西语助手
  • 关闭
dí guó

país enemigo

欧 路 软 件

En ese nuevo contexto, Europa es un excelente ejemplo de cooperación entre los pueblos que otrora fueron enemigos.

在这种新情况下,欧洲是人民间合作的杰出榜样。

Ha llegado el momento de que se supriman las cláusulas del “Estado enemigo” que figuran en la Carta de las Naciones Unidas.

《联合国宪章》中的“”条款应予废除。

En particular, ha llegado el momento de suprimir las referencias anacrónicas a los Estados “enemigos” contenidas en los Artículos 53 y 107.

特别是,《宪章》第五十三条和一百零七条中过时的“”条款,现在应该删除了。

También ocurre cuando los beligerantes concluyen acuerdos especiales para el intercambio de personal, o para conceder un salvoconducto al personal enemigo a través de su territorio, etc.

属于这种情况的还有交战国就交换人员,或就人员安全通过其领土等问题缔结特殊协定。

En respuesta a las quejas del OOPS sobre dichos tubos, el Ministerio de Relaciones Exteriores indicó que el Organismo no debía importar productos de “países enemigos”, puesto que dichas importaciones contravenían la legislación de Israel, y que debería adquirir sus suministros en Israel.

工程处就尿液瓶一事提出抗议,外交部回应说,工程处不应从“”进口货物,因为这种进口违反以色列法律,工程处应在以色列购买用品。

El Japón está convencido de que la reforma del Consejo de Seguridad es una causa justa para la comunidad internacional, al igual que la eliminación de las cláusulas obsoletas desde hace tiempo sobre el “Estado enemigo”, que figura en la Carta de las Naciones Unidas.

本相信,安全理事会改革是国际社会的正义事业,从《联合国宪章》中删除早已过时的“”条款也是如此。

Sobre la categoría de los tratados consignados en el apartado f), se puso en duda también que pudiera haber una presunción general de continuidad, dado que en tiempo de guerra podía ser imperativo impedir o restringir el tráfico aéreo o marítimo hacia o desde un Estado enemigo.

关于(f)项中所指那类条约, 也有人对这些条约可以持续实施的普遍推定,疑,因为在战时可能迫切需要防止或限制的空中或海上交通。

“La práctica de confirmar, revivir o dar por terminados tratados anteriores a la guerra en tratados de paz y la terminología empleada no proporcionan pruebas claras de la existencia de una norma de derecho relativa al efecto de la guerra en los tratados, como no sea el derecho a suspender su aplicación con respecto a los Estados enemigos.”

“在和平条约中确认、恢复或终止战前条约的做法和使用的用语,未能提供明确证据明,除了有权中止对实施条约以外,存在关于战争对条约的影响的法律规则。”

En respuesta a una pregunta sobre la relación entre Australia y China, el Ministerio de Relaciones Exteriores de Australia declaró que “Australia no se encuentra en un estado de hostilidades con la China continental y no considera a ese país enemigo en el sentido técnico y jurídico”, pero subrayó que se aplicarían controles a las importaciones y exportaciones de materiales estratégicos.

澳大利亚外交部在回答澳大利亚与中国关系问题时宣布,“澳大利亚并没有与中国大陆处于对状态,我们不认为该国是技术和法律意义上的,”但强调战略物资的进出口将受管制。

Durante la segunda guerra mundial, los Estados Unidos de América consideraron en vigor los convenios y convenciones para la protección de la propiedad industrial “en lo referente a sus relaciones con la Oficina Internacional”, pero los nacionales de los Estados beligerantes no pudieron servirse de ellos como protección eficaz de su propiedad intelectual, especialmente cuando las políticas nacionales exigían la utilización de la obra de un nacional de un Estado beligerante.

第二次世界大战期间,美利坚合众国认为,保护工业产权的公约“从与国际局之间关系的角度来看”继续有效,但交战国的国民无法利用这些公约来有效地保护其知识产权,在国家政策要求利用国民的工作成果时尤其如此。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 敌国 的西班牙语例句

用户正在搜索


有轨电车, 有鬼, 有过错的, 有过错了, 有过失的, 有过之无不及, 有害, 有害的, 有害的物品, 有害的影响,

相似单词


, 敌敌畏, 敌对, 敌对的, 敌对行动, 敌国, 敌后, 敌军, 敌忾, 敌寇,
dí guó

país enemigo

欧 路 软 件

En ese nuevo contexto, Europa es un excelente ejemplo de cooperación entre los pueblos que otrora fueron enemigos.

在这种新情况下,欧洲是往敌国人民间合作的杰出榜样。

Ha llegado el momento de que se supriman las cláusulas del “Estado enemigo” que figuran en la Carta de las Naciones Unidas.

《联合国宪章》中的“敌国”条款应予废除。

En particular, ha llegado el momento de suprimir las referencias anacrónicas a los Estados “enemigos” contenidas en los Artículos 53 y 107.

特别是,《宪章》第五十三条和一百零七条中过时的“敌国”条款,现在应该删除了。

También ocurre cuando los beligerantes concluyen acuerdos especiales para el intercambio de personal, o para conceder un salvoconducto al personal enemigo a través de su territorio, etc.

属于这种情况的还有战国人员,或敌国人员安全通过其领土等问题缔结特殊协定。

En respuesta a las quejas del OOPS sobre dichos tubos, el Ministerio de Relaciones Exteriores indicó que el Organismo no debía importar productos de “países enemigos”, puesto que dichas importaciones contravenían la legislación de Israel, y que debería adquirir sus suministros en Israel.

工程处尿液瓶一事提出抗议,外回应说,工程处不应从“敌国”进口货物,因为这种进口违反以色列法律,工程处应在以色列购买用品。

El Japón está convencido de que la reforma del Consejo de Seguridad es una causa justa para la comunidad internacional, al igual que la eliminación de las cláusulas obsoletas desde hace tiempo sobre el “Estado enemigo”, que figura en la Carta de las Naciones Unidas.

信,安全理事会改革是国际社会的正义事业,从《联合国宪章》中删除早已过时的“敌国”条款也是如此。

Sobre la categoría de los tratados consignados en el apartado f), se puso en duda también que pudiera haber una presunción general de continuidad, dado que en tiempo de guerra podía ser imperativo impedir o restringir el tráfico aéreo o marítimo hacia o desde un Estado enemigo.

关于(f)项中所指那类条约, 也有人对这些条约可以持续实施的普遍推定,表示怀疑,因为在战时可能迫切需要防止或限制往来敌国的空中或海上通。

“La práctica de confirmar, revivir o dar por terminados tratados anteriores a la guerra en tratados de paz y la terminología empleada no proporcionan pruebas claras de la existencia de una norma de derecho relativa al efecto de la guerra en los tratados, como no sea el derecho a suspender su aplicación con respecto a los Estados enemigos.”

“在和平条约中确认、恢复或终止战前条约的做法和使用的用语,未能提供明确证据表明,除了有权中止对敌国实施条约以外,存在关于战争对条约的影响的法律规则。”

En respuesta a una pregunta sobre la relación entre Australia y China, el Ministerio de Relaciones Exteriores de Australia declaró que “Australia no se encuentra en un estado de hostilidades con la China continental y no considera a ese país enemigo en el sentido técnico y jurídico”, pero subrayó que se aplicarían controles a las importaciones y exportaciones de materiales estratégicos.

澳大利亚外部在回答澳大利亚与中国关系问题时宣布,“澳大利亚并没有与中国大陆处于敌对状态,我们不认为该国是技术和法律意义上的敌国,”但强调战略物资的进出口将受管制。

Durante la segunda guerra mundial, los Estados Unidos de América consideraron en vigor los convenios y convenciones para la protección de la propiedad industrial “en lo referente a sus relaciones con la Oficina Internacional”, pero los nacionales de los Estados beligerantes no pudieron servirse de ellos como protección eficaz de su propiedad intelectual, especialmente cuando las políticas nacionales exigían la utilización de la obra de un nacional de un Estado beligerante.

第二次世界大战期间,美利坚合众国认为,保护工业产权的公约“从与国际局之间关系的角度来看”继续有效,但战国的国民无法利用这些公约来有效地保护其知识产权,在国家政策要求利用敌国国民的工作成果时尤其如此。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 敌国 的西班牙语例句

用户正在搜索


有幻觉的, 有灰尘的, 有回报的, 有回声的, 有会子, 有活力的, 有机, 有机玻璃, 有机的, 有机肥,

相似单词


, 敌敌畏, 敌对, 敌对的, 敌对行动, 敌国, 敌后, 敌军, 敌忾, 敌寇,
dí guó

país enemigo

欧 路 软 件

En ese nuevo contexto, Europa es un excelente ejemplo de cooperación entre los pueblos que otrora fueron enemigos.

种新情况下,欧洲是往日人民间合作的杰出榜样。

Ha llegado el momento de que se supriman las cláusulas del “Estado enemigo” que figuran en la Carta de las Naciones Unidas.

《联合》中的“”条款应予废除。

En particular, ha llegado el momento de suprimir las referencias anacrónicas a los Estados “enemigos” contenidas en los Artículos 53 y 107.

特别是,《》第五十三条和一百零七条中过时的“”条款,现在应该删除了。

También ocurre cuando los beligerantes concluyen acuerdos especiales para el intercambio de personal, o para conceder un salvoconducto al personal enemigo a través de su territorio, etc.

属于种情况的还有交战就交换人员,或就人员安全通过其领土等问题缔结特殊协定。

En respuesta a las quejas del OOPS sobre dichos tubos, el Ministerio de Relaciones Exteriores indicó que el Organismo no debía importar productos de “países enemigos”, puesto que dichas importaciones contravenían la legislación de Israel, y que debería adquirir sus suministros en Israel.

工程处就尿液瓶一事提出抗议,外交部回应说,工程处不应从“”进口货物,因为种进口违反以色列法律,工程处应在以色列购买用品。

El Japón está convencido de que la reforma del Consejo de Seguridad es una causa justa para la comunidad internacional, al igual que la eliminación de las cláusulas obsoletas desde hace tiempo sobre el “Estado enemigo”, que figura en la Carta de las Naciones Unidas.

日本相信,安全理事会改革是际社会的正义事业,从《联合》中删除早已过时的“”条款也是如此。

Sobre la categoría de los tratados consignados en el apartado f), se puso en duda también que pudiera haber una presunción general de continuidad, dado que en tiempo de guerra podía ser imperativo impedir o restringir el tráfico aéreo o marítimo hacia o desde un Estado enemigo.

关于(f)项中所指那类条约, 也有人条约可以持续实施的普遍推定,表示怀疑,因为在战时可能迫切需要防止或限制往来的空中或海上交通。

“La práctica de confirmar, revivir o dar por terminados tratados anteriores a la guerra en tratados de paz y la terminología empleada no proporcionan pruebas claras de la existencia de una norma de derecho relativa al efecto de la guerra en los tratados, como no sea el derecho a suspender su aplicación con respecto a los Estados enemigos.”

“在和平条约中确认、恢复或终止战前条约的做法和使用的用语,未能提供明确证据表明,除了有权中止实施条约以外,存在关于战争条约的影响的法律规则。”

En respuesta a una pregunta sobre la relación entre Australia y China, el Ministerio de Relaciones Exteriores de Australia declaró que “Australia no se encuentra en un estado de hostilidades con la China continental y no considera a ese país enemigo en el sentido técnico y jurídico”, pero subrayó que se aplicarían controles a las importaciones y exportaciones de materiales estratégicos.

澳大利亚外交部在回答澳大利亚与中关系问题时宣布,“澳大利亚并没有与中大陆处于敌状态,我们不认为该是技术和法律意义上的,”但强调战略物资的进出口将受管制。

Durante la segunda guerra mundial, los Estados Unidos de América consideraron en vigor los convenios y convenciones para la protección de la propiedad industrial “en lo referente a sus relaciones con la Oficina Internacional”, pero los nacionales de los Estados beligerantes no pudieron servirse de ellos como protección eficaz de su propiedad intelectual, especialmente cuando las políticas nacionales exigían la utilización de la obra de un nacional de un Estado beligerante.

第二次世界大战期间,美利坚合众认为,保护工业产权的公约“从与际局之间关系的角度来看”继续有效,但交战民无法利用公约来有效地保护其知识产权,在家政策要求利用民的工作成果时尤其如此。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 敌国 的西班牙语例句

用户正在搜索


有脊椎的, 有计划, 有纪律的, 有继承权的, 有加利, 有价证券, 有价证券经纪人, 有价证券市场, 有价证券投资, 有价值,

相似单词


, 敌敌畏, 敌对, 敌对的, 敌对行动, 敌国, 敌后, 敌军, 敌忾, 敌寇,
dí guó

país enemigo

欧 路 软 件

En ese nuevo contexto, Europa es un excelente ejemplo de cooperación entre los pueblos que otrora fueron enemigos.

在这种新情况下,欧洲是往日敌国人民间合作杰出榜样。

Ha llegado el momento de que se supriman las cláusulas del “Estado enemigo” que figuran en la Carta de las Naciones Unidas.

《联合国宪章》中敌国”条款应予废

En particular, ha llegado el momento de suprimir las referencias anacrónicas a los Estados “enemigos” contenidas en los Artículos 53 y 107.

特别是,《宪章》第五十三条和一百零七条中过时敌国”条款,现在应该

También ocurre cuando los beligerantes concluyen acuerdos especiales para el intercambio de personal, o para conceder un salvoconducto al personal enemigo a través de su territorio, etc.

属于这种情况还有交战国就交换人员,或就敌国人员安全通过其领土等问题缔结特殊协定。

En respuesta a las quejas del OOPS sobre dichos tubos, el Ministerio de Relaciones Exteriores indicó que el Organismo no debía importar productos de “países enemigos”, puesto que dichas importaciones contravenían la legislación de Israel, y que debería adquirir sus suministros en Israel.

工程处就尿液瓶一事提出抗议,外交部回应说,工程处不应从“敌国”进口货物,因为这种进口违反以色列法律,工程处应在以色列购买用品。

El Japón está convencido de que la reforma del Consejo de Seguridad es una causa justa para la comunidad internacional, al igual que la eliminación de las cláusulas obsoletas desde hace tiempo sobre el “Estado enemigo”, que figura en la Carta de las Naciones Unidas.

日本相信,安全理事改革是国际社义事业,从《联合国宪章》中早已过时敌国”条款也是如此。

Sobre la categoría de los tratados consignados en el apartado f), se puso en duda también que pudiera haber una presunción general de continuidad, dado que en tiempo de guerra podía ser imperativo impedir o restringir el tráfico aéreo o marítimo hacia o desde un Estado enemigo.

关于(f)项中所指那类条约, 也有人对这些条约可以持续实施普遍推定,表示怀疑,因为在战时可能迫切需要防止或限制往来敌国空中或海上交通。

“La práctica de confirmar, revivir o dar por terminados tratados anteriores a la guerra en tratados de paz y la terminología empleada no proporcionan pruebas claras de la existencia de una norma de derecho relativa al efecto de la guerra en los tratados, como no sea el derecho a suspender su aplicación con respecto a los Estados enemigos.”

“在和平条约中确认、恢复或终止战前条约做法和使用用语,未能提供明确证据表明,有权中止对敌国实施条约以外,存在关于战争对条约影响法律规则。”

En respuesta a una pregunta sobre la relación entre Australia y China, el Ministerio de Relaciones Exteriores de Australia declaró que “Australia no se encuentra en un estado de hostilidades con la China continental y no considera a ese país enemigo en el sentido técnico y jurídico”, pero subrayó que se aplicarían controles a las importaciones y exportaciones de materiales estratégicos.

澳大利亚外交部在回答澳大利亚与中国关系问题时宣布,“澳大利亚并没有与中国大陆处于敌对状态,我们不认为该国是技术和法律意义上敌国,”但强调战略物资进出口将受管制。

Durante la segunda guerra mundial, los Estados Unidos de América consideraron en vigor los convenios y convenciones para la protección de la propiedad industrial “en lo referente a sus relaciones con la Oficina Internacional”, pero los nacionales de los Estados beligerantes no pudieron servirse de ellos como protección eficaz de su propiedad intelectual, especialmente cuando las políticas nacionales exigían la utilización de la obra de un nacional de un Estado beligerante.

第二次世界大战期间,美利坚合众国认为,保护工业产权公约“从与国际局之间关系角度来看”继续有效,但交战国国民无法利用这些公约来有效地保护其知识产权,在国家政策要求利用敌国国民工作成果时尤其如此。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 敌国 的西班牙语例句

用户正在搜索


有节制地供给的, 有节奏的, 有节奏的敲击, 有节奏地跳动, 有节奏地用手指叩击, 有结的, 有金属包皮的, 有进取心的, 有进展, 有禁不止,

相似单词


, 敌敌畏, 敌对, 敌对的, 敌对行动, 敌国, 敌后, 敌军, 敌忾, 敌寇,
dí guó

país enemigo

欧 路 软 件

En ese nuevo contexto, Europa es un excelente ejemplo de cooperación entre los pueblos que otrora fueron enemigos.

在这种新情况下,欧洲是往日敌国人民间合作的杰出榜样。

Ha llegado el momento de que se supriman las cláusulas del “Estado enemigo” que figuran en la Carta de las Naciones Unidas.

《联合国宪章》中的“敌国”条款应予废除。

En particular, ha llegado el momento de suprimir las referencias anacrónicas a los Estados “enemigos” contenidas en los Artículos 53 y 107.

特别是,《宪章》第五十三条和一百零七条中过时的“敌国”条款,现在应该删除了。

También ocurre cuando los beligerantes concluyen acuerdos especiales para el intercambio de personal, o para conceder un salvoconducto al personal enemigo a través de su territorio, etc.

属于这种情况的还有交战国交换人敌国安全通过其领土等问题缔结特殊协定。

En respuesta a las quejas del OOPS sobre dichos tubos, el Ministerio de Relaciones Exteriores indicó que el Organismo no debía importar productos de “países enemigos”, puesto que dichas importaciones contravenían la legislación de Israel, y que debería adquirir sus suministros en Israel.

工程处尿液瓶一事提出抗议,外交部回应说,工程处不应从“敌国”进口货物,因为这种进口违反以色列法律,工程处应在以色列品。

El Japón está convencido de que la reforma del Consejo de Seguridad es una causa justa para la comunidad internacional, al igual que la eliminación de las cláusulas obsoletas desde hace tiempo sobre el “Estado enemigo”, que figura en la Carta de las Naciones Unidas.

日本相信,安全理事会改革是国际社会的正义事业,从《联合国宪章》中删除早已过时的“敌国”条款也是如此。

Sobre la categoría de los tratados consignados en el apartado f), se puso en duda también que pudiera haber una presunción general de continuidad, dado que en tiempo de guerra podía ser imperativo impedir o restringir el tráfico aéreo o marítimo hacia o desde un Estado enemigo.

关于(f)项中所指那类条约, 也有人对这些条约可以持续实施的普遍推定,表示怀疑,因为在战时可能迫切需要防止限制往来敌国的空中海上交通。

“La práctica de confirmar, revivir o dar por terminados tratados anteriores a la guerra en tratados de paz y la terminología empleada no proporcionan pruebas claras de la existencia de una norma de derecho relativa al efecto de la guerra en los tratados, como no sea el derecho a suspender su aplicación con respecto a los Estados enemigos.”

“在和平条约中确认、恢复终止战前条约的做法和使语,未能提供明确证据表明,除了有权中止对敌国实施条约以外,存在关于战争对条约的影响的法律规则。”

En respuesta a una pregunta sobre la relación entre Australia y China, el Ministerio de Relaciones Exteriores de Australia declaró que “Australia no se encuentra en un estado de hostilidades con la China continental y no considera a ese país enemigo en el sentido técnico y jurídico”, pero subrayó que se aplicarían controles a las importaciones y exportaciones de materiales estratégicos.

澳大利亚外交部在回答澳大利亚与中国关系问题时宣布,“澳大利亚并没有与中国大陆处于敌对状态,我们不认为该国是技术和法律意义上的敌国,”但强调战略物资的进出口将受管制。

Durante la segunda guerra mundial, los Estados Unidos de América consideraron en vigor los convenios y convenciones para la protección de la propiedad industrial “en lo referente a sus relaciones con la Oficina Internacional”, pero los nacionales de los Estados beligerantes no pudieron servirse de ellos como protección eficaz de su propiedad intelectual, especialmente cuando las políticas nacionales exigían la utilización de la obra de un nacional de un Estado beligerante.

第二次世界大战期间,美利坚合众国认为,保护工业产权的公约“从与国际局之间关系的角度来看”继续有效,但交战国的国民无法利这些公约来有效地保护其知识产权,在国家政策要求利敌国国民的工作成果时尤其如此。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 敌国 的西班牙语例句

用户正在搜索


有壳斗的, 有壳目, 有壳目的, 有可能, 有空, 有空缺的, 有空调的, 有孔虫, 有口才的, 有口皆碑,

相似单词


, 敌敌畏, 敌对, 敌对的, 敌对行动, 敌国, 敌后, 敌军, 敌忾, 敌寇,
dí guó

país enemigo

欧 路 软 件

En ese nuevo contexto, Europa es un excelente ejemplo de cooperación entre los pueblos que otrora fueron enemigos.

在这种新情况下,欧洲是往日敌国人民间合作的杰出榜样。

Ha llegado el momento de que se supriman las cláusulas del “Estado enemigo” que figuran en la Carta de las Naciones Unidas.

《联合国宪章》中的“敌国”条款应予废除。

En particular, ha llegado el momento de suprimir las referencias anacrónicas a los Estados “enemigos” contenidas en los Artículos 53 y 107.

特别是,《宪章》第五十三条和一百零七条中过时的“敌国”条款,现在应该删除了。

También ocurre cuando los beligerantes concluyen acuerdos especiales para el intercambio de personal, o para conceder un salvoconducto al personal enemigo a través de su territorio, etc.

属于这种情况的还有国就换人员,或就敌国人员通过其领土等问题缔结特殊协定。

En respuesta a las quejas del OOPS sobre dichos tubos, el Ministerio de Relaciones Exteriores indicó que el Organismo no debía importar productos de “países enemigos”, puesto que dichas importaciones contravenían la legislación de Israel, y que debería adquirir sus suministros en Israel.

工程处就尿液瓶一事提出抗议,外回应说,工程处不应从“敌国”进口货物,因为这种进口违反以色列法律,工程处应在以色列购买用品。

El Japón está convencido de que la reforma del Consejo de Seguridad es una causa justa para la comunidad internacional, al igual que la eliminación de las cláusulas obsoletas desde hace tiempo sobre el “Estado enemigo”, que figura en la Carta de las Naciones Unidas.

日本相信,事会改革是国际社会的正义事业,从《联合国宪章》中删除早已过时的“敌国”条款也是如此。

Sobre la categoría de los tratados consignados en el apartado f), se puso en duda también que pudiera haber una presunción general de continuidad, dado que en tiempo de guerra podía ser imperativo impedir o restringir el tráfico aéreo o marítimo hacia o desde un Estado enemigo.

关于(f)项中所指那类条约, 也有人对这些条约可以持续实施的普遍推定,表示怀疑,因为在时可能迫切需要防止或限制往来敌国的空中或海上通。

“La práctica de confirmar, revivir o dar por terminados tratados anteriores a la guerra en tratados de paz y la terminología empleada no proporcionan pruebas claras de la existencia de una norma de derecho relativa al efecto de la guerra en los tratados, como no sea el derecho a suspender su aplicación con respecto a los Estados enemigos.”

“在和平条约中确认、恢复或终止前条约的做法和使用的用语,未能提供明确证据表明,除了有权中止对敌国实施条约以外,存在关于争对条约的影响的法律规则。”

En respuesta a una pregunta sobre la relación entre Australia y China, el Ministerio de Relaciones Exteriores de Australia declaró que “Australia no se encuentra en un estado de hostilidades con la China continental y no considera a ese país enemigo en el sentido técnico y jurídico”, pero subrayó que se aplicarían controles a las importaciones y exportaciones de materiales estratégicos.

澳大利亚外部在回答澳大利亚与中国关系问题时宣布,“澳大利亚并没有与中国大陆处于敌对状态,我们不认为该国是技术和法律意义上的敌国,”但强调略物资的进出口将受管制。

Durante la segunda guerra mundial, los Estados Unidos de América consideraron en vigor los convenios y convenciones para la protección de la propiedad industrial “en lo referente a sus relaciones con la Oficina Internacional”, pero los nacionales de los Estados beligerantes no pudieron servirse de ellos como protección eficaz de su propiedad intelectual, especialmente cuando las políticas nacionales exigían la utilización de la obra de un nacional de un Estado beligerante.

第二次世界大期间,美利坚合众国认为,保护工业产权的公约“从与国际局之间关系的角度来看”继续有效,但国的国民无法利用这些公约来有效地保护其知识产权,在国家政策要求利用敌国国民的工作成果时尤其如此。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 敌国 的西班牙语例句

用户正在搜索


有泪的, 有棱角的, 有礼, 有礼的, 有礼貌, 有礼貌的, 有理, 有理分式, 有理函数, 有理解力的,

相似单词


, 敌敌畏, 敌对, 敌对的, 敌对行动, 敌国, 敌后, 敌军, 敌忾, 敌寇,
dí guó

país enemigo

欧 路 软 件

En ese nuevo contexto, Europa es un excelente ejemplo de cooperación entre los pueblos que otrora fueron enemigos.

在这种新情况下,欧洲是往日敌国人民间合作的杰出榜样。

Ha llegado el momento de que se supriman las cláusulas del “Estado enemigo” que figuran en la Carta de las Naciones Unidas.

《联合国宪章》的“敌国”条款应

En particular, ha llegado el momento de suprimir las referencias anacrónicas a los Estados “enemigos” contenidas en los Artículos 53 y 107.

特别是,《宪章》第五十三条和一百零七条过时的“敌国”条款,现在应该删了。

También ocurre cuando los beligerantes concluyen acuerdos especiales para el intercambio de personal, o para conceder un salvoconducto al personal enemigo a través de su territorio, etc.

属于这种情况的还有交战国就交换人员,或就敌国人员安全通过其领土等问题缔结特殊协定。

En respuesta a las quejas del OOPS sobre dichos tubos, el Ministerio de Relaciones Exteriores indicó que el Organismo no debía importar productos de “países enemigos”, puesto que dichas importaciones contravenían la legislación de Israel, y que debería adquirir sus suministros en Israel.

工程处就尿液瓶一事提出抗议,外交部回应说,工程处不应从“敌国”进口货物,因为这种进口违反以色列法律,工程处应在以色列购买用品。

El Japón está convencido de que la reforma del Consejo de Seguridad es una causa justa para la comunidad internacional, al igual que la eliminación de las cláusulas obsoletas desde hace tiempo sobre el “Estado enemigo”, que figura en la Carta de las Naciones Unidas.

日本相信,安全理事会改革是国际社会的正义事业,从《联合国宪章》早已过时的“敌国”条款也是如此。

Sobre la categoría de los tratados consignados en el apartado f), se puso en duda también que pudiera haber una presunción general de continuidad, dado que en tiempo de guerra podía ser imperativo impedir o restringir el tráfico aéreo o marítimo hacia o desde un Estado enemigo.

关于(f)项那类条约, 也有人对这些条约可以持续实施的普遍推定,表示怀疑,因为在战时可能迫切需要防止或限制往来敌国的空或海上交通。

“La práctica de confirmar, revivir o dar por terminados tratados anteriores a la guerra en tratados de paz y la terminología empleada no proporcionan pruebas claras de la existencia de una norma de derecho relativa al efecto de la guerra en los tratados, como no sea el derecho a suspender su aplicación con respecto a los Estados enemigos.”

“在和平条约确认、恢复或终止战前条约的做法和使用的用语,未能提供明确证据表明,了有权止对敌国实施条约以外,存在关于战争对条约的影响的法律规则。”

En respuesta a una pregunta sobre la relación entre Australia y China, el Ministerio de Relaciones Exteriores de Australia declaró que “Australia no se encuentra en un estado de hostilidades con la China continental y no considera a ese país enemigo en el sentido técnico y jurídico”, pero subrayó que se aplicarían controles a las importaciones y exportaciones de materiales estratégicos.

澳大利亚外交部在回答澳大利亚与国关系问题时宣布,“澳大利亚并没有与国大陆处于敌对状态,我们不认为该国是技术和法律意义上的敌国,”但强调战略物资的进出口将受管制。

Durante la segunda guerra mundial, los Estados Unidos de América consideraron en vigor los convenios y convenciones para la protección de la propiedad industrial “en lo referente a sus relaciones con la Oficina Internacional”, pero los nacionales de los Estados beligerantes no pudieron servirse de ellos como protección eficaz de su propiedad intelectual, especialmente cuando las políticas nacionales exigían la utilización de la obra de un nacional de un Estado beligerante.

第二次世界大战期间,美利坚合众国认为,保护工业产权的公约“从与国际局之间关系的角度来看”继续有效,但交战国的国民无法利用这些公约来有效地保护其知识产权,在国家政策要求利用敌国国民的工作成果时尤其如此。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 敌国 的西班牙语例句

用户正在搜索


有利的, 有利健康的, 有利可图, 有利可图的, 有利可图的事, 有利时机, 有利条件, 有利位置, 有利有弊, 有利于,

相似单词


, 敌敌畏, 敌对, 敌对的, 敌对行动, 敌国, 敌后, 敌军, 敌忾, 敌寇,
dí guó

país enemigo

欧 路 软 件

En ese nuevo contexto, Europa es un excelente ejemplo de cooperación entre los pueblos que otrora fueron enemigos.

在这种新情况下,欧洲往日敌国人民间合作的杰出榜样。

Ha llegado el momento de que se supriman las cláusulas del “Estado enemigo” que figuran en la Carta de las Naciones Unidas.

《联合国宪章》中的“敌国”条款应予废除。

En particular, ha llegado el momento de suprimir las referencias anacrónicas a los Estados “enemigos” contenidas en los Artículos 53 y 107.

,《宪章》第五十三条和一百零七条中过时的“敌国”条款,现在应该删除了。

También ocurre cuando los beligerantes concluyen acuerdos especiales para el intercambio de personal, o para conceder un salvoconducto al personal enemigo a través de su territorio, etc.

这种情况的还有交战国就交换人员,或就敌国人员安全通过其领土等问题缔结殊协定。

En respuesta a las quejas del OOPS sobre dichos tubos, el Ministerio de Relaciones Exteriores indicó que el Organismo no debía importar productos de “países enemigos”, puesto que dichas importaciones contravenían la legislación de Israel, y que debería adquirir sus suministros en Israel.

工程处就尿液瓶一事提出抗议,外交部回应说,工程处不应从“敌国”进口货物,因为这种进口违反以色列法律,工程处应在以色列购买用品。

El Japón está convencido de que la reforma del Consejo de Seguridad es una causa justa para la comunidad internacional, al igual que la eliminación de las cláusulas obsoletas desde hace tiempo sobre el “Estado enemigo”, que figura en la Carta de las Naciones Unidas.

日本相信,安全理事会改革国际社会的正义事业,从《联合国宪章》中删除早已过时的“敌国”条款也如此。

Sobre la categoría de los tratados consignados en el apartado f), se puso en duda también que pudiera haber una presunción general de continuidad, dado que en tiempo de guerra podía ser imperativo impedir o restringir el tráfico aéreo o marítimo hacia o desde un Estado enemigo.

(f)中所指那类条约, 也有人对这些条约可以持续实施的普遍推定,表示怀疑,因为在战时可能迫切需要防止或限制往来敌国的空中或海上交通。

“La práctica de confirmar, revivir o dar por terminados tratados anteriores a la guerra en tratados de paz y la terminología empleada no proporcionan pruebas claras de la existencia de una norma de derecho relativa al efecto de la guerra en los tratados, como no sea el derecho a suspender su aplicación con respecto a los Estados enemigos.”

“在和平条约中确认、恢复或终止战前条约的做法和使用的用语,未能提供明确证据表明,除了有权中止对敌国实施条约以外,存在战争对条约的影响的法律规则。”

En respuesta a una pregunta sobre la relación entre Australia y China, el Ministerio de Relaciones Exteriores de Australia declaró que “Australia no se encuentra en un estado de hostilidades con la China continental y no considera a ese país enemigo en el sentido técnico y jurídico”, pero subrayó que se aplicarían controles a las importaciones y exportaciones de materiales estratégicos.

澳大利亚外交部在回答澳大利亚与中国系问题时宣布,“澳大利亚并没有与中国大陆处敌对状态,我们不认为该国技术和法律意义上的敌国,”但强调战略物资的进出口将受管制。

Durante la segunda guerra mundial, los Estados Unidos de América consideraron en vigor los convenios y convenciones para la protección de la propiedad industrial “en lo referente a sus relaciones con la Oficina Internacional”, pero los nacionales de los Estados beligerantes no pudieron servirse de ellos como protección eficaz de su propiedad intelectual, especialmente cuando las políticas nacionales exigían la utilización de la obra de un nacional de un Estado beligerante.

第二次世界大战期间,美利坚合众国认为,保护工业产权的公约“从与国际局之间系的角度来看”继续有效,但交战国的国民无法利用这些公约来有效地保护其知识产权,在国家政策要求利用敌国国民的工作成果时尤其如此。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 敌国 的西班牙语例句

用户正在搜索


有免疫力的, 有民族特色, 有名, 有名的, 有名望的, 有名无实, 有名有姓, 有名誉的, 有魔法的, 有魔力的,

相似单词


, 敌敌畏, 敌对, 敌对的, 敌对行动, 敌国, 敌后, 敌军, 敌忾, 敌寇,
dí guó

país enemigo

欧 路 软 件

En ese nuevo contexto, Europa es un excelente ejemplo de cooperación entre los pueblos que otrora fueron enemigos.

在这种新情况下,欧洲是往日人民间合作杰出榜样。

Ha llegado el momento de que se supriman las cláusulas del “Estado enemigo” que figuran en la Carta de las Naciones Unidas.

《联合宪章》中”条款应予废除。

En particular, ha llegado el momento de suprimir las referencias anacrónicas a los Estados “enemigos” contenidas en los Artículos 53 y 107.

特别是,《宪章》第五十三条和一百零七条中过时”条款,现在应该删除了。

También ocurre cuando los beligerantes concluyen acuerdos especiales para el intercambio de personal, o para conceder un salvoconducto al personal enemigo a través de su territorio, etc.

属于这种情况还有交战就交换人员,或就人员安全通过其领土等问题缔结特殊协定。

En respuesta a las quejas del OOPS sobre dichos tubos, el Ministerio de Relaciones Exteriores indicó que el Organismo no debía importar productos de “países enemigos”, puesto que dichas importaciones contravenían la legislación de Israel, y que debería adquirir sus suministros en Israel.

工程处就尿液瓶一事提出抗议,外交部回应说,工程处不应从“”进口货物,因为这种进口违反以色列法律,工程处应在以色列购买用品。

El Japón está convencido de que la reforma del Consejo de Seguridad es una causa justa para la comunidad internacional, al igual que la eliminación de las cláusulas obsoletas desde hace tiempo sobre el “Estado enemigo”, que figura en la Carta de las Naciones Unidas.

日本相信,安全理事会改革是际社会正义事业,从《联合宪章》中删除早已过时”条款是如此。

Sobre la categoría de los tratados consignados en el apartado f), se puso en duda también que pudiera haber una presunción general de continuidad, dado que en tiempo de guerra podía ser imperativo impedir o restringir el tráfico aéreo o marítimo hacia o desde un Estado enemigo.

关于(f)项中所指那类条有人对这些条可以持续实施普遍推定,表示怀疑,因为在战时可能迫切需要防止或限制往来空中或海上交通。

“La práctica de confirmar, revivir o dar por terminados tratados anteriores a la guerra en tratados de paz y la terminología empleada no proporcionan pruebas claras de la existencia de una norma de derecho relativa al efecto de la guerra en los tratados, como no sea el derecho a suspender su aplicación con respecto a los Estados enemigos.”

“在和平条中确认、恢复或终止战前条做法和使用用语,未能提供明确证据表明,除了有权中止对实施条以外,存在关于战争对条影响法律规则。”

En respuesta a una pregunta sobre la relación entre Australia y China, el Ministerio de Relaciones Exteriores de Australia declaró que “Australia no se encuentra en un estado de hostilidades con la China continental y no considera a ese país enemigo en el sentido técnico y jurídico”, pero subrayó que se aplicarían controles a las importaciones y exportaciones de materiales estratégicos.

澳大利亚外交部在回答澳大利亚与中关系问题时宣布,“澳大利亚并没有与中大陆处于对状态,我们不认为该是技术和法律意义上,”但强调战略物资进出口将受管制。

Durante la segunda guerra mundial, los Estados Unidos de América consideraron en vigor los convenios y convenciones para la protección de la propiedad industrial “en lo referente a sus relaciones con la Oficina Internacional”, pero los nacionales de los Estados beligerantes no pudieron servirse de ellos como protección eficaz de su propiedad intelectual, especialmente cuando las políticas nacionales exigían la utilización de la obra de un nacional de un Estado beligerante.

第二次世界大战期间,美利坚合众认为,保护工业产权“从与际局之间关系角度来看”继续有效,但交战民无法利用这些公来有效地保护其知识产权,在家政策要求利用工作成果时尤其如此。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 敌国 的西班牙语例句

用户正在搜索


有品牌的, 有品位的, 有凭有据, 有破坏狂的人, 有魄力的, 有蹼的, 有期徒刑, 有其父,必有其子, 有企图的, 有气孔的,

相似单词


, 敌敌畏, 敌对, 敌对的, 敌对行动, 敌国, 敌后, 敌军, 敌忾, 敌寇,