,十年之
召开的。
En virtud del artículo 124, incluso las propias partes en el Estatuto de Roma pueden optar por quedar exoneradas de la jurisdicción de la Corte en materia de crímenes de guerra durante un período de siete años completos y, de hecho, hay importantes partidarios de la Corte que se han acogido a esa posibilidad para proteger a su personal.
事实上,根据第二四条,甚至《罗马规约》的缔约国可以选择的在
七年的时间内不受法庭对战争罪行的管辖权,而且法庭的重要支持者事实上利用了这
保护自己人员的机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
entero
欧 路 软 件Reparar la máquina ocupó toda la mañana.
修机器花了一个上午.
He rodado toda la tarde en tu busca.
一个下午我到处找你。
He hecho hoy todo este trecho de encaje.
我了
这一截花边.
Escribir esa novela le costó dos años enteros.
写那本小说花了他两年
时间。
La cena duró toda una hora.
晚饭吃了一个小时.
Se comió todo un pollo.
他吃了一只鸡。
Hace prácticamente un año, el huracán Iván ocasionó devastadores estragos entre la población de Granada.
几乎在一年前,“伊万”飓风摧毁了格林纳达社会。
También se mencionó que sería útil celebrar períodos de sesiones de dos semanas completas de duración.
讨论还涉及了举行两个星期
会议是否有用
问题。
Por ejemplo, la Universidad de Bujumbura estuvo cerrada todo el mes de agosto debido a una huelga de profesores y alumnos.
例如,布琼布拉大学由于教授和学生罢工,8月一个月校门关闭。
La deficiente situación de esos derechos se vio exacerbada por los resultados devastadores de un año de extremos ambientales en muchas partes de Somalia.
经济、社会和文化权利不良状况又受到索马里许多地方
一年
极端环境问题造成
毁灭性后果而进一步恶化。
La condición del éxito es una acción sostenida a lo largo de todo el decenio que transcurrirá entre el momento actual y el fin del plazo fijado.
必须在到最后限期
十年内持续采取行动,才会成功。
Sin embargo, ya ha transcurrido casi un año e Israel no ha cumplido todas las medidas según el calendario que se aprobó cuando se firmaron esos acuerdos.
然而,几乎一年过去了,而以色列并没有完成达成这些谅解时通过
时间表中
所有步骤。
Seis millones de judíos —un tercio de todo el pueblo judío— junto con otras minorías fueron asesinados, muchos de ellos en campos de exterminio, fábricas de la muerte designadas especialmente para ese fin.
六百万犹太人——占犹太民族三分之一——同无数其他少数民族一道被杀害,很多人死于死亡营中,死于专门为此目
死亡工厂中。
Para concluir, quisiera expresar mi más sincero agradecimiento a todos: a los miembros de la Secretaría, así como a los diplomáticos con los que me he mantenido en contacto a lo largo de este año.
最后,我要衷心感谢你们大家:秘书处成员以及一年我接触过
所有外交官。
Mientras no exista una presencia real de las Naciones Unidas en cada Estado Miembro, los habitantes del mundo no percibirán su interdependencia, y se abandonará en ese abominable vacío a todo un grupo de Estados, lo que nos arruinará a todos.
除非每个会员国内都有实际联合国存在,否则世界人民就不会对其相互依存有所认识,一类国家就会被留在可怕真空之中,使我们
一切努力前功尽弃。
El Sr. Chowdhury (Secretario General Adjunto y Alto Representante para los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños países insulares en desarrollo), dice que toda una sección de la Estrategia de Mauricio está dedicada a su aplicación.
Chowdhury先生(副秘书长兼最不发达国家、内陆发展中国家和小岛屿发展中国家高级代表)说,《毛里求斯战略》中一部分都在讨论该战略
执行情况。
Soy consciente de que a pesar de la parálisis de que adolece la Conferencia de Desarme desde hace ocho años, muchos de ustedes participan de manera muy constructiva en actividades de desarme en toda una serie de esferas, desde las armas pequeñas y ligeras hasta las armas de destrucción masiva.
我意识到尽管裁军谈判会议瘫痪已有八年,诸位之中许多人正以十分建性
方式参加从小武器和轻武器到大规模毁灭性武器
一系列领域中
裁军活动。
El carácter histórico de este período de sesiones es incontestable, porque se celebra exactamente diez años después de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing, aprobadas en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, así como del Programa de Acción aprobado en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social de Copenhague
本届会议正是在第四次妇女问题世界会议在北京通过《宣言》和《行动纲要》以及社会发展问题世界首脑会议在哥本哈根通过《行动纲领》,十年之后召开
。
En virtud del artículo 124, incluso las propias partes en el Estatuto de Roma pueden optar por quedar exoneradas de la jurisdicción de la Corte en materia de crímenes de guerra durante un período de siete años completos y, de hecho, hay importantes partidarios de la Corte que se han acogido a esa posibilidad para proteger a su personal.
事实上,根据第一二四条,甚至《罗马规约》缔约国可以选择
在
七年
时间内不受法庭对战争罪行
管辖权,而且法庭
重要支持者事实上利用了这一保护自己人员
机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
entero
欧 路 软 件Reparar la máquina ocupó toda la mañana.
修机器花了一个上午.
He rodado toda la tarde en tu busca.
一个下午我到处找你。
He hecho hoy todo este trecho de encaje.
我今天织了一截花边.
Escribir esa novela le costó dos años enteros.
写那本小说花了他两年的时间。
La cena duró toda una hora.
晚饭吃了一个小时.
Se comió todo un pollo.
他吃了一只鸡。
Hace prácticamente un año, el huracán Iván ocasionó devastadores estragos entre la población de Granada.
几乎在一年前,“伊万”飓风摧毁了格林纳
社会。
También se mencionó que sería útil celebrar períodos de sesiones de dos semanas completas de duración.
讨论了举行
两个星期的会议是否有用的问题。
Por ejemplo, la Universidad de Bujumbura estuvo cerrada todo el mes de agosto debido a una huelga de profesores y alumnos.
例如,布琼布拉大学由于教授和学生罢工,8月一个月校门关闭。
La deficiente situación de esos derechos se vio exacerbada por los resultados devastadores de un año de extremos ambientales en muchas partes de Somalia.
经济、社会和文化权利的不良状况又受到索马里许多地方一年的极端环境问题造
的毁灭性后果而进一步恶化。
La condición del éxito es una acción sostenida a lo largo de todo el decenio que transcurrirá entre el momento actual y el fin del plazo fijado.
必须在今天到最后限期的十年内持续采取行动,才会
功。
Sin embargo, ya ha transcurrido casi un año e Israel no ha cumplido todas las medidas según el calendario que se aprobó cuando se firmaron esos acuerdos.
然而,几乎一年过去了,而以色列并没有完
些谅解时通过的时间表中的所有步骤。
Seis millones de judíos —un tercio de todo el pueblo judío— junto con otras minorías fueron asesinados, muchos de ellos en campos de exterminio, fábricas de la muerte designadas especialmente para ese fin.
六百万犹太人——占犹太民族的三分之一——同无数其他少数民族一道被杀害,很多人死于死亡营中,死于专门为此目的设计的死亡工厂中。
Para concluir, quisiera expresar mi más sincero agradecimiento a todos: a los miembros de la Secretaría, así como a los diplomáticos con los que me he mantenido en contacto a lo largo de este año.
最后,我要衷心感谢你们大家:秘书处员以
一年我接触过的所有外交官。
Mientras no exista una presencia real de las Naciones Unidas en cada Estado Miembro, los habitantes del mundo no percibirán su interdependencia, y se abandonará en ese abominable vacío a todo un grupo de Estados, lo que nos arruinará a todos.
除非每个会员国内都有实际联合国存在,否则世界人民就不会对其相互依存有所认识,一类国家就会被留在可怕真空之中,使我们的一切努力前功尽弃。
El Sr. Chowdhury (Secretario General Adjunto y Alto Representante para los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños países insulares en desarrollo), dice que toda una sección de la Estrategia de Mauricio está dedicada a su aplicación.
Chowdhury先生(副秘书长兼最不发国家、内陆发展中国家和小岛屿发展中国家高级代表)说,《毛里求斯战略》中
一部分都在讨论该战略的执行情况。
Soy consciente de que a pesar de la parálisis de que adolece la Conferencia de Desarme desde hace ocho años, muchos de ustedes participan de manera muy constructiva en actividades de desarme en toda una serie de esferas, desde las armas pequeñas y ligeras hasta las armas de destrucción masiva.
我意识到尽管裁军谈判会议瘫痪已有八年,诸位之中许多人正以十分建设性的方式参加从小武器和轻武器到大规模毁灭性武器的一系列领域中的裁军活动。
El carácter histórico de este período de sesiones es incontestable, porque se celebra exactamente diez años después de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing, aprobadas en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, así como del Programa de Acción aprobado en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social de Copenhague
本届会议正是在第四次妇女问题世界会议在北京通过《宣言》和《行动纲要》以社会发展问题世界首脑会议在哥本哈根通过《行动纲领》,
十年之后召开的。
En virtud del artículo 124, incluso las propias partes en el Estatuto de Roma pueden optar por quedar exoneradas de la jurisdicción de la Corte en materia de crímenes de guerra durante un período de siete años completos y, de hecho, hay importantes partidarios de la Corte que se han acogido a esa posibilidad para proteger a su personal.
事实上,根据第一二四条,甚至《罗马规约》的缔约国可以选择的在七年的时间内不受法庭对战争罪行的管辖权,而且法庭的重要支持者事实上利用了
一保护自己人员的机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。