西语助手
  • 关闭
chǎng kāi

abrir de par en par; obrar sin escrúpulos o sin reservas

Las puertas del Comité deben permanecer abiertas a otros países de la Unión Europea.

委员会的大会必须永他欧盟国家敞开

Deberíamos dejar la puerta abierta, pero debemos contar con ciertos parámetros.

我们应当继续敞开大门,我们必须拟定某些要素。

Si no se actúa sin demora, se abrirá la puerta al extremismo.

未能迅速采取行动将为极端主义敞开大门。

Los mercados consideran a los recursos compartidos “recursos gratuitos”, sometidos a un régimen de libre acceso.

市场将共有资源看作“免费资源”,可通过敞开制度获取。

Varias delegaciones apoyaron el párrafo 1 mientras que otras consideraban que abría la puerta a numerosos abusos.

若干代表团表示支持第1款,但另一些则认为该款可能给许多滥用行为敞开大门。

El Gobierno mantiene abiertas las puertas de la negociación, bajo la condición de que se acepte el cese de hostilidades.

只要停止敌对行为的协定仍然为公众所接,政府的大门对谈判总是敞开着的。

Al mismo tiempo, el espacio, que es la parte más transparente del medio ambiente, ha de estar abierto en todas las direcciones.

同时,空间全方位敞开,是各种环境中最透明的。

Los pesantrens han abierto sus puestas a huérfanos y otros niños afectados por la tragedia para ofrecerles refugio y permitirles continuar su educación.

这些Pesantrens孤儿灾儿童敞开大门,以便他们能有地方住,同时继续接教育。

Además, allanó el camino para la adopción de medidas en los ámbitos de la salud pública, el calentamiento de la atmósfera y la mediación.

首脑会议还为在全球公共卫生、全球变暖调解方面采取进一步行动敞开了大门。

Me complace informar de que, pese a los contratiempos, aún existe la oportunidad surgida en el pasado año de revitalizar el proceso de paz en el Oriente Medio.

我高兴地报告,虽然到挫折,但去年出现的振兴中东平进程的“机会之窗”仍然是敞开的。

La teoría y la práctica económica muestran que el libre acceso a esos recursos lleva a una explotación ineficiente, al punto de que de ellos no se obtiene una mayor plusvalía68.

经济理论证据表明,敞开获取此类资源导致无效利用,直至再不能从资源得到任何剩余价值。

Sírvanse indicar qué medidas se adoptan para garantizar el pleno acceso y la permanencia de las muchachas indígenas en las escuelas de todos los estados y territorios, y su nivel de desempeño.

请说明采取了哪些措施,以确保所有各州地区的学校土著女童敞开大门并留住她们,并确保她们的学业水平。

Ahora abrimos nuestros corazones y esperamos que el mundo comprenda el valor y la importancia de la experiencia iraquí en la lucha contra el terrorismo y contra la ideología retrógrada de los terroristas.

现在我们世界敞开肺腑,希望世界能够认识到伊拉克打击怖主义分子落后意识的斗争经验的价值重要性。

Le dio a la sociedad civil aún más cabida para que participe en los asuntos más delicados de los Estados, en el mantenimiento de la paz y la seguridad de la humanidad que es la responsabilidad primordial de este Consejo.

它为民间社会参与最微妙的国家事务,即维持人类平与安全——这个安理会的主要责任,进一步敞开了大门。

En consecuencia, no debemos aceptar que se abra la posibilidad de una microgestión mundial de la pesca, que está sujeta a los derechos soberanos de los Estados o que son responsabilidad de las organizaciones regionales de ordenación de la pesca.

因此,我们不能同意为全球微型管理渔业敞开大门,因为这些渔业制于各国主权,或是应由各区域渔业管理组织负责。

A este respecto, hemos dejado abierta la posibilidad para que los excombatientes, especialmente los pertenecientes al FRU, que desean una paz verdadera, se presenten ahora y aprovechen el programa de desarme, desmovilización y reintegración antes de que sea demasiado tarde.

在此方面,我们已经前战斗人员、特别是联阵中希望看到真正平的前战斗人员敞开了大门,以便让他们前来,利用解除武装、复员重返社会方案,免得为时太晚。

Los Estados Unidos también piden al Gobierno de Serbia y Montenegro, así como a las autoridades de Bosnia y Herzegovina, que cumplan sus obligaciones con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, en particular mediante la detención y el traslado al Tribunal de Rodavan Karadzic y Ratko Mladic, para quienes las puertas del Tribunal estarán siempre abiertas.

美国还呼吁塞尔维亚黑山政府波斯尼亚塞族当局履行对前南问题国际法庭承担的义务,特别是逮捕拉多万·卡拉季奇拉特科·姆拉迪奇并将他们移送法庭,法庭的大门永他们敞开

En el control e interpretación de los efectos en la salud humana del aire en espacios cerrados y locales de trabajo no se incluyen las emisiones de los materiales de construcción ni el efecto del humo, el polvo de las viviendas, las llamas al aire libre y los objetos en combustión (carbón, dióxido de nitrógeno) y otros.

来自建筑材料的污染,以及吸烟、家居灰尘、敞开的火焰燃烧物(碳、氧化氮)等物的影响不包括在监测解释空气质量对封闭生活空间工作环境中人类健康的影响。

Si acordamos omitir la palabra “incluidos” y no hacer constar qué es lo que hay que incluir para dejar las opciones abiertas, entonces quizás —y no estoy seguro, así que ruego a los miembros que me corrijan si lo consideran oportuno— haya una oportunidad de plantear otras cuestiones que revisten mucha importancia para las delegaciones en relación con sus políticas o con cuestiones que todavía no han recibido una atención adecuada en el programa de desarme.

如果我们同意删除“包括”一词,为继续敞开大门,不开列应该列入的内容,那么也许----我不是很肯定,因此各成员应该不拘束地纠正我----会有机会提出各代表团十分重视的他问题,即各项政策或尚未在裁军议程上得到足够关注的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 敞开 的西班牙语例句

用户正在搜索


安排订单, 安排生产, 安排时间做, 安培, 安培表, 安琪儿, 安全, 安全保障, 安全标准, 安全别针,

相似单词


场所, 场院, 场子, , 敞车, 敞开, 敞开式的, 敞口带耳罐, 敞亮, 敞喷,
chǎng kāi

abrir de par en par; obrar sin escrúpulos o sin reservas

Las puertas del Comité deben permanecer abiertas a otros países de la Unión Europea.

委员会的大会必须永远向其他欧盟

Deberíamos dejar la puerta abierta, pero debemos contar con ciertos parámetros.

我们应当继续大门,我们必须拟定某些要素。

Si no se actúa sin demora, se abrirá la puerta al extremismo.

未能迅速采取行动将为极端主义大门。

Los mercados consideran a los recursos compartidos “recursos gratuitos”, sometidos a un régimen de libre acceso.

市场将共有资源看作“免费资源”,可通过制度获取。

Varias delegaciones apoyaron el párrafo 1 mientras que otras consideraban que abría la puerta a numerosos abusos.

若干代表团表示支持第1款,但另一些则为该款可能给许多滥用行为大门。

El Gobierno mantiene abiertas las puertas de la negociación, bajo la condición de que se acepte el cese de hostilidades.

只要停止敌对行为的协定仍然为公众所接,政府的大门对谈判总是着的。

Al mismo tiempo, el espacio, que es la parte más transparente del medio ambiente, ha de estar abierto en todas las direcciones.

同时,空间全方位,是各种环境中最透明的。

Los pesantrens han abierto sus puestas a huérfanos y otros niños afectados por la tragedia para ofrecerles refugio y permitirles continuar su educación.

这些Pesantrens向孤儿和其他灾儿童大门,以便他们能有地方住,同时继续接教育。

Además, allanó el camino para la adopción de medidas en los ámbitos de la salud pública, el calentamiento de la atmósfera y la mediación.

首脑会议还为在全球公共卫生、全球变暖和调解方面采取进一步行动了大门。

Me complace informar de que, pese a los contratiempos, aún existe la oportunidad surgida en el pasado año de revitalizar el proceso de paz en el Oriente Medio.

我高兴地报告,虽然挫折,但去年出现的振兴中东和平进程的“机会之窗”仍然是的。

La teoría y la práctica económica muestran que el libre acceso a esos recursos lleva a una explotación ineficiente, al punto de que de ellos no se obtiene una mayor plusvalía68.

经济理论和证据表明,获取此类资源导致无效利用,直至再不能从资源得任何剩余价值。

Sírvanse indicar qué medidas se adoptan para garantizar el pleno acceso y la permanencia de las muchachas indígenas en las escuelas de todos los estados y territorios, y su nivel de desempeño.

请说明采取了哪些措施,以确保所有各州和地区的学校向土著女童大门并留住她们,并确保她们的学业水平。

Ahora abrimos nuestros corazones y esperamos que el mundo comprenda el valor y la importancia de la experiencia iraquí en la lucha contra el terrorismo y contra la ideología retrógrada de los terroristas.

现在我们向世界肺腑,希望世界能够伊拉克反恐和打击恐怖主义分子落后意的斗争经验的价值和重要性。

Le dio a la sociedad civil aún más cabida para que participe en los asuntos más delicados de los Estados, en el mantenimiento de la paz y la seguridad de la humanidad que es la responsabilidad primordial de este Consejo.

它为民间社会参与最微妙的事务,即维持人类和平与安全——这个安理会的主要责任,进一步了大门。

En consecuencia, no debemos aceptar que se abra la posibilidad de una microgestión mundial de la pesca, que está sujeta a los derechos soberanos de los Estados o que son responsabilidad de las organizaciones regionales de ordenación de la pesca.

因此,我们不能同意为全球微型管理渔业大门,因为这些渔业制于各主权,或是应由各区域渔业管理组织负责。

A este respecto, hemos dejado abierta la posibilidad para que los excombatientes, especialmente los pertenecientes al FRU, que desean una paz verdadera, se presenten ahora y aprovechen el programa de desarme, desmovilización y reintegración antes de que sea demasiado tarde.

在此方面,我们已经向前战斗人员、特别是联阵中希望看真正和平的前战斗人员了大门,以便让他们前来,利用解除武装、复员和重返社会方案,免得为时太晚。

Los Estados Unidos también piden al Gobierno de Serbia y Montenegro, así como a las autoridades de Bosnia y Herzegovina, que cumplan sus obligaciones con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, en particular mediante la detención y el traslado al Tribunal de Rodavan Karadzic y Ratko Mladic, para quienes las puertas del Tribunal estarán siempre abiertas.

还呼吁塞尔维亚和黑山政府和波斯尼亚塞族当局履行对前南问题际法庭承担的义务,特别是逮捕拉多万·卡拉季奇和拉特科·姆拉迪奇并将他们移送法庭,法庭的大门永远向他们

En el control e interpretación de los efectos en la salud humana del aire en espacios cerrados y locales de trabajo no se incluyen las emisiones de los materiales de construcción ni el efecto del humo, el polvo de las viviendas, las llamas al aire libre y los objetos en combustión (carbón, dióxido de nitrógeno) y otros.

来自建筑材料的污染,以及吸烟、居灰尘、的火焰和燃烧物(碳、氧化氮)等物的影响不包括在监测和解释空气质量对封闭生活空间和工作环境中人类健康的影响。

Si acordamos omitir la palabra “incluidos” y no hacer constar qué es lo que hay que incluir para dejar las opciones abiertas, entonces quizás —y no estoy seguro, así que ruego a los miembros que me corrijan si lo consideran oportuno— haya una oportunidad de plantear otras cuestiones que revisten mucha importancia para las delegaciones en relación con sus políticas o con cuestiones que todavía no han recibido una atención adecuada en el programa de desarme.

如果我们同意删除“包括”一词,为继续大门,不开列应该列入的内容,那么也许----我不是很肯定,因此各成员应该不拘束地纠正我----会有机会提出各代表团十分重视的其他问题,即其各项政策或尚未在裁军议程上得足够关注的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 敞开 的西班牙语例句

用户正在搜索


安稳, 安息, 安息的, 安闲, 安详, 安详的, 安详地, 安歇, 安心, 安逸,

相似单词


场所, 场院, 场子, , 敞车, 敞开, 敞开式的, 敞口带耳罐, 敞亮, 敞喷,
chǎng kāi

abrir de par en par; obrar sin escrúpulos o sin reservas

Las puertas del Comité deben permanecer abiertas a otros países de la Unión Europea.

委员会的大会必须永远向其他欧盟国家

Deberíamos dejar la puerta abierta, pero debemos contar con ciertos parámetros.

我们应当继续大门,我们必须拟定某些要素。

Si no se actúa sin demora, se abrirá la puerta al extremismo.

未能迅速采取行动将为极端主义大门。

Los mercados consideran a los recursos compartidos “recursos gratuitos”, sometidos a un régimen de libre acceso.

市场将共有资源看作“免费资源”,可通过制度获取。

Varias delegaciones apoyaron el párrafo 1 mientras que otras consideraban que abría la puerta a numerosos abusos.

若干代表团表示支持第1款,但另一些则认为该款可能给许多滥用行为大门。

El Gobierno mantiene abiertas las puertas de la negociación, bajo la condición de que se acepte el cese de hostilidades.

只要停止敌对行为的协定仍为公众所接,政府的大门对谈判总是着的。

Al mismo tiempo, el espacio, que es la parte más transparente del medio ambiente, ha de estar abierto en todas las direcciones.

同时,空间全,是各种环境中最透明的。

Los pesantrens han abierto sus puestas a huérfanos y otros niños afectados por la tragedia para ofrecerles refugio y permitirles continuar su educación.

这些Pesantrens向孤儿和其他灾儿童大门,以便他们能有地住,同时继续接教育。

Además, allanó el camino para la adopción de medidas en los ámbitos de la salud pública, el calentamiento de la atmósfera y la mediación.

首脑会议还为在全球公共卫生、全球变暖和调解面采取进一步行动了大门。

Me complace informar de que, pese a los contratiempos, aún existe la oportunidad surgida en el pasado año de revitalizar el proceso de paz en el Oriente Medio.

我高兴地报到挫折,但去年出现的振兴中东和平进程的“机会之窗”仍的。

La teoría y la práctica económica muestran que el libre acceso a esos recursos lleva a una explotación ineficiente, al punto de que de ellos no se obtiene una mayor plusvalía68.

经济理论和证据表明,获取此类资源导致无效利用,直至再不能从资源得到任何剩余价值。

Sírvanse indicar qué medidas se adoptan para garantizar el pleno acceso y la permanencia de las muchachas indígenas en las escuelas de todos los estados y territorios, y su nivel de desempeño.

请说明采取了哪些措施,以确保所有各州和地区的学校向土著女童大门并留住她们,并确保她们的学业水平。

Ahora abrimos nuestros corazones y esperamos que el mundo comprenda el valor y la importancia de la experiencia iraquí en la lucha contra el terrorismo y contra la ideología retrógrada de los terroristas.

现在我们向世界肺腑,希望世界能够认识到伊拉克反恐和打击恐怖主义分子落后意识的斗争经验的价值和重要性。

Le dio a la sociedad civil aún más cabida para que participe en los asuntos más delicados de los Estados, en el mantenimiento de la paz y la seguridad de la humanidad que es la responsabilidad primordial de este Consejo.

它为民间社会参与最微妙的国家事务,即维持人类和平与安全——这个安理会的主要责任,进一步了大门。

En consecuencia, no debemos aceptar que se abra la posibilidad de una microgestión mundial de la pesca, que está sujeta a los derechos soberanos de los Estados o que son responsabilidad de las organizaciones regionales de ordenación de la pesca.

因此,我们不能同意为全球微型管理渔业大门,因为这些渔业制于各国主权,或是应由各区域渔业管理组织负责。

A este respecto, hemos dejado abierta la posibilidad para que los excombatientes, especialmente los pertenecientes al FRU, que desean una paz verdadera, se presenten ahora y aprovechen el programa de desarme, desmovilización y reintegración antes de que sea demasiado tarde.

在此面,我们已经向前战斗人员、特别是联阵中希望看到真正和平的前战斗人员了大门,以便让他们前来,利用解除武装、复员和重返社会案,免得为时太晚。

Los Estados Unidos también piden al Gobierno de Serbia y Montenegro, así como a las autoridades de Bosnia y Herzegovina, que cumplan sus obligaciones con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, en particular mediante la detención y el traslado al Tribunal de Rodavan Karadzic y Ratko Mladic, para quienes las puertas del Tribunal estarán siempre abiertas.

美国还呼吁塞尔维亚和黑山政府和波斯尼亚塞族当局履行对前南问题国际法庭承担的义务,特别是逮捕拉多万·卡拉季奇和拉特科·姆拉迪奇并将他们移送法庭,法庭的大门永远向他们

En el control e interpretación de los efectos en la salud humana del aire en espacios cerrados y locales de trabajo no se incluyen las emisiones de los materiales de construcción ni el efecto del humo, el polvo de las viviendas, las llamas al aire libre y los objetos en combustión (carbón, dióxido de nitrógeno) y otros.

来自建筑材料的污染,以及吸烟、家居灰尘、的火焰和燃烧物(碳、氧化氮)等物的影响不包括在监测和解释空气质量对封闭生活空间和工作环境中人类健康的影响。

Si acordamos omitir la palabra “incluidos” y no hacer constar qué es lo que hay que incluir para dejar las opciones abiertas, entonces quizás —y no estoy seguro, así que ruego a los miembros que me corrijan si lo consideran oportuno— haya una oportunidad de plantear otras cuestiones que revisten mucha importancia para las delegaciones en relación con sus políticas o con cuestiones que todavía no han recibido una atención adecuada en el programa de desarme.

如果我们同意删除“包括”一词,为继续大门,不开列应该列入的内容,那么也许----我不是很肯定,因此各成员应该不拘束地纠正我----会有机会提出各代表团十分重视的其他问题,即其各项政策或尚未在裁军议程上得到足够关注的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 敞开 的西班牙语例句

用户正在搜索


安装铁甲, 桉树, , 氨化, 氨基, 氨基酸, 氨水, 鹌鹑, , 鞍架,

相似单词


场所, 场院, 场子, , 敞车, 敞开, 敞开式的, 敞口带耳罐, 敞亮, 敞喷,
chǎng kāi

abrir de par en par; obrar sin escrúpulos o sin reservas

Las puertas del Comité deben permanecer abiertas a otros países de la Unión Europea.

委员会的大会必须永远向其他欧盟国家敞开

Deberíamos dejar la puerta abierta, pero debemos contar con ciertos parámetros.

我们应当敞开大门,我们必须拟定某些要素。

Si no se actúa sin demora, se abrirá la puerta al extremismo.

未能迅速采取行动将为极端主义敞开大门。

Los mercados consideran a los recursos compartidos “recursos gratuitos”, sometidos a un régimen de libre acceso.

市场将共有资源看作“免费资源”,可通过敞开制度获取。

Varias delegaciones apoyaron el párrafo 1 mientras que otras consideraban que abría la puerta a numerosos abusos.

若干代表团表示支持第1款,但另一些则认为该款可能给许多滥用行为敞开大门。

El Gobierno mantiene abiertas las puertas de la negociación, bajo la condición de que se acepte el cese de hostilidades.

只要停止敌对行为的协定仍然为公众所接,政府的大门对谈判总是敞开着的。

Al mismo tiempo, el espacio, que es la parte más transparente del medio ambiente, ha de estar abierto en todas las direcciones.

,空间全方位敞开,是各种环境中最透明的。

Los pesantrens han abierto sus puestas a huérfanos y otros niños afectados por la tragedia para ofrecerles refugio y permitirles continuar su educación.

这些Pesantrens向孤儿和其他灾儿童敞开大门,以便他们能有地方住,同

Además, allanó el camino para la adopción de medidas en los ámbitos de la salud pública, el calentamiento de la atmósfera y la mediación.

会议还为在全球公共卫生、全球变暖和调解方面采取进一步行动敞开了大门。

Me complace informar de que, pese a los contratiempos, aún existe la oportunidad surgida en el pasado año de revitalizar el proceso de paz en el Oriente Medio.

我高兴地报告,虽然到挫折,但去年出现的振兴中东和平进程的“机会之窗”仍然是敞开的。

La teoría y la práctica económica muestran que el libre acceso a esos recursos lleva a una explotación ineficiente, al punto de que de ellos no se obtiene una mayor plusvalía68.

经济理论和证据表明,敞开获取此类资源导致无效利用,直至再不能从资源得到任何剩余价值。

Sírvanse indicar qué medidas se adoptan para garantizar el pleno acceso y la permanencia de las muchachas indígenas en las escuelas de todos los estados y territorios, y su nivel de desempeño.

请说明采取了哪些措施,以确保所有各州和地区的学校向土著女童敞开大门并留住她们,并确保她们的学业水平。

Ahora abrimos nuestros corazones y esperamos que el mundo comprenda el valor y la importancia de la experiencia iraquí en la lucha contra el terrorismo y contra la ideología retrógrada de los terroristas.

现在我们向世界敞开肺腑,希望世界能够认识到伊拉克反恐和打击恐怖主义分子落后意识的斗争经验的价值和重要性。

Le dio a la sociedad civil aún más cabida para que participe en los asuntos más delicados de los Estados, en el mantenimiento de la paz y la seguridad de la humanidad que es la responsabilidad primordial de este Consejo.

它为民间社会参与最微妙的国家事务,即维持人类和平与安全——这个安理会的主要责任,进一步敞开了大门。

En consecuencia, no debemos aceptar que se abra la posibilidad de una microgestión mundial de la pesca, que está sujeta a los derechos soberanos de los Estados o que son responsabilidad de las organizaciones regionales de ordenación de la pesca.

因此,我们不能同意为全球微型管理渔业敞开大门,因为这些渔业制于各国主权,或是应由各区域渔业管理组织负责。

A este respecto, hemos dejado abierta la posibilidad para que los excombatientes, especialmente los pertenecientes al FRU, que desean una paz verdadera, se presenten ahora y aprovechen el programa de desarme, desmovilización y reintegración antes de que sea demasiado tarde.

在此方面,我们已经向前战斗人员、特别是联阵中希望看到真正和平的前战斗人员敞开了大门,以便让他们前来,利用解除武装、复员和重返社会方案,免得为太晚。

Los Estados Unidos también piden al Gobierno de Serbia y Montenegro, así como a las autoridades de Bosnia y Herzegovina, que cumplan sus obligaciones con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, en particular mediante la detención y el traslado al Tribunal de Rodavan Karadzic y Ratko Mladic, para quienes las puertas del Tribunal estarán siempre abiertas.

美国还呼吁塞尔维亚和黑山政府和波斯尼亚塞族当局履行对前南问题国际法庭承担的义务,特别是逮捕拉多万·卡拉季奇和拉特科·姆拉迪奇并将他们移送法庭,法庭的大门永远向他们敞开

En el control e interpretación de los efectos en la salud humana del aire en espacios cerrados y locales de trabajo no se incluyen las emisiones de los materiales de construcción ni el efecto del humo, el polvo de las viviendas, las llamas al aire libre y los objetos en combustión (carbón, dióxido de nitrógeno) y otros.

来自建筑材料的污染,以及吸烟、家居灰尘、敞开的火焰和燃烧物(碳、氧化氮)等物的影响不包括在监测和解释空气质量对封闭生活空间和工作环境中人类健康的影响。

Si acordamos omitir la palabra “incluidos” y no hacer constar qué es lo que hay que incluir para dejar las opciones abiertas, entonces quizás —y no estoy seguro, así que ruego a los miembros que me corrijan si lo consideran oportuno— haya una oportunidad de plantear otras cuestiones que revisten mucha importancia para las delegaciones en relación con sus políticas o con cuestiones que todavía no han recibido una atención adecuada en el programa de desarme.

如果我们同意删除“包括”一词,为敞开大门,不开列应该列入的内容,那么也许----我不是很肯定,因此各成员应该不拘束地纠正我----会有机会提出各代表团十分重视的其他问题,即其各项政策或尚未在裁军议程上得到足够关注的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 敞开 的西班牙语例句

用户正在搜索


按比例地, 按比例分配, 按兵不动, 按部就班, 按常规办事的, 按打放置, 按堆, 按发生时间顺序编写或播放, 按规模, 按规章,

相似单词


场所, 场院, 场子, , 敞车, 敞开, 敞开式的, 敞口带耳罐, 敞亮, 敞喷,
chǎng kāi

abrir de par en par; obrar sin escrúpulos o sin reservas

Las puertas del Comité deben permanecer abiertas a otros países de la Unión Europea.

委员会的会必须永远向其他欧盟国家

Deberíamos dejar la puerta abierta, pero debemos contar con ciertos parámetros.

我们应当继续门,我们必须拟定某些要素。

Si no se actúa sin demora, se abrirá la puerta al extremismo.

未能迅速采取行动将为极端门。

Los mercados consideran a los recursos compartidos “recursos gratuitos”, sometidos a un régimen de libre acceso.

市场将共有资源看作“免费资源”,可通过制度获取。

Varias delegaciones apoyaron el párrafo 1 mientras que otras consideraban que abría la puerta a numerosos abusos.

若干代表团表示支持第1款,但另一些则认为该款可能给许多滥用行为门。

El Gobierno mantiene abiertas las puertas de la negociación, bajo la condición de que se acepte el cese de hostilidades.

只要停止敌对行为的协定仍然为公众所接,政府的门对谈判总是着的。

Al mismo tiempo, el espacio, que es la parte más transparente del medio ambiente, ha de estar abierto en todas las direcciones.

同时,空间全方位,是各种环境中最透明的。

Los pesantrens han abierto sus puestas a huérfanos y otros niños afectados por la tragedia para ofrecerles refugio y permitirles continuar su educación.

这些Pesantrens向孤儿和其他灾儿童门,以便他们能有地方住,同时继续接教育。

Además, allanó el camino para la adopción de medidas en los ámbitos de la salud pública, el calentamiento de la atmósfera y la mediación.

首脑会议还为在全球公共卫生、全球变暖和调解方面采取进一步行动门。

Me complace informar de que, pese a los contratiempos, aún existe la oportunidad surgida en el pasado año de revitalizar el proceso de paz en el Oriente Medio.

我高兴地报告,虽然到挫折,但去年出现的振兴中东和平进程的“机会之窗”仍然是的。

La teoría y la práctica económica muestran que el libre acceso a esos recursos lleva a una explotación ineficiente, al punto de que de ellos no se obtiene una mayor plusvalía68.

经济理论和证据表明,获取此类资源导致无效利用,直至再不能从资源得到任何剩余价值。

Sírvanse indicar qué medidas se adoptan para garantizar el pleno acceso y la permanencia de las muchachas indígenas en las escuelas de todos los estados y territorios, y su nivel de desempeño.

请说明采取了哪些措施,以确保所有各州和地区的学校向土著女童门并留住她们,并确保她们的学业水平。

Ahora abrimos nuestros corazones y esperamos que el mundo comprenda el valor y la importancia de la experiencia iraquí en la lucha contra el terrorismo y contra la ideología retrógrada de los terroristas.

现在我们向世界肺腑,希望世界能够认识到伊拉克反恐和打击恐怖分子落后意识的斗争经验的价值和重要性。

Le dio a la sociedad civil aún más cabida para que participe en los asuntos más delicados de los Estados, en el mantenimiento de la paz y la seguridad de la humanidad que es la responsabilidad primordial de este Consejo.

它为民间社会参与最微妙的国家事务,即维持人类和平与安全——这个安理会的要责任,进一步门。

En consecuencia, no debemos aceptar que se abra la posibilidad de una microgestión mundial de la pesca, que está sujeta a los derechos soberanos de los Estados o que son responsabilidad de las organizaciones regionales de ordenación de la pesca.

因此,我们不能同意为全球微型管理渔业门,因为这些渔业制于各国权,或是应由各区域渔业管理组织负责。

A este respecto, hemos dejado abierta la posibilidad para que los excombatientes, especialmente los pertenecientes al FRU, que desean una paz verdadera, se presenten ahora y aprovechen el programa de desarme, desmovilización y reintegración antes de que sea demasiado tarde.

在此方面,我们已经向前战斗人员、特别是联阵中希望看到真正和平的前战斗人员门,以便让他们前来,利用解除武装、复员和重返社会方案,免得为时太晚。

Los Estados Unidos también piden al Gobierno de Serbia y Montenegro, así como a las autoridades de Bosnia y Herzegovina, que cumplan sus obligaciones con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, en particular mediante la detención y el traslado al Tribunal de Rodavan Karadzic y Ratko Mladic, para quienes las puertas del Tribunal estarán siempre abiertas.

美国还呼吁塞尔维亚和黑山政府和波斯尼亚塞族当局履行对前南问题国际法庭承担的务,特别是逮捕拉多万·卡拉季奇和拉特科·姆拉迪奇并将他们移送法庭,法庭的门永远向他们

En el control e interpretación de los efectos en la salud humana del aire en espacios cerrados y locales de trabajo no se incluyen las emisiones de los materiales de construcción ni el efecto del humo, el polvo de las viviendas, las llamas al aire libre y los objetos en combustión (carbón, dióxido de nitrógeno) y otros.

来自建筑材料的污染,以及吸烟、家居灰尘、的火焰和燃烧物(碳、氧化氮)等物的影响不包括在监测和解释空气质量对封闭生活空间和工作环境中人类健康的影响。

Si acordamos omitir la palabra “incluidos” y no hacer constar qué es lo que hay que incluir para dejar las opciones abiertas, entonces quizás —y no estoy seguro, así que ruego a los miembros que me corrijan si lo consideran oportuno— haya una oportunidad de plantear otras cuestiones que revisten mucha importancia para las delegaciones en relación con sus políticas o con cuestiones que todavía no han recibido una atención adecuada en el programa de desarme.

如果我们同意删除“包括”一词,为继续门,不列应该列入的内容,那么也许----我不是很肯定,因此各成员应该不拘束地纠正我----会有机会提出各代表团十分重视的其他问题,即其各项政策或尚未在裁军议程上得到足够关注的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 敞开 的西班牙语例句

用户正在搜索


按捺, 按钮, 按期, 按日, 按入水中, 按时间顺序排列的, 按时上班, 按时作息, 按说, 按需分配,

相似单词


场所, 场院, 场子, , 敞车, 敞开, 敞开式的, 敞口带耳罐, 敞亮, 敞喷,
chǎng kāi

abrir de par en par; obrar sin escrúpulos o sin reservas

Las puertas del Comité deben permanecer abiertas a otros países de la Unión Europea.

委员的大必须永远向其他欧盟国家敞开

Deberíamos dejar la puerta abierta, pero debemos contar con ciertos parámetros.

我们应当继续敞开大门,我们必须拟定某些要素。

Si no se actúa sin demora, se abrirá la puerta al extremismo.

未能迅速采取行动将为极端主义敞开大门。

Los mercados consideran a los recursos compartidos “recursos gratuitos”, sometidos a un régimen de libre acceso.

市场将共有资源看作“免费资源”,可通过敞开制度获取。

Varias delegaciones apoyaron el párrafo 1 mientras que otras consideraban que abría la puerta a numerosos abusos.

若干代表团表示支持第1款,但另一些则认为该款可能给许多滥用行为敞开大门。

El Gobierno mantiene abiertas las puertas de la negociación, bajo la condición de que se acepte el cese de hostilidades.

只要停止敌对行为的协定仍然为公众所,政府的大门对谈判总是敞开着的。

Al mismo tiempo, el espacio, que es la parte más transparente del medio ambiente, ha de estar abierto en todas las direcciones.

同时,空间全方位敞开,是各种环境中最透明的。

Los pesantrens han abierto sus puestas a huérfanos y otros niños afectados por la tragedia para ofrecerles refugio y permitirles continuar su educación.

这些Pesantrens向孤儿和其他灾儿童敞开大门,以便他们能有地方住,同时继续教育。

Además, allanó el camino para la adopción de medidas en los ámbitos de la salud pública, el calentamiento de la atmósfera y la mediación.

首脑议还为在全球公共卫生、全球变暖和调解方面采取进一步行动敞开了大门。

Me complace informar de que, pese a los contratiempos, aún existe la oportunidad surgida en el pasado año de revitalizar el proceso de paz en el Oriente Medio.

我高兴地报告,虽然到挫折,但去年出现的振兴中东和平进程的“窗”仍然是敞开的。

La teoría y la práctica económica muestran que el libre acceso a esos recursos lleva a una explotación ineficiente, al punto de que de ellos no se obtiene una mayor plusvalía68.

经济理论和证据表明,敞开获取此类资源导致无效利用,直至再不能从资源得到任何剩余价值。

Sírvanse indicar qué medidas se adoptan para garantizar el pleno acceso y la permanencia de las muchachas indígenas en las escuelas de todos los estados y territorios, y su nivel de desempeño.

请说明采取了哪些措施,以确保所有各州和地区的学校向土著女童敞开大门并留住她们,并确保她们的学业水平。

Ahora abrimos nuestros corazones y esperamos que el mundo comprenda el valor y la importancia de la experiencia iraquí en la lucha contra el terrorismo y contra la ideología retrógrada de los terroristas.

现在我们向世界敞开肺腑,希望世界能够认识到伊拉克反恐和打击恐怖主义分子落后意识的斗争经验的价值和重要性。

Le dio a la sociedad civil aún más cabida para que participe en los asuntos más delicados de los Estados, en el mantenimiento de la paz y la seguridad de la humanidad que es la responsabilidad primordial de este Consejo.

它为民间社参与最微妙的国家事务,即维持人类和平与安全——这个安理的主要责任,进一步敞开了大门。

En consecuencia, no debemos aceptar que se abra la posibilidad de una microgestión mundial de la pesca, que está sujeta a los derechos soberanos de los Estados o que son responsabilidad de las organizaciones regionales de ordenación de la pesca.

因此,我们不能同意为全球微型管理渔业敞开大门,因为这些渔业制于各国主权,或是应由各区域渔业管理组织负责。

A este respecto, hemos dejado abierta la posibilidad para que los excombatientes, especialmente los pertenecientes al FRU, que desean una paz verdadera, se presenten ahora y aprovechen el programa de desarme, desmovilización y reintegración antes de que sea demasiado tarde.

在此方面,我们已经向前战斗人员、特别是联阵中希望看到真正和平的前战斗人员敞开了大门,以便让他们前来,利用解除武装、复员和重返社方案,免得为时太晚。

Los Estados Unidos también piden al Gobierno de Serbia y Montenegro, así como a las autoridades de Bosnia y Herzegovina, que cumplan sus obligaciones con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, en particular mediante la detención y el traslado al Tribunal de Rodavan Karadzic y Ratko Mladic, para quienes las puertas del Tribunal estarán siempre abiertas.

美国还呼吁塞尔维亚和黑山政府和波斯尼亚塞族当局履行对前南问题国际法庭承担的义务,特别是逮捕拉多万·卡拉季奇和拉特科·姆拉迪奇并将他们移送法庭,法庭的大门永远向他们敞开

En el control e interpretación de los efectos en la salud humana del aire en espacios cerrados y locales de trabajo no se incluyen las emisiones de los materiales de construcción ni el efecto del humo, el polvo de las viviendas, las llamas al aire libre y los objetos en combustión (carbón, dióxido de nitrógeno) y otros.

来自建筑材料的污染,以及吸烟、家居灰尘、敞开的火焰和燃烧物(碳、氧化氮)等物的影响不包括在监测和解释空气质量对封闭生活空间和工作环境中人类健康的影响。

Si acordamos omitir la palabra “incluidos” y no hacer constar qué es lo que hay que incluir para dejar las opciones abiertas, entonces quizás —y no estoy seguro, así que ruego a los miembros que me corrijan si lo consideran oportuno— haya una oportunidad de plantear otras cuestiones que revisten mucha importancia para las delegaciones en relación con sus políticas o con cuestiones que todavía no han recibido una atención adecuada en el programa de desarme.

如果我们同意删除“包括”一词,为继续敞开大门,不开列应该列入的内容,那么也许----我不是很肯定,因此各成员应该不拘束地纠正我----提出各代表团十分重视的其他问题,即其各项政策或尚未在裁军议程上得到足够关注的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 敞开 的西班牙语例句

用户正在搜索


案板, 案秤, 案牍, 案件, 案卷, 案例, 案情, 案头, 案文, 案由,

相似单词


场所, 场院, 场子, , 敞车, 敞开, 敞开式的, 敞口带耳罐, 敞亮, 敞喷,
chǎng kāi

abrir de par en par; obrar sin escrúpulos o sin reservas

Las puertas del Comité deben permanecer abiertas a otros países de la Unión Europea.

委员会的大会必须永远向其他欧盟国家敞开

Deberíamos dejar la puerta abierta, pero debemos contar con ciertos parámetros.

我们应当继续敞开大门,我们必须拟定某些素。

Si no se actúa sin demora, se abrirá la puerta al extremismo.

未能迅速采取行动将为极端主义敞开大门。

Los mercados consideran a los recursos compartidos “recursos gratuitos”, sometidos a un régimen de libre acceso.

市场将共有资源看作“免费资源”,可通过敞开制度获取。

Varias delegaciones apoyaron el párrafo 1 mientras que otras consideraban que abría la puerta a numerosos abusos.

若干代示支持第1款,但另一些则认为该款可能给许多滥用行为敞开大门。

El Gobierno mantiene abiertas las puertas de la negociación, bajo la condición de que se acepte el cese de hostilidades.

敌对行为的协定仍然为公众所接,政府的大门对谈判总是敞开着的。

Al mismo tiempo, el espacio, que es la parte más transparente del medio ambiente, ha de estar abierto en todas las direcciones.

同时,空间全方位敞开,是各种环境中最透明的。

Los pesantrens han abierto sus puestas a huérfanos y otros niños afectados por la tragedia para ofrecerles refugio y permitirles continuar su educación.

这些Pesantrens向孤儿和其他灾儿童敞开大门,以便他们能有地方住,同时继续接教育。

Además, allanó el camino para la adopción de medidas en los ámbitos de la salud pública, el calentamiento de la atmósfera y la mediación.

首脑会议还为在全球公共卫生、全球变暖和调解方面采取进一步行动敞开了大门。

Me complace informar de que, pese a los contratiempos, aún existe la oportunidad surgida en el pasado año de revitalizar el proceso de paz en el Oriente Medio.

我高兴地报告,虽然到挫折,但去年出现的振兴中东和平进程的“机会之窗”仍然是敞开的。

La teoría y la práctica económica muestran que el libre acceso a esos recursos lleva a una explotación ineficiente, al punto de que de ellos no se obtiene una mayor plusvalía68.

经济理论和明,敞开获取此类资源导致无效利用,直至再不能从资源得到任何剩余价值。

Sírvanse indicar qué medidas se adoptan para garantizar el pleno acceso y la permanencia de las muchachas indígenas en las escuelas de todos los estados y territorios, y su nivel de desempeño.

请说明采取了哪些措施,以确保所有各州和地区的学校向土著女童敞开大门并留住她们,并确保她们的学业水平。

Ahora abrimos nuestros corazones y esperamos que el mundo comprenda el valor y la importancia de la experiencia iraquí en la lucha contra el terrorismo y contra la ideología retrógrada de los terroristas.

现在我们向世界敞开肺腑,希望世界能够认识到伊拉克反恐和打击恐怖主义分子落后意识的斗争经验的价值和重性。

Le dio a la sociedad civil aún más cabida para que participe en los asuntos más delicados de los Estados, en el mantenimiento de la paz y la seguridad de la humanidad que es la responsabilidad primordial de este Consejo.

它为民间社会参与最微妙的国家事务,即维持人类和平与安全——这个安理会的主责任,进一步敞开了大门。

En consecuencia, no debemos aceptar que se abra la posibilidad de una microgestión mundial de la pesca, que está sujeta a los derechos soberanos de los Estados o que son responsabilidad de las organizaciones regionales de ordenación de la pesca.

因此,我们不能同意为全球微型管理渔业敞开大门,因为这些渔业制于各国主权,或是应由各区域渔业管理组织负责。

A este respecto, hemos dejado abierta la posibilidad para que los excombatientes, especialmente los pertenecientes al FRU, que desean una paz verdadera, se presenten ahora y aprovechen el programa de desarme, desmovilización y reintegración antes de que sea demasiado tarde.

在此方面,我们已经向前战斗人员、特别是联阵中希望看到真正和平的前战斗人员敞开了大门,以便让他们前来,利用解除武装、复员和重返社会方案,免得为时太晚。

Los Estados Unidos también piden al Gobierno de Serbia y Montenegro, así como a las autoridades de Bosnia y Herzegovina, que cumplan sus obligaciones con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, en particular mediante la detención y el traslado al Tribunal de Rodavan Karadzic y Ratko Mladic, para quienes las puertas del Tribunal estarán siempre abiertas.

美国还呼吁塞尔维亚和黑山政府和波斯尼亚塞族当局履行对前南问题国际法庭承担的义务,特别是逮捕拉多万·卡拉季奇和拉特科·姆拉迪奇并将他们移送法庭,法庭的大门永远向他们敞开

En el control e interpretación de los efectos en la salud humana del aire en espacios cerrados y locales de trabajo no se incluyen las emisiones de los materiales de construcción ni el efecto del humo, el polvo de las viviendas, las llamas al aire libre y los objetos en combustión (carbón, dióxido de nitrógeno) y otros.

来自建筑材料的污染,以及吸烟、家居灰尘、敞开的火焰和燃烧物(碳、氧化氮)等物的影响不包括在监测和解释空气质量对封闭生活空间和工作环境中人类健康的影响。

Si acordamos omitir la palabra “incluidos” y no hacer constar qué es lo que hay que incluir para dejar las opciones abiertas, entonces quizás —y no estoy seguro, así que ruego a los miembros que me corrijan si lo consideran oportuno— haya una oportunidad de plantear otras cuestiones que revisten mucha importancia para las delegaciones en relación con sus políticas o con cuestiones que todavía no han recibido una atención adecuada en el programa de desarme.

如果我们同意删除“包括”一词,为继续敞开大门,不开列应该列入的内容,那么也许----我不是很肯定,因此各成员应该不拘束地纠正我----会有机会提出各代团十分重视的其他问题,即其各项政策或尚未在裁军议程上得到足够关注的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 敞开 的西班牙语例句

用户正在搜索


暗淡, 暗淡的, 暗淡的光, 暗的, 暗地里, 暗斗, 暗房, 暗沟, 暗害, 暗含,

相似单词


场所, 场院, 场子, , 敞车, 敞开, 敞开式的, 敞口带耳罐, 敞亮, 敞喷,
chǎng kāi

abrir de par en par; obrar sin escrúpulos o sin reservas

Las puertas del Comité deben permanecer abiertas a otros países de la Unión Europea.

委员会的大会必永远向其他欧盟国家敞开

Deberíamos dejar la puerta abierta, pero debemos contar con ciertos parámetros.

们应当继续敞开大门,们必某些要素。

Si no se actúa sin demora, se abrirá la puerta al extremismo.

未能迅速采取行动将为极端主义敞开大门。

Los mercados consideran a los recursos compartidos “recursos gratuitos”, sometidos a un régimen de libre acceso.

市场将共有资源看作“免费资源”,可通过敞开制度获取。

Varias delegaciones apoyaron el párrafo 1 mientras que otras consideraban que abría la puerta a numerosos abusos.

若干代表团表示支持第1款,但另一些则认为该款可能给许多滥用行为敞开大门。

El Gobierno mantiene abiertas las puertas de la negociación, bajo la condición de que se acepte el cese de hostilidades.

只要停止敌对行为的协仍然为公众所接,政府的大门对谈判总是敞开着的。

Al mismo tiempo, el espacio, que es la parte más transparente del medio ambiente, ha de estar abierto en todas las direcciones.

同时,空间全方位敞开,是各种环境中最透明的。

Los pesantrens han abierto sus puestas a huérfanos y otros niños afectados por la tragedia para ofrecerles refugio y permitirles continuar su educación.

这些Pesantrens向孤儿和其他灾儿童敞开大门,以便他们能有地方住,同时继续接教育。

Además, allanó el camino para la adopción de medidas en los ámbitos de la salud pública, el calentamiento de la atmósfera y la mediación.

首脑会议还为全球公共卫生、全球变暖和调解方面采取进一步行动敞开了大门。

Me complace informar de que, pese a los contratiempos, aún existe la oportunidad surgida en el pasado año de revitalizar el proceso de paz en el Oriente Medio.

高兴地报告,虽然到挫折,但去年出的振兴中东和平进程的“机会之窗”仍然是敞开的。

La teoría y la práctica económica muestran que el libre acceso a esos recursos lleva a una explotación ineficiente, al punto de que de ellos no se obtiene una mayor plusvalía68.

经济理论和证据表明,敞开获取此类资源导致无效利用,直至再不能从资源得到任何剩余价值。

Sírvanse indicar qué medidas se adoptan para garantizar el pleno acceso y la permanencia de las muchachas indígenas en las escuelas de todos los estados y territorios, y su nivel de desempeño.

请说明采取了哪些措施,以确保所有各州和地区的学校向土著女童敞开大门并留住她们,并确保她们的学业水平。

Ahora abrimos nuestros corazones y esperamos que el mundo comprenda el valor y la importancia de la experiencia iraquí en la lucha contra el terrorismo y contra la ideología retrógrada de los terroristas.

们向世界敞开肺腑,希望世界能够认识到伊拉克反恐和打击恐怖主义分子落后意识的斗争经验的价值和重要性。

Le dio a la sociedad civil aún más cabida para que participe en los asuntos más delicados de los Estados, en el mantenimiento de la paz y la seguridad de la humanidad que es la responsabilidad primordial de este Consejo.

它为民间社会参与最微妙的国家事务,即维持人类和平与安全——这个安理会的主要责任,进一步敞开了大门。

En consecuencia, no debemos aceptar que se abra la posibilidad de una microgestión mundial de la pesca, que está sujeta a los derechos soberanos de los Estados o que son responsabilidad de las organizaciones regionales de ordenación de la pesca.

因此,们不能同意为全球微型管理渔业敞开大门,因为这些渔业制于各国主权,或是应由各区域渔业管理组织负责。

A este respecto, hemos dejado abierta la posibilidad para que los excombatientes, especialmente los pertenecientes al FRU, que desean una paz verdadera, se presenten ahora y aprovechen el programa de desarme, desmovilización y reintegración antes de que sea demasiado tarde.

此方面,们已经向前战斗人员、特别是联阵中希望看到真正和平的前战斗人员敞开了大门,以便让他们前来,利用解除武装、复员和重返社会方案,免得为时太晚。

Los Estados Unidos también piden al Gobierno de Serbia y Montenegro, así como a las autoridades de Bosnia y Herzegovina, que cumplan sus obligaciones con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, en particular mediante la detención y el traslado al Tribunal de Rodavan Karadzic y Ratko Mladic, para quienes las puertas del Tribunal estarán siempre abiertas.

美国还呼吁塞尔维亚和黑山政府和波斯尼亚塞族当局履行对前南问题国际法庭承担的义务,特别是逮捕拉多万·卡拉季奇和拉特科·姆拉迪奇并将他们移送法庭,法庭的大门永远向他们敞开

En el control e interpretación de los efectos en la salud humana del aire en espacios cerrados y locales de trabajo no se incluyen las emisiones de los materiales de construcción ni el efecto del humo, el polvo de las viviendas, las llamas al aire libre y los objetos en combustión (carbón, dióxido de nitrógeno) y otros.

来自建筑材料的污染,以及吸烟、家居灰尘、敞开的火焰和燃烧物(碳、氧化氮)等物的影响不包括监测和解释空气质量对封闭生活空间和工作环境中人类健康的影响。

Si acordamos omitir la palabra “incluidos” y no hacer constar qué es lo que hay que incluir para dejar las opciones abiertas, entonces quizás —y no estoy seguro, así que ruego a los miembros que me corrijan si lo consideran oportuno— haya una oportunidad de plantear otras cuestiones que revisten mucha importancia para las delegaciones en relación con sus políticas o con cuestiones que todavía no han recibido una atención adecuada en el programa de desarme.

如果们同意删除“包括”一词,为继续敞开大门,不开列应该列入的内容,那么也许----不是很肯,因此各成员应该不拘束地纠正----会有机会提出各代表团十分重视的其他问题,即其各项政策或尚未裁军议程上得到足够关注的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 敞开 的西班牙语例句

用户正在搜索


暗礁, 暗流, 暗楼子, 暗码儿, 暗码锁, 暗昧, 暗门, 暗盘, 暗器, 暗杀,

相似单词


场所, 场院, 场子, , 敞车, 敞开, 敞开式的, 敞口带耳罐, 敞亮, 敞喷,
chǎng kāi

abrir de par en par; obrar sin escrúpulos o sin reservas

Las puertas del Comité deben permanecer abiertas a otros países de la Unión Europea.

委员会的大会必须永远向其他欧盟国家

Deberíamos dejar la puerta abierta, pero debemos contar con ciertos parámetros.

我们应当继续大门,我们必须拟定某些要素。

Si no se actúa sin demora, se abrirá la puerta al extremismo.

未能迅速采取行动将为极端主义大门。

Los mercados consideran a los recursos compartidos “recursos gratuitos”, sometidos a un régimen de libre acceso.

市场将共有资源看作“免费资源”,可通过制度获取。

Varias delegaciones apoyaron el párrafo 1 mientras que otras consideraban que abría la puerta a numerosos abusos.

若干代表团表示支持第1款,但另一些则认为该款可能给许多滥用行为大门。

El Gobierno mantiene abiertas las puertas de la negociación, bajo la condición de que se acepte el cese de hostilidades.

只要停止敌对行为的协定仍然为公众所接,政府的大门对谈判总是着的。

Al mismo tiempo, el espacio, que es la parte más transparente del medio ambiente, ha de estar abierto en todas las direcciones.

同时,空间全方位,是各种环境中的。

Los pesantrens han abierto sus puestas a huérfanos y otros niños afectados por la tragedia para ofrecerles refugio y permitirles continuar su educación.

这些Pesantrens向孤儿和其他灾儿童大门,以便他们能有地方住,同时继续接教育。

Además, allanó el camino para la adopción de medidas en los ámbitos de la salud pública, el calentamiento de la atmósfera y la mediación.

首脑会议还为在全球公共卫生、全球变暖和调解方面采取进一步行动大门。

Me complace informar de que, pese a los contratiempos, aún existe la oportunidad surgida en el pasado año de revitalizar el proceso de paz en el Oriente Medio.

我高兴地报告,虽然到挫折,但去年出现的振兴中东和平进程的“机会之窗”仍然是的。

La teoría y la práctica económica muestran que el libre acceso a esos recursos lleva a una explotación ineficiente, al punto de que de ellos no se obtiene una mayor plusvalía68.

经济理论和证据表获取此类资源导致无效利用,直至再不能从资源得到任何剩余价值。

Sírvanse indicar qué medidas se adoptan para garantizar el pleno acceso y la permanencia de las muchachas indígenas en las escuelas de todos los estados y territorios, y su nivel de desempeño.

请说采取哪些措施,以确保所有各州和地区的学校向土著女童大门并留住她们,并确保她们的学业水平。

Ahora abrimos nuestros corazones y esperamos que el mundo comprenda el valor y la importancia de la experiencia iraquí en la lucha contra el terrorismo y contra la ideología retrógrada de los terroristas.

现在我们向世界肺腑,希望世界能够认识到伊拉克反恐和打击恐怖主义分子落后意识的斗争经验的价值和重要性。

Le dio a la sociedad civil aún más cabida para que participe en los asuntos más delicados de los Estados, en el mantenimiento de la paz y la seguridad de la humanidad que es la responsabilidad primordial de este Consejo.

它为民间社会参与微妙的国家事务,即维持人类和平与安全——这个安理会的主要责任,进一步大门。

En consecuencia, no debemos aceptar que se abra la posibilidad de una microgestión mundial de la pesca, que está sujeta a los derechos soberanos de los Estados o que son responsabilidad de las organizaciones regionales de ordenación de la pesca.

因此,我们不能同意为全球微型管理渔业大门,因为这些渔业制于各国主权,或是应由各区域渔业管理组织负责。

A este respecto, hemos dejado abierta la posibilidad para que los excombatientes, especialmente los pertenecientes al FRU, que desean una paz verdadera, se presenten ahora y aprovechen el programa de desarme, desmovilización y reintegración antes de que sea demasiado tarde.

在此方面,我们已经向前战斗人员、特别是联阵中希望看到真正和平的前战斗人员大门,以便让他们前来,利用解除武装、复员和重返社会方案,免得为时太晚。

Los Estados Unidos también piden al Gobierno de Serbia y Montenegro, así como a las autoridades de Bosnia y Herzegovina, que cumplan sus obligaciones con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, en particular mediante la detención y el traslado al Tribunal de Rodavan Karadzic y Ratko Mladic, para quienes las puertas del Tribunal estarán siempre abiertas.

美国还呼吁塞尔维亚和黑山政府和波斯尼亚塞族当局履行对前南问题国际法庭承担的义务,特别是逮捕拉多万·卡拉季奇和拉特科·姆拉迪奇并将他们移送法庭,法庭的大门永远向他们

En el control e interpretación de los efectos en la salud humana del aire en espacios cerrados y locales de trabajo no se incluyen las emisiones de los materiales de construcción ni el efecto del humo, el polvo de las viviendas, las llamas al aire libre y los objetos en combustión (carbón, dióxido de nitrógeno) y otros.

来自建筑材料的污染,以及吸烟、家居灰尘、的火焰和燃烧物(碳、氧化氮)等物的影响不包括在监测和解释空气质量对封闭生活空间和工作环境中人类健康的影响。

Si acordamos omitir la palabra “incluidos” y no hacer constar qué es lo que hay que incluir para dejar las opciones abiertas, entonces quizás —y no estoy seguro, así que ruego a los miembros que me corrijan si lo consideran oportuno— haya una oportunidad de plantear otras cuestiones que revisten mucha importancia para las delegaciones en relación con sus políticas o con cuestiones que todavía no han recibido una atención adecuada en el programa de desarme.

如果我们同意删除“包括”一词,为继续大门,不列应该列入的内容,那么也许----我不是很肯定,因此各成员应该不拘束地纠正我----会有机会提出各代表团十分重视的其他问题,即其各项政策或尚未在裁军议程上得到足够关注的问题。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 敞开 的西班牙语例句

用户正在搜索


暗无天日, 暗影, 暗语, 暗喻, 暗指, 暗中, 暗中策划, 暗中的, 暗中破坏, 暗自,

相似单词


场所, 场院, 场子, , 敞车, 敞开, 敞开式的, 敞口带耳罐, 敞亮, 敞喷,
chǎng kāi

abrir de par en par; obrar sin escrúpulos o sin reservas

Las puertas del Comité deben permanecer abiertas a otros países de la Unión Europea.

委员会的大会必须永远向其他欧盟国家敞开

Deberíamos dejar la puerta abierta, pero debemos contar con ciertos parámetros.

我们应当继续敞开大门,我们必须拟定某些要素。

Si no se actúa sin demora, se abrirá la puerta al extremismo.

未能迅速采取行动将极端主义敞开大门。

Los mercados consideran a los recursos compartidos “recursos gratuitos”, sometidos a un régimen de libre acceso.

市场将共有资源看作“免费资源”,可通过敞开制度获取。

Varias delegaciones apoyaron el párrafo 1 mientras que otras consideraban que abría la puerta a numerosos abusos.

若干代表团表示支持第1款,但另一些则认该款可能给许多滥用行敞开大门。

El Gobierno mantiene abiertas las puertas de la negociación, bajo la condición de que se acepte el cese de hostilidades.

只要停止敌对行的协定所接,政府的大门对谈判总是敞开着的。

Al mismo tiempo, el espacio, que es la parte más transparente del medio ambiente, ha de estar abierto en todas las direcciones.

同时,空间全方位敞开,是各种环境中最透明的。

Los pesantrens han abierto sus puestas a huérfanos y otros niños afectados por la tragedia para ofrecerles refugio y permitirles continuar su educación.

这些Pesantrens向孤儿和其他灾儿童敞开大门,以便他们能有地方住,同时继续接教育。

Además, allanó el camino para la adopción de medidas en los ámbitos de la salud pública, el calentamiento de la atmósfera y la mediación.

首脑会议还在全球共卫生、全球变暖和调解方面采取进一步行动敞开了大门。

Me complace informar de que, pese a los contratiempos, aún existe la oportunidad surgida en el pasado año de revitalizar el proceso de paz en el Oriente Medio.

我高兴地报告,虽到挫折,但去年出现的振兴中东和平进程的“机会之敞开的。

La teoría y la práctica económica muestran que el libre acceso a esos recursos lleva a una explotación ineficiente, al punto de que de ellos no se obtiene una mayor plusvalía68.

经济理论和证据表明,敞开获取此类资源导致无效利用,直至再不能从资源得到任何剩余价值。

Sírvanse indicar qué medidas se adoptan para garantizar el pleno acceso y la permanencia de las muchachas indígenas en las escuelas de todos los estados y territorios, y su nivel de desempeño.

请说明采取了哪些措施,以确保所有各州和地区的学校向土著女童敞开大门并留住她们,并确保她们的学业水平。

Ahora abrimos nuestros corazones y esperamos que el mundo comprenda el valor y la importancia de la experiencia iraquí en la lucha contra el terrorismo y contra la ideología retrógrada de los terroristas.

现在我们向世界敞开肺腑,希望世界能够认识到伊拉克反恐和打击恐怖主义分子落后意识的斗争经验的价值和重要性。

Le dio a la sociedad civil aún más cabida para que participe en los asuntos más delicados de los Estados, en el mantenimiento de la paz y la seguridad de la humanidad que es la responsabilidad primordial de este Consejo.

民间社会参与最微妙的国家事务,即维持人类和平与安全——这个安理会的主要责任,进一步敞开了大门。

En consecuencia, no debemos aceptar que se abra la posibilidad de una microgestión mundial de la pesca, que está sujeta a los derechos soberanos de los Estados o que son responsabilidad de las organizaciones regionales de ordenación de la pesca.

因此,我们不能同意全球微型管理渔业敞开大门,因这些渔业制于各国主权,或是应由各区域渔业管理组织负责。

A este respecto, hemos dejado abierta la posibilidad para que los excombatientes, especialmente los pertenecientes al FRU, que desean una paz verdadera, se presenten ahora y aprovechen el programa de desarme, desmovilización y reintegración antes de que sea demasiado tarde.

在此方面,我们已经向前战斗人员、特别是联阵中希望看到真正和平的前战斗人员敞开了大门,以便让他们前来,利用解除武装、复员和重返社会方案,免得时太晚。

Los Estados Unidos también piden al Gobierno de Serbia y Montenegro, así como a las autoridades de Bosnia y Herzegovina, que cumplan sus obligaciones con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, en particular mediante la detención y el traslado al Tribunal de Rodavan Karadzic y Ratko Mladic, para quienes las puertas del Tribunal estarán siempre abiertas.

美国还呼吁塞尔维亚和黑山政府和波斯尼亚塞族当局履行对前南问题国际法庭承担的义务,特别是逮捕拉多万·卡拉季奇和拉特科·姆拉迪奇并将他们移送法庭,法庭的大门永远向他们敞开

En el control e interpretación de los efectos en la salud humana del aire en espacios cerrados y locales de trabajo no se incluyen las emisiones de los materiales de construcción ni el efecto del humo, el polvo de las viviendas, las llamas al aire libre y los objetos en combustión (carbón, dióxido de nitrógeno) y otros.

来自建筑材料的污染,以及吸烟、家居灰尘、敞开的火焰和燃烧物(碳、氧化氮)等物的影响不包括在监测和解释空气质量对封闭生活空间和工作环境中人类健康的影响。

Si acordamos omitir la palabra “incluidos” y no hacer constar qué es lo que hay que incluir para dejar las opciones abiertas, entonces quizás —y no estoy seguro, así que ruego a los miembros que me corrijan si lo consideran oportuno— haya una oportunidad de plantear otras cuestiones que revisten mucha importancia para las delegaciones en relación con sus políticas o con cuestiones que todavía no han recibido una atención adecuada en el programa de desarme.

如果我们同意删除“包括”一词,继续敞开大门,不开列应该列入的内容,那么也许----我不是很肯定,因此各成员应该不拘束地纠正我----会有机会提出各代表团十分重视的其他问题,即其各项政策或尚未在裁军议程上得到足够关注的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 敞开 的西班牙语例句

用户正在搜索


昂昂, 昂藏, 昂贵, 昂贵的, 昂然, 昂首, 昂扬, , 盎然, 盎司,

相似单词


场所, 场院, 场子, , 敞车, 敞开, 敞开式的, 敞口带耳罐, 敞亮, 敞喷,