西语助手
  • 关闭

政治生命

添加到生词本

zhèng zhì shēng mìng

carrera política; vida política

Cuando las vidas de civiles inocentes están en juego, dicha responsabilidad no debe ponerse en tela de juicio por consideraciones políticas.

当无辜平民受到威胁时,这项责任绝不能因为政治考虑而受到损害。

Los actos terroristas que ocasionan la muerte violan el derecho a la vida enunciado en el artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.

剥夺人恐怖主义行为是对《公民及政治权利际盟约》第六条所规定权利侵犯。

Los Estados Miembros deben tener la voluntad política de convenir y aplicar medidas, y de hacerlo con prontitud y vigor, para ayudar a salvar y proteger vidas.

会员必须有通过和执行行政治意愿,迅速有力地采取行,帮助拯救和保护

El Brasil tradicionalmente ha hecho hincapié en la necesidad de proteger la vida humana y la dignidad humana, y nuestro voto en contra de la Declaración política es congruente con esa posición.

巴西一贯强调需要保护人类和人类尊严,我们对政治宣言所投得反对票符合这一立场。

Las actividades humanitarias, tanto si consisten en prestar asistencia para la supervivencia como en salvaguardar la protección y la asistencia a los civiles, a menudo tendrán lugar paralelamente a los procesos políticos y de consolidación de la paz.

不论是提供维持援助,还是确保向平民提供保护和援助,人道主义行常常伴随着建设和平进程和政治进程。

Como informó el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos en su última reunión de información con el Consejo de Seguridad, el ciclo de violencia se ha cobrado en los últimos cuatro años cerca de 4.000 vidas palestinas, incluidos 500 niños, y cerca de 1.000 vidas israelíes.

正如主管政治事务副秘书长在其最近简报里向安全理事会所报告那样,暴力循环在过去四年已经夺去了近4 000巴勒斯坦人,包括500名儿童,以及近1 000名以色列人

Análogamente, en el párrafo 1 del artículo 4 del Pacto se dispone que la suspensión de derechos en situaciones excepcionales que pongan en peligro la vida de la nación no debe entrañar discriminación alguna fundada únicamente en motivos de raza, color, sexo, idioma, religión u origen social.

同样,《公民权利和政治权利际公约》第四条第1款也规定在紧急状态威胁到时可克减权利,但不得纯粹基于种族、肤色、性别、语言、宗教或社会出身理由予以歧视。

Si no existiera el bloqueo, miles y quizás cientos de miles de ciudadanos norteamericanos habrían salvado sus vidas o no padecerían secuelas físicas u otras limitaciones como consecuencia de no ser tratados, por absurdas razones políticas, con el PPG, el medicamento anticolesterol más eficaz y barato disponible, patentado en Cuba.

如果没有封锁,成千上万公民可能因为得到古巴获有专利权较有效和便宜抗胆固醇药PPG治疗而挽回或不致于忍受身体方面后遗症或其他局限;但因为一些荒谬政治理由,使他们得不到这种药治疗。

El principio de no devolución se establece en el párrafo 1 del artículo 33 de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, conforme al cual ningún Estado podrá expulsar o devolver a un refugiado cuando “su vida o su libertad peligren por causa de su raza, religión, nacionalidad, pertenencia a determinado grupo social, o de sus opiniones políticas”.

难民公约第33条第1款载有不推回原则并禁止家将难民驱逐或送回(“推回”)至“其或自由因为他种族、宗教、籍、参加某一社会团体或具有某种政治见解而受威胁地方。”

Cualquier otro enfoque, sobre todo el de invitarlos a participar en un proceso político con la esperanza ingenua de que al final los terroristas rectifiquen su comportamiento, no sólo da la impresión equivocada sobre los esfuerzos internacionales contra el terrorismo sino que además pone en peligro a las autoridades que gobiernan y la vida de personas inocentes de todo el mundo.

任何其他做法,尤其是天真地希望恐怖分子终将改正其方式政治笼络,不仅会发出关于际反恐努力错误信息,而且也会危及世界各地管理当局和无辜者

En la sección II se aborda la situación de los derechos civiles y políticos en Burundi y la violación de derechos como el derecho a la vida, la libertad, la seguridad y la inviolabilidad de la persona, la libertad de circulación y el derecho de las personas a elegir libremente su residencia y los derechos de la mujer, el niño y la minoría batwa.

第二节阐述了布隆迪境内公民权利和政治权利状况及各种侵权行为,诸如危害权、自由权、人身安全和不可侵犯权、迁徙自由和人们自由选择其居住地权利以及妇女、儿童和巴特瓦少数民族权利等。

En la sección II se examina la situación de los derechos civiles y políticos en Burundi y la violación de derechos tales como el derecho a la vida, la libertad, la seguridad e inviolabilidad de la persona, la libertad de circulación y la libertad de las personas a elegir lugar de residencia, la libertad de opinión, expresión y reunión pacífica, y los derechos de la mujer y del niño.

第二节叙述了布隆迪公民权利和政治权利状况,以及各种权利遭受侵犯情况;如、自由、安全和人身不受侵犯权、行自由和自由选择其居所权利,见解、言论自由和平集会权利,妇女和儿童权利等。

Debido al hecho de que el informe presenta una descripción detallada de las condiciones políticas y psicológicas imperantes en el Líbano antes del crimen abominable que acabó con la vida del ex Primer Ministro Rafiq Hariri, los resultados del informe se apartan de la objetividad, mostrando simpatía de una u otra manera por el punto de vista de un segmento de la población libanesa y preocupándose poco de exponer claramente el punto de vista de otros segmentos.

报告详尽叙述了在发夺走前总理拉菲克·哈里里可恶罪行之前存在于黎巴嫩政治和心理状况,但报告结果有失客观,以这样或那样方式对一部分黎巴嫩人观点表示同情,却毫不关心应明确地提及其他黎巴嫩人观点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 政治生命 的西班牙语例句

用户正在搜索


不和人接近的, 不和谐, 不和谐的, 不怀好意, 不欢而散, 不慌不忙的, 不会, 不会变的, 不会变坏, 不会堕落的,

相似单词


政治立场, 政治派别, 政治骗子, 政治权利, 政治上正确的, 政治生命, 政治势力基础, 政治手腕, 政治思想工作, 政治素养,
zhèng zhì shēng mìng

carrera política; vida política

Cuando las vidas de civiles inocentes están en juego, dicha responsabilidad no debe ponerse en tela de juicio por consideraciones políticas.

当无辜平民生命受到威胁时,这项责任绝不能因为考虑而受到损害。

Los actos terroristas que ocasionan la muerte violan el derecho a la vida enunciado en el artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.

剥夺人生命恐怖主义行为是对《公民及权利国际盟约》第六条所规定生命权利侵犯。

Los Estados Miembros deben tener la voluntad política de convenir y aplicar medidas, y de hacerlo con prontitud y vigor, para ayudar a salvar y proteger vidas.

会员国必须有通过和执行行意愿,迅速有力地采取行,帮助拯救和保护生命

El Brasil tradicionalmente ha hecho hincapié en la necesidad de proteger la vida humana y la dignidad humana, y nuestro voto en contra de la Declaración política es congruente con esa posición.

巴西一贯强调需要保护人类生命和人类尊严,我们对所投得反对票符合这一立场。

Las actividades humanitarias, tanto si consisten en prestar asistencia para la supervivencia como en salvaguardar la protección y la asistencia a los civiles, a menudo tendrán lugar paralelamente a los procesos políticos y de consolidación de la paz.

不论是提供维持生命援助,还是确保向平民提供保护和援助,人道主义行常常伴随着建设和平进程和进程。

Como informó el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos en su última reunión de información con el Consejo de Seguridad, el ciclo de violencia se ha cobrado en los últimos cuatro años cerca de 4.000 vidas palestinas, incluidos 500 niños, y cerca de 1.000 vidas israelíes.

正如主管事务副秘书长在其最近里向安全理事会所那样,暴力循环在过去四年已经夺去了近4 000巴勒斯坦人生命,包括500名儿童,以及近1 000名以色列人生命

Análogamente, en el párrafo 1 del artículo 4 del Pacto se dispone que la suspensión de derechos en situaciones excepcionales que pongan en peligro la vida de la nación no debe entrañar discriminación alguna fundada únicamente en motivos de raza, color, sexo, idioma, religión u origen social.

同样,《公民权利和权利国际公约》第四条第1款也规定在紧急状态威胁到国家生命时可克减权利,但不得纯粹基于种族、肤色、性别、语、宗教或社会出身理由予以歧视。

Si no existiera el bloqueo, miles y quizás cientos de miles de ciudadanos norteamericanos habrían salvado sus vidas o no padecerían secuelas físicas u otras limitaciones como consecuencia de no ser tratados, por absurdas razones políticas, con el PPG, el medicamento anticolesterol más eficaz y barato disponible, patentado en Cuba.

如果没有封锁,成千上万美国公民可能因为得到古巴获有专利权较有效和便宜抗胆固醇药PPG疗而挽回生命或不致于忍受身体方面后遗症或其他局限;但因为一些荒谬理由,使他们得不到这种药疗。

El principio de no devolución se establece en el párrafo 1 del artículo 33 de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, conforme al cual ningún Estado podrá expulsar o devolver a un refugiado cuando “su vida o su libertad peligren por causa de su raza, religión, nacionalidad, pertenencia a determinado grupo social, o de sus opiniones políticas”.

难民公约第33条第1款载有不推回原则并禁止国家将难民驱逐或送回(“推回”)至“其生命或自由因为他种族、宗教、国籍、参加某一社会团体或具有某种见解而受威胁地方。”

Cualquier otro enfoque, sobre todo el de invitarlos a participar en un proceso político con la esperanza ingenua de que al final los terroristas rectifiquen su comportamiento, no sólo da la impresión equivocada sobre los esfuerzos internacionales contra el terrorismo sino que además pone en peligro a las autoridades que gobiernan y la vida de personas inocentes de todo el mundo.

任何其他做法,尤其是天真地希望恐怖分子终将改正其方式笼络,不仅会发出关于国际反恐努力错误信息,而且也会危及世界各地管理当局和无辜者生命

En la sección II se aborda la situación de los derechos civiles y políticos en Burundi y la violación de derechos como el derecho a la vida, la libertad, la seguridad y la inviolabilidad de la persona, la libertad de circulación y el derecho de las personas a elegir libremente su residencia y los derechos de la mujer, el niño y la minoría batwa.

第二节阐述了布隆迪境内公民权利和权利状况及各种侵权行为,诸如危害生命权、自由权、人身安全和不可侵犯权、迁徙自由和人们自由选择其居住地权利以及妇女、儿童和巴特瓦少数民族权利等。

En la sección II se examina la situación de los derechos civiles y políticos en Burundi y la violación de derechos tales como el derecho a la vida, la libertad, la seguridad e inviolabilidad de la persona, la libertad de circulación y la libertad de las personas a elegir lugar de residencia, la libertad de opinión, expresión y reunión pacífica, y los derechos de la mujer y del niño.

第二节叙述了布隆迪公民权利和权利状况,以及各种权利遭受侵犯情况;如生命、自由、安全和人身不受侵犯权、行自由和自由选择其居所权利,见解、论自由和平集会权利,妇女和儿童权利等。

Debido al hecho de que el informe presenta una descripción detallada de las condiciones políticas y psicológicas imperantes en el Líbano antes del crimen abominable que acabó con la vida del ex Primer Ministro Rafiq Hariri, los resultados del informe se apartan de la objetividad, mostrando simpatía de una u otra manera por el punto de vista de un segmento de la población libanesa y preocupándose poco de exponer claramente el punto de vista de otros segmentos.

详尽叙述了在发生夺走前总理拉菲克·哈里里生命可恶罪行之前存在于黎巴嫩和心理状况,但结果有失客观,以这样或那样方式对一部分黎巴嫩人观点表示同情,却毫不关心应明确地提及其他黎巴嫩人观点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 政治生命 的西班牙语例句

用户正在搜索


不及格的, 不及物的, 不吉利的, 不吉祥的人, 不计名投票, 不计其数, 不加约束的, 不假思索, 不尖利的, 不坚固,

相似单词


政治立场, 政治派别, 政治骗子, 政治权利, 政治上正确的, 政治生命, 政治势力基础, 政治手腕, 政治思想工作, 政治素养,
zhèng zhì shēng mìng

carrera política; vida política

Cuando las vidas de civiles inocentes están en juego, dicha responsabilidad no debe ponerse en tela de juicio por consideraciones políticas.

当无辜平民受到威胁时,这项责任绝不能因为政治考虑而受到损害。

Los actos terroristas que ocasionan la muerte violan el derecho a la vida enunciado en el artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.

剥夺人恐怖主义行为是对《公民及政治权利国际盟约》第六条所规定权利侵犯。

Los Estados Miembros deben tener la voluntad política de convenir y aplicar medidas, y de hacerlo con prontitud y vigor, para ayudar a salvar y proteger vidas.

会员国必须有通过和执行行政治意愿,迅速有力地采取行,帮助拯救和保护

El Brasil tradicionalmente ha hecho hincapié en la necesidad de proteger la vida humana y la dignidad humana, y nuestro voto en contra de la Declaración política es congruente con esa posición.

西一贯强调需要保护人类和人类尊严,我们对政治宣言所投得反对票符合这一立场。

Las actividades humanitarias, tanto si consisten en prestar asistencia para la supervivencia como en salvaguardar la protección y la asistencia a los civiles, a menudo tendrán lugar paralelamente a los procesos políticos y de consolidación de la paz.

不论是提供维持援助,还是确保向平民提供保护和援助,人道主义行常常伴随着建设和平进程和政治进程。

Como informó el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos en su última reunión de información con el Consejo de Seguridad, el ciclo de violencia se ha cobrado en los últimos cuatro años cerca de 4.000 vidas palestinas, incluidos 500 niños, y cerca de 1.000 vidas israelíes.

正如主管政治事务副秘书长在其最近简报里向安全理事会所报告那样,暴力循环在过去四年已经夺去了近4 000勒斯坦人,包括500名儿童,以及近1 000名以色列人

Análogamente, en el párrafo 1 del artículo 4 del Pacto se dispone que la suspensión de derechos en situaciones excepcionales que pongan en peligro la vida de la nación no debe entrañar discriminación alguna fundada únicamente en motivos de raza, color, sexo, idioma, religión u origen social.

同样,《公民权利和政治权利国际公约》第四条第1款也规定在紧急状态威胁到国家时可克减权利,但不得纯粹基于种族、肤色、性别、语言、宗教或社会出身理由予以歧视。

Si no existiera el bloqueo, miles y quizás cientos de miles de ciudadanos norteamericanos habrían salvado sus vidas o no padecerían secuelas físicas u otras limitaciones como consecuencia de no ser tratados, por absurdas razones políticas, con el PPG, el medicamento anticolesterol más eficaz y barato disponible, patentado en Cuba.

如果没有封锁,成千上万美国公民可能因为得到古获有专利权较有效和便宜抗胆固醇药PPG治疗而挽回或不致于忍受身体方面后遗症或其他局限;但因为一些荒谬政治理由,使他们得不到这种药治疗。

El principio de no devolución se establece en el párrafo 1 del artículo 33 de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, conforme al cual ningún Estado podrá expulsar o devolver a un refugiado cuando “su vida o su libertad peligren por causa de su raza, religión, nacionalidad, pertenencia a determinado grupo social, o de sus opiniones políticas”.

难民公约第33条第1款载有不推回原则并禁止国家将难民驱逐或送回(“推回”)至“其或自由因为他种族、宗教、国籍、参加某一社会团体或具有某种政治见解而受威胁地方。”

Cualquier otro enfoque, sobre todo el de invitarlos a participar en un proceso político con la esperanza ingenua de que al final los terroristas rectifiquen su comportamiento, no sólo da la impresión equivocada sobre los esfuerzos internacionales contra el terrorismo sino que además pone en peligro a las autoridades que gobiernan y la vida de personas inocentes de todo el mundo.

任何其他做法,尤其是天真地希望恐怖分子终将改正其方式政治笼络,不仅会发出关于国际反恐努力错误信息,而且也会危及世界各地管理当局和无辜者

En la sección II se aborda la situación de los derechos civiles y políticos en Burundi y la violación de derechos como el derecho a la vida, la libertad, la seguridad y la inviolabilidad de la persona, la libertad de circulación y el derecho de las personas a elegir libremente su residencia y los derechos de la mujer, el niño y la minoría batwa.

第二节阐述了布隆迪境内公民权利和政治权利状况及各种侵权行为,诸如危害权、自由权、人身安全和不可侵犯权、迁徙自由和人们自由选择其居住地权利以及妇女、儿童和特瓦少数民族权利等。

En la sección II se examina la situación de los derechos civiles y políticos en Burundi y la violación de derechos tales como el derecho a la vida, la libertad, la seguridad e inviolabilidad de la persona, la libertad de circulación y la libertad de las personas a elegir lugar de residencia, la libertad de opinión, expresión y reunión pacífica, y los derechos de la mujer y del niño.

第二节叙述了布隆迪公民权利和政治权利状况,以及各种权利遭受侵犯情况;如、自由、安全和人身不受侵犯权、行自由和自由选择其居所权利,见解、言论自由和平集会权利,妇女和儿童权利等。

Debido al hecho de que el informe presenta una descripción detallada de las condiciones políticas y psicológicas imperantes en el Líbano antes del crimen abominable que acabó con la vida del ex Primer Ministro Rafiq Hariri, los resultados del informe se apartan de la objetividad, mostrando simpatía de una u otra manera por el punto de vista de un segmento de la población libanesa y preocupándose poco de exponer claramente el punto de vista de otros segmentos.

报告详尽叙述了在发夺走前总理拉菲克·哈里里可恶罪行之前存在于黎政治和心理状况,但报告结果有失客观,以这样或那样方式对一部分黎嫩人观点表示同情,却毫不关心应明确地提及其他黎嫩人观点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 政治生命 的西班牙语例句

用户正在搜索


不结果的枝, 不结果实, 不结果实的, 不结盟, 不仅, 不谨慎, 不谨慎的, 不尽, 不尽的, 不尽人情,

相似单词


政治立场, 政治派别, 政治骗子, 政治权利, 政治上正确的, 政治生命, 政治势力基础, 政治手腕, 政治思想工作, 政治素养,
zhèng zhì shēng mìng

carrera política; vida política

Cuando las vidas de civiles inocentes están en juego, dicha responsabilidad no debe ponerse en tela de juicio por consideraciones políticas.

当无辜平民的生命受到威胁时,这项责任绝不能因为政治考虑而受到损害。

Los actos terroristas que ocasionan la muerte violan el derecho a la vida enunciado en el artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.

剥夺人的生命的恐怖主义行为是对《公民及政治权利国际盟约》第六条所规定的生命权利的侵犯。

Los Estados Miembros deben tener la voluntad política de convenir y aplicar medidas, y de hacerlo con prontitud y vigor, para ayudar a salvar y proteger vidas.

会员国必须有通过和执行行政治意愿,迅速有力地采取行,帮助拯救和生命

El Brasil tradicionalmente ha hecho hincapié en la necesidad de proteger la vida humana y la dignidad humana, y nuestro voto en contra de la Declaración política es congruente con esa posición.

巴西一贯强调护人类生命和人类尊严,我们对政治宣言所投得反对票符合这一立场。

Las actividades humanitarias, tanto si consisten en prestar asistencia para la supervivencia como en salvaguardar la protección y la asistencia a los civiles, a menudo tendrán lugar paralelamente a los procesos políticos y de consolidación de la paz.

不论是提供维持生命的援助,还是确向平民提供护和援助,人道主义行常常伴随着建设和平进程和政治进程。

Como informó el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos en su última reunión de información con el Consejo de Seguridad, el ciclo de violencia se ha cobrado en los últimos cuatro años cerca de 4.000 vidas palestinas, incluidos 500 niños, y cerca de 1.000 vidas israelíes.

正如主管政治事务副秘书长在其最的简报里向安全理事会所报告的那样,暴力循环在过四年已经夺4 000巴勒斯坦人的生命,包括500名儿童,以及1 000名以色列人的生命

Análogamente, en el párrafo 1 del artículo 4 del Pacto se dispone que la suspensión de derechos en situaciones excepcionales que pongan en peligro la vida de la nación no debe entrañar discriminación alguna fundada únicamente en motivos de raza, color, sexo, idioma, religión u origen social.

同样,《公民权利和政治权利国际公约》第四条第1款也规定在紧急状态威胁到国家的生命时可克减权利,但不得纯粹基于种族、肤色、性别、语言、宗教或社会出身的理由予以歧视。

Si no existiera el bloqueo, miles y quizás cientos de miles de ciudadanos norteamericanos habrían salvado sus vidas o no padecerían secuelas físicas u otras limitaciones como consecuencia de no ser tratados, por absurdas razones políticas, con el PPG, el medicamento anticolesterol más eficaz y barato disponible, patentado en Cuba.

如果没有封锁,成千上万的美国公民可能因为得到古巴获有专利权的较有效和便宜的抗胆固醇药PPG治疗而挽回生命或不致于忍受身体方面的后遗症或其他局限;但因为一些荒谬的政治理由,使他们得不到这种药的治疗。

El principio de no devolución se establece en el párrafo 1 del artículo 33 de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, conforme al cual ningún Estado podrá expulsar o devolver a un refugiado cuando “su vida o su libertad peligren por causa de su raza, religión, nacionalidad, pertenencia a determinado grupo social, o de sus opiniones políticas”.

难民公约第33条第1款载有不推回原则并禁止国家将难民驱逐或送回(“推回”)至“其生命或自由因为他的种族、宗教、国籍、参加某一社会团体或具有某种政治见解而受威胁的地方。”

Cualquier otro enfoque, sobre todo el de invitarlos a participar en un proceso político con la esperanza ingenua de que al final los terroristas rectifiquen su comportamiento, no sólo da la impresión equivocada sobre los esfuerzos internacionales contra el terrorismo sino que además pone en peligro a las autoridades que gobiernan y la vida de personas inocentes de todo el mundo.

任何其他做法,尤其是天真地希望恐怖分子终将改正其方式的政治笼络,不仅会发出关于国际反恐努力的错误信息,而且也会危及世界各地管理当局和无辜者的生命

En la sección II se aborda la situación de los derechos civiles y políticos en Burundi y la violación de derechos como el derecho a la vida, la libertad, la seguridad y la inviolabilidad de la persona, la libertad de circulación y el derecho de las personas a elegir libremente su residencia y los derechos de la mujer, el niño y la minoría batwa.

第二节阐述布隆迪境内的公民权利和政治权利状况及各种侵权行为,诸如危害生命权、自由权、人身安全和不可侵犯权、迁徙自由和人们自由选择其居住地的权利以及妇女、儿童和巴特瓦少数民族权利等。

En la sección II se examina la situación de los derechos civiles y políticos en Burundi y la violación de derechos tales como el derecho a la vida, la libertad, la seguridad e inviolabilidad de la persona, la libertad de circulación y la libertad de las personas a elegir lugar de residencia, la libertad de opinión, expresión y reunión pacífica, y los derechos de la mujer y del niño.

第二节叙述布隆迪公民权利和政治权利状况,以及各种权利遭受侵犯的情况;如生命、自由、安全和人身不受侵犯权、行自由和自由选择其居所的权利,见解、言论自由和平集会的权利,妇女和儿童权利等。

Debido al hecho de que el informe presenta una descripción detallada de las condiciones políticas y psicológicas imperantes en el Líbano antes del crimen abominable que acabó con la vida del ex Primer Ministro Rafiq Hariri, los resultados del informe se apartan de la objetividad, mostrando simpatía de una u otra manera por el punto de vista de un segmento de la población libanesa y preocupándose poco de exponer claramente el punto de vista de otros segmentos.

报告详尽叙述在发生夺走前总理拉菲克·哈里里生命的可恶罪行之前存在于黎巴嫩的政治和心理状况,但报告的结果有失客观,以这样或那样的方式对一部分黎巴嫩人的观点表示同情,却毫不关心应明确地提及其他黎巴嫩人的观点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 政治生命 的西班牙语例句

用户正在搜索


不拘礼节, 不拘束的, 不拘小节, 不拘形迹, 不倦, 不倦的, 不均衡, 不开心, 不堪, 不堪设想,

相似单词


政治立场, 政治派别, 政治骗子, 政治权利, 政治上正确的, 政治生命, 政治势力基础, 政治手腕, 政治思想工作, 政治素养,
zhèng zhì shēng mìng

carrera política; vida política

Cuando las vidas de civiles inocentes están en juego, dicha responsabilidad no debe ponerse en tela de juicio por consideraciones políticas.

当无辜平民生命受到威胁时,这项责任绝不能因为政治考虑而受到损害。

Los actos terroristas que ocasionan la muerte violan el derecho a la vida enunciado en el artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.

剥夺人生命恐怖主义行为是对《公民及政治权利六条所规定生命权利侵犯。

Los Estados Miembros deben tener la voluntad política de convenir y aplicar medidas, y de hacerlo con prontitud y vigor, para ayudar a salvar y proteger vidas.

会员必须有通过和执行行政治意愿,迅速有力地采取行,帮助拯救和保护生命

El Brasil tradicionalmente ha hecho hincapié en la necesidad de proteger la vida humana y la dignidad humana, y nuestro voto en contra de la Declaración política es congruente con esa posición.

巴西一贯强调需要保护人类生命和人类尊严,我们对政治宣言所投得反对票符合这一立场。

Las actividades humanitarias, tanto si consisten en prestar asistencia para la supervivencia como en salvaguardar la protección y la asistencia a los civiles, a menudo tendrán lugar paralelamente a los procesos políticos y de consolidación de la paz.

不论是提供维持生命援助,还是确保向平民提供保护和援助,人道主义行常常伴随着建设和平进程和政治进程。

Como informó el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos en su última reunión de información con el Consejo de Seguridad, el ciclo de violencia se ha cobrado en los últimos cuatro años cerca de 4.000 vidas palestinas, incluidos 500 niños, y cerca de 1.000 vidas israelíes.

正如主管政治事务副秘书长在其最近简报里向安全理事会所报告那样,暴力循环在过去四年已经夺去了近4 000巴勒斯坦人生命,包括500名儿童,以及近1 000名以色列人生命

Análogamente, en el párrafo 1 del artículo 4 del Pacto se dispone que la suspensión de derechos en situaciones excepcionales que pongan en peligro la vida de la nación no debe entrañar discriminación alguna fundada únicamente en motivos de raza, color, sexo, idioma, religión u origen social.

同样,《公民权利和政治权利际公四条1款也规定在紧急状态威胁到生命时可克减权利,但不得纯粹基于种族、肤色、性别、语言、宗教或社会出身理由予以歧视。

Si no existiera el bloqueo, miles y quizás cientos de miles de ciudadanos norteamericanos habrían salvado sus vidas o no padecerían secuelas físicas u otras limitaciones como consecuencia de no ser tratados, por absurdas razones políticas, con el PPG, el medicamento anticolesterol más eficaz y barato disponible, patentado en Cuba.

如果没有封锁,成千上万公民可能因为得到古巴获有专利权较有效和便宜抗胆固醇药PPG治疗而挽回生命或不致于忍受身体方面后遗症或其他局限;但因为一些荒谬政治理由,使他们得不到这种药治疗。

El principio de no devolución se establece en el párrafo 1 del artículo 33 de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, conforme al cual ningún Estado podrá expulsar o devolver a un refugiado cuando “su vida o su libertad peligren por causa de su raza, religión, nacionalidad, pertenencia a determinado grupo social, o de sus opiniones políticas”.

难民公33条1款载有不推回原则并禁止将难民驱逐或送回(“推回”)至“其生命或自由因为他种族、宗教、籍、参加某一社会团体或具有某种政治见解而受威胁地方。”

Cualquier otro enfoque, sobre todo el de invitarlos a participar en un proceso político con la esperanza ingenua de que al final los terroristas rectifiquen su comportamiento, no sólo da la impresión equivocada sobre los esfuerzos internacionales contra el terrorismo sino que además pone en peligro a las autoridades que gobiernan y la vida de personas inocentes de todo el mundo.

任何其他做法,尤其是天真地希望恐怖分子终将改正其方式政治笼络,不仅会发出关于际反恐努力错误信息,而且也会危及世界各地管理当局和无辜者生命

En la sección II se aborda la situación de los derechos civiles y políticos en Burundi y la violación de derechos como el derecho a la vida, la libertad, la seguridad y la inviolabilidad de la persona, la libertad de circulación y el derecho de las personas a elegir libremente su residencia y los derechos de la mujer, el niño y la minoría batwa.

二节阐述了布隆迪境内公民权利和政治权利状况及各种侵权行为,诸如危害生命权、自由权、人身安全和不可侵犯权、迁徙自由和人们自由选择其居住地权利以及妇女、儿童和巴特瓦少数民族权利等。

En la sección II se examina la situación de los derechos civiles y políticos en Burundi y la violación de derechos tales como el derecho a la vida, la libertad, la seguridad e inviolabilidad de la persona, la libertad de circulación y la libertad de las personas a elegir lugar de residencia, la libertad de opinión, expresión y reunión pacífica, y los derechos de la mujer y del niño.

二节叙述了布隆迪公民权利和政治权利状况,以及各种权利遭受侵犯情况;如生命、自由、安全和人身不受侵犯权、行自由和自由选择其居所权利,见解、言论自由和平集会权利,妇女和儿童权利等。

Debido al hecho de que el informe presenta una descripción detallada de las condiciones políticas y psicológicas imperantes en el Líbano antes del crimen abominable que acabó con la vida del ex Primer Ministro Rafiq Hariri, los resultados del informe se apartan de la objetividad, mostrando simpatía de una u otra manera por el punto de vista de un segmento de la población libanesa y preocupándose poco de exponer claramente el punto de vista de otros segmentos.

报告详尽叙述了在发生夺走前总理拉菲克·哈里里生命可恶罪行之前存在于黎巴嫩政治和心理状况,但报告结果有失客观,以这样或那样方式对一部分黎巴嫩人观点表示同情,却毫不关心应明确地提及其他黎巴嫩人观点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 政治生命 的西班牙语例句

用户正在搜索


不可达到的, 不可抵御的, 不可丢失的, 不可动摇的, 不可度量的, 不可兑换, 不可兑换的, 不可遏制的, 不可废除的, 不可分担的,

相似单词


政治立场, 政治派别, 政治骗子, 政治权利, 政治上正确的, 政治生命, 政治势力基础, 政治手腕, 政治思想工作, 政治素养,
zhèng zhì shēng mìng

carrera política; vida política

Cuando las vidas de civiles inocentes están en juego, dicha responsabilidad no debe ponerse en tela de juicio por consideraciones políticas.

当无辜平民的生命受到威胁时,这项责任绝不能因为考虑而受到损害。

Los actos terroristas que ocasionan la muerte violan el derecho a la vida enunciado en el artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.

剥夺人的生命的恐怖义行为是对《公民及权利国际盟约》第六条所规定的生命权利的侵犯。

Los Estados Miembros deben tener la voluntad política de convenir y aplicar medidas, y de hacerlo con prontitud y vigor, para ayudar a salvar y proteger vidas.

会员国必须有通过和执行行意愿,迅速有力地采取行,帮助拯救和保护生命

El Brasil tradicionalmente ha hecho hincapié en la necesidad de proteger la vida humana y la dignidad humana, y nuestro voto en contra de la Declaración política es congruente con esa posición.

巴西一贯强调需要保护人类生命和人类尊严,我们对宣言所投得反对票符合这一立场。

Las actividades humanitarias, tanto si consisten en prestar asistencia para la supervivencia como en salvaguardar la protección y la asistencia a los civiles, a menudo tendrán lugar paralelamente a los procesos políticos y de consolidación de la paz.

不论是提供维持生命助,是确保向平民提供保护和助,人道义行常常伴随着建设和平进程和进程。

Como informó el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos en su última reunión de información con el Consejo de Seguridad, el ciclo de violencia se ha cobrado en los últimos cuatro años cerca de 4.000 vidas palestinas, incluidos 500 niños, y cerca de 1.000 vidas israelíes.

正如事务副秘书长在其最近的简报里向安全理事会所报告的那样,暴力循环在过去四年已经夺去了近4 000巴勒斯坦人的生命,包括500名儿童,以及近1 000名以色列人的生命

Análogamente, en el párrafo 1 del artículo 4 del Pacto se dispone que la suspensión de derechos en situaciones excepcionales que pongan en peligro la vida de la nación no debe entrañar discriminación alguna fundada únicamente en motivos de raza, color, sexo, idioma, religión u origen social.

同样,《公民权利和权利国际公约》第四条第1款也规定在紧急状态威胁到国家的生命时可克减权利,但不得纯粹基于种族、肤色、性别、语言、宗教或社会出身的理由予以歧视。

Si no existiera el bloqueo, miles y quizás cientos de miles de ciudadanos norteamericanos habrían salvado sus vidas o no padecerían secuelas físicas u otras limitaciones como consecuencia de no ser tratados, por absurdas razones políticas, con el PPG, el medicamento anticolesterol más eficaz y barato disponible, patentado en Cuba.

如果没有封锁,成千上万的美国公民可能因为得到古巴获有专利权的较有效和便宜的抗胆固醇药PPG治疗而挽回生命或不致于忍受身体方面的后遗症或其他局限;但因为一些荒谬的理由,使他们得不到这种药的治疗。

El principio de no devolución se establece en el párrafo 1 del artículo 33 de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, conforme al cual ningún Estado podrá expulsar o devolver a un refugiado cuando “su vida o su libertad peligren por causa de su raza, religión, nacionalidad, pertenencia a determinado grupo social, o de sus opiniones políticas”.

难民公约第33条第1款载有不推回原则并禁止国家将难民驱逐或送回(“推回”)至“其生命或自由因为他的种族、宗教、国籍、参加某一社会团体或具有某种见解而受威胁的地方。”

Cualquier otro enfoque, sobre todo el de invitarlos a participar en un proceso político con la esperanza ingenua de que al final los terroristas rectifiquen su comportamiento, no sólo da la impresión equivocada sobre los esfuerzos internacionales contra el terrorismo sino que además pone en peligro a las autoridades que gobiernan y la vida de personas inocentes de todo el mundo.

任何其他做法,尤其是天真地希望恐怖分子终将改正其方式的笼络,不仅会发出关于国际反恐努力的错误信息,而且也会危及世界各地理当局和无辜者的生命

En la sección II se aborda la situación de los derechos civiles y políticos en Burundi y la violación de derechos como el derecho a la vida, la libertad, la seguridad y la inviolabilidad de la persona, la libertad de circulación y el derecho de las personas a elegir libremente su residencia y los derechos de la mujer, el niño y la minoría batwa.

第二节阐述了布隆迪境内的公民权利和权利状况及各种侵权行为,诸如危害生命权、自由权、人身安全和不可侵犯权、迁徙自由和人们自由选择其居住地的权利以及妇女、儿童和巴特瓦少数民族权利等。

En la sección II se examina la situación de los derechos civiles y políticos en Burundi y la violación de derechos tales como el derecho a la vida, la libertad, la seguridad e inviolabilidad de la persona, la libertad de circulación y la libertad de las personas a elegir lugar de residencia, la libertad de opinión, expresión y reunión pacífica, y los derechos de la mujer y del niño.

第二节叙述了布隆迪公民权利和权利状况,以及各种权利遭受侵犯的情况;如生命、自由、安全和人身不受侵犯权、行自由和自由选择其居所的权利,见解、言论自由和平集会的权利,妇女和儿童权利等。

Debido al hecho de que el informe presenta una descripción detallada de las condiciones políticas y psicológicas imperantes en el Líbano antes del crimen abominable que acabó con la vida del ex Primer Ministro Rafiq Hariri, los resultados del informe se apartan de la objetividad, mostrando simpatía de una u otra manera por el punto de vista de un segmento de la población libanesa y preocupándose poco de exponer claramente el punto de vista de otros segmentos.

报告详尽叙述了在发生夺走前总理拉菲克·哈里里生命的可恶罪行之前存在于黎巴嫩的和心理状况,但报告的结果有失客观,以这样或那样的方式对一部分黎巴嫩人的观点表示同情,却毫不关心应明确地提及其他黎巴嫩人的观点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 政治生命 的西班牙语例句

用户正在搜索


不可见性, 不可接近的, 不可接受的, 不可进入的, 不可救药, 不可救药的, 不可靠, 不可靠的, 不可理解的, 不可名状,

相似单词


政治立场, 政治派别, 政治骗子, 政治权利, 政治上正确的, 政治生命, 政治势力基础, 政治手腕, 政治思想工作, 政治素养,
zhèng zhì shēng mìng

carrera política; vida política

Cuando las vidas de civiles inocentes están en juego, dicha responsabilidad no debe ponerse en tela de juicio por consideraciones políticas.

当无辜平生命受到威胁时,这项责任绝不能因为考虑而受到损害。

Los actos terroristas que ocasionan la muerte violan el derecho a la vida enunciado en el artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.

剥夺人生命恐怖主义行为是对《权利国际盟约》第六条所规定生命权利侵犯。

Los Estados Miembros deben tener la voluntad política de convenir y aplicar medidas, y de hacerlo con prontitud y vigor, para ayudar a salvar y proteger vidas.

会员国必须有通过和执行行意愿,迅速有力地采取行,帮助拯救和保护生命

El Brasil tradicionalmente ha hecho hincapié en la necesidad de proteger la vida humana y la dignidad humana, y nuestro voto en contra de la Declaración política es congruente con esa posición.

巴西一贯强调需要保护人类生命和人类尊严,我们对宣言所投得反对票符合这一立场。

Las actividades humanitarias, tanto si consisten en prestar asistencia para la supervivencia como en salvaguardar la protección y la asistencia a los civiles, a menudo tendrán lugar paralelamente a los procesos políticos y de consolidación de la paz.

不论是提供维持生命援助,还是确保向平提供保护和援助,人道主义行常常伴随着建设和平进程和进程。

Como informó el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos en su última reunión de información con el Consejo de Seguridad, el ciclo de violencia se ha cobrado en los últimos cuatro años cerca de 4.000 vidas palestinas, incluidos 500 niños, y cerca de 1.000 vidas israelíes.

正如主管事务副秘书长在其最近简报里向安全理事会所报告那样,暴力循环在过去四年已经夺去了近4 000巴勒斯坦人生命,包括500名儿童,以及近1 000名以色列人生命

Análogamente, en el párrafo 1 del artículo 4 del Pacto se dispone que la suspensión de derechos en situaciones excepcionales que pongan en peligro la vida de la nación no debe entrañar discriminación alguna fundada únicamente en motivos de raza, color, sexo, idioma, religión u origen social.

同样,《权利和权利国际约》第四条第1款也规定在紧急状态威胁到国家生命时可克减权利,但不得纯粹基于种族、肤色、性别、语言、宗教或社会出身理由予以歧视。

Si no existiera el bloqueo, miles y quizás cientos de miles de ciudadanos norteamericanos habrían salvado sus vidas o no padecerían secuelas físicas u otras limitaciones como consecuencia de no ser tratados, por absurdas razones políticas, con el PPG, el medicamento anticolesterol más eficaz y barato disponible, patentado en Cuba.

如果没有封锁,成千上万美国可能因为得到古巴获有专利权较有效和便宜抗胆固醇药PPG疗而挽回生命或不致于忍受身体方面后遗症或其他局限;但因为一些荒谬理由,使他们得不到这种药疗。

El principio de no devolución se establece en el párrafo 1 del artículo 33 de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, conforme al cual ningún Estado podrá expulsar o devolver a un refugiado cuando “su vida o su libertad peligren por causa de su raza, religión, nacionalidad, pertenencia a determinado grupo social, o de sus opiniones políticas”.

约第33条第1款载有不推回原则并禁止国家将难驱逐或送回(“推回”)至“其生命或自由因为他种族、宗教、国籍、参加某一社会团体或具有某种见解而受威胁地方。”

Cualquier otro enfoque, sobre todo el de invitarlos a participar en un proceso político con la esperanza ingenua de que al final los terroristas rectifiquen su comportamiento, no sólo da la impresión equivocada sobre los esfuerzos internacionales contra el terrorismo sino que además pone en peligro a las autoridades que gobiernan y la vida de personas inocentes de todo el mundo.

任何其他做法,尤其是天真地希望恐怖分子终将改正其方式笼络,不仅会发出关于国际反恐努力错误信息,而且也会危及世界各地管理当局和无辜者生命

En la sección II se aborda la situación de los derechos civiles y políticos en Burundi y la violación de derechos como el derecho a la vida, la libertad, la seguridad y la inviolabilidad de la persona, la libertad de circulación y el derecho de las personas a elegir libremente su residencia y los derechos de la mujer, el niño y la minoría batwa.

第二节阐述了布隆迪境内权利和权利状况及各种侵权行为,诸如危害生命权、自由权、人身安全和不可侵犯权、迁徙自由和人们自由选择其居住地权利以及妇女、儿童和巴特瓦少数族权利等。

En la sección II se examina la situación de los derechos civiles y políticos en Burundi y la violación de derechos tales como el derecho a la vida, la libertad, la seguridad e inviolabilidad de la persona, la libertad de circulación y la libertad de las personas a elegir lugar de residencia, la libertad de opinión, expresión y reunión pacífica, y los derechos de la mujer y del niño.

第二节叙述了布隆迪权利和权利状况,以及各种权利遭受侵犯情况;如生命、自由、安全和人身不受侵犯权、行自由和自由选择其居所权利,见解、言论自由和平集会权利,妇女和儿童权利等。

Debido al hecho de que el informe presenta una descripción detallada de las condiciones políticas y psicológicas imperantes en el Líbano antes del crimen abominable que acabó con la vida del ex Primer Ministro Rafiq Hariri, los resultados del informe se apartan de la objetividad, mostrando simpatía de una u otra manera por el punto de vista de un segmento de la población libanesa y preocupándose poco de exponer claramente el punto de vista de otros segmentos.

报告详尽叙述了在发生夺走前总理拉菲克·哈里里生命可恶罪行之前存在于黎巴嫩和心理状况,但报告结果有失客观,以这样或那样方式对一部分黎巴嫩人观点表示同情,却毫不关心应明确地提及其他黎巴嫩人观点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 政治生命 的西班牙语例句

用户正在搜索


不客气, 不肯定的, 不枯萎的, 不快, 不快的, 不快乐的, 不宽容的, 不愧, 不扩散, 不劳而获,

相似单词


政治立场, 政治派别, 政治骗子, 政治权利, 政治上正确的, 政治生命, 政治势力基础, 政治手腕, 政治思想工作, 政治素养,
zhèng zhì shēng mìng

carrera política; vida política

Cuando las vidas de civiles inocentes están en juego, dicha responsabilidad no debe ponerse en tela de juicio por consideraciones políticas.

当无辜平民的生命受到威胁时,这项责任绝不能因为政治考虑而受到损害。

Los actos terroristas que ocasionan la muerte violan el derecho a la vida enunciado en el artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.

剥夺人的生命的恐怖主义为是对《公民及政治权利国际盟约》第六条所规定的生命权利的侵犯。

Los Estados Miembros deben tener la voluntad política de convenir y aplicar medidas, y de hacerlo con prontitud y vigor, para ayudar a salvar y proteger vidas.

会员国必须有通过和执政治意愿,迅速有力地采,帮助拯救和保护生命

El Brasil tradicionalmente ha hecho hincapié en la necesidad de proteger la vida humana y la dignidad humana, y nuestro voto en contra de la Declaración política es congruente con esa posición.

巴西一贯强调需要保护人类生命和人类尊严,我们对政治宣言所投得反对票符合这一立场。

Las actividades humanitarias, tanto si consisten en prestar asistencia para la supervivencia como en salvaguardar la protección y la asistencia a los civiles, a menudo tendrán lugar paralelamente a los procesos políticos y de consolidación de la paz.

不论是提供维持生命的援助,还是确保向平民提供保护和援助,人道主义常常伴随着建设和平进程和政治进程。

Como informó el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos en su última reunión de información con el Consejo de Seguridad, el ciclo de violencia se ha cobrado en los últimos cuatro años cerca de 4.000 vidas palestinas, incluidos 500 niños, y cerca de 1.000 vidas israelíes.

正如主管政治事务副秘书长在其最的简报里向安全理事会所报告的那样,暴力循环在过去四年已经夺去了4 000巴勒斯坦人的生命,包括500儿童,1 000色列人的生命

Análogamente, en el párrafo 1 del artículo 4 del Pacto se dispone que la suspensión de derechos en situaciones excepcionales que pongan en peligro la vida de la nación no debe entrañar discriminación alguna fundada únicamente en motivos de raza, color, sexo, idioma, religión u origen social.

同样,《公民权利和政治权利国际公约》第四条第1款也规定在紧急状态威胁到国家的生命时可克减权利,但不得纯粹基于种族、肤色、性别、语言、宗教或社会出身的理由予歧视。

Si no existiera el bloqueo, miles y quizás cientos de miles de ciudadanos norteamericanos habrían salvado sus vidas o no padecerían secuelas físicas u otras limitaciones como consecuencia de no ser tratados, por absurdas razones políticas, con el PPG, el medicamento anticolesterol más eficaz y barato disponible, patentado en Cuba.

如果没有封锁,成千上万的美国公民可能因为得到古巴获有专利权的较有效和便宜的抗胆固醇药PPG治疗而挽回生命或不致于忍受身体方面的后遗症或其他局限;但因为一些荒谬的政治理由,使他们得不到这种药的治疗。

El principio de no devolución se establece en el párrafo 1 del artículo 33 de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, conforme al cual ningún Estado podrá expulsar o devolver a un refugiado cuando “su vida o su libertad peligren por causa de su raza, religión, nacionalidad, pertenencia a determinado grupo social, o de sus opiniones políticas”.

难民公约第33条第1款载有不推回原则并禁止国家将难民驱逐或送回(“推回”)至“其生命或自由因为他的种族、宗教、国籍、参加某一社会团体或具有某种政治见解而受威胁的地方。”

Cualquier otro enfoque, sobre todo el de invitarlos a participar en un proceso político con la esperanza ingenua de que al final los terroristas rectifiquen su comportamiento, no sólo da la impresión equivocada sobre los esfuerzos internacionales contra el terrorismo sino que además pone en peligro a las autoridades que gobiernan y la vida de personas inocentes de todo el mundo.

任何其他做法,尤其是天真地希望恐怖分子终将改正其方式的政治笼络,不仅会发出关于国际反恐努力的错误信息,而且也会危及世界各地管理当局和无辜者的生命

En la sección II se aborda la situación de los derechos civiles y políticos en Burundi y la violación de derechos como el derecho a la vida, la libertad, la seguridad y la inviolabilidad de la persona, la libertad de circulación y el derecho de las personas a elegir libremente su residencia y los derechos de la mujer, el niño y la minoría batwa.

第二节阐述了布隆迪境内的公民权利和政治权利状况及各种侵权为,诸如危害生命权、自由权、人身安全和不可侵犯权、迁徙自由和人们自由选择其居住地的权利及妇女、儿童和巴特瓦少数民族权利等。

En la sección II se examina la situación de los derechos civiles y políticos en Burundi y la violación de derechos tales como el derecho a la vida, la libertad, la seguridad e inviolabilidad de la persona, la libertad de circulación y la libertad de las personas a elegir lugar de residencia, la libertad de opinión, expresión y reunión pacífica, y los derechos de la mujer y del niño.

第二节叙述了布隆迪公民权利和政治权利状况,及各种权利遭受侵犯的情况;如生命、自由、安全和人身不受侵犯权、自由和自由选择其居所的权利,见解、言论自由和平集会的权利,妇女和儿童权利等。

Debido al hecho de que el informe presenta una descripción detallada de las condiciones políticas y psicológicas imperantes en el Líbano antes del crimen abominable que acabó con la vida del ex Primer Ministro Rafiq Hariri, los resultados del informe se apartan de la objetividad, mostrando simpatía de una u otra manera por el punto de vista de un segmento de la población libanesa y preocupándose poco de exponer claramente el punto de vista de otros segmentos.

报告详尽叙述了在发生夺走前总理拉菲克·哈里里生命的可恶罪之前存在于黎巴嫩的政治和心理状况,但报告的结果有失客观,这样或那样的方式对一部分黎巴嫩人的观点表示同情,却毫不关心应明确地提及其他黎巴嫩人的观点。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 政治生命 的西班牙语例句

用户正在搜索


不理智的, 不力, 不利, 不利的, 不利的一面, 不利健康的, 不利因素, 不利用, 不连贯的, 不良,

相似单词


政治立场, 政治派别, 政治骗子, 政治权利, 政治上正确的, 政治生命, 政治势力基础, 政治手腕, 政治思想工作, 政治素养,
zhèng zhì shēng mìng

carrera política; vida política

Cuando las vidas de civiles inocentes están en juego, dicha responsabilidad no debe ponerse en tela de juicio por consideraciones políticas.

当无辜平民的生命受到威胁时,这项责任绝不能因为考虑而受到损害。

Los actos terroristas que ocasionan la muerte violan el derecho a la vida enunciado en el artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.

剥夺人的生命的恐怖主义行为是对《公民权利国际盟约》第六条所规定的生命权利的侵犯。

Los Estados Miembros deben tener la voluntad política de convenir y aplicar medidas, y de hacerlo con prontitud y vigor, para ayudar a salvar y proteger vidas.

会员国必须有通过和执行行意愿,迅速有力地采取行,帮助拯救和保护生命

El Brasil tradicionalmente ha hecho hincapié en la necesidad de proteger la vida humana y la dignidad humana, y nuestro voto en contra de la Declaración política es congruente con esa posición.

巴西一贯强调需要保护人类生命和人类尊严,我们对宣言所投得反对票符合这一立场。

Las actividades humanitarias, tanto si consisten en prestar asistencia para la supervivencia como en salvaguardar la protección y la asistencia a los civiles, a menudo tendrán lugar paralelamente a los procesos políticos y de consolidación de la paz.

不论是提供维持生命的援助,还是确保向平民提供保护和援助,人道主义行常常伴随着建设和平进程和进程。

Como informó el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos en su última reunión de información con el Consejo de Seguridad, el ciclo de violencia se ha cobrado en los últimos cuatro años cerca de 4.000 vidas palestinas, incluidos 500 niños, y cerca de 1.000 vidas israelíes.

正如主管事务副秘书长在其最近的简报里向安全理事会所报告的那样,暴力循环在过去四年已经夺去了近4 000巴勒斯坦人的生命,包括500名儿童,以近1 000名以色列人的生命

Análogamente, en el párrafo 1 del artículo 4 del Pacto se dispone que la suspensión de derechos en situaciones excepcionales que pongan en peligro la vida de la nación no debe entrañar discriminación alguna fundada únicamente en motivos de raza, color, sexo, idioma, religión u origen social.

同样,《公民权利和权利国际公约》第四条第1款也规定在紧急状态威胁到国家的生命时可权利,但不得纯粹基于种族、肤色、性别、语言、宗教或社会出身的理由予以歧视。

Si no existiera el bloqueo, miles y quizás cientos de miles de ciudadanos norteamericanos habrían salvado sus vidas o no padecerían secuelas físicas u otras limitaciones como consecuencia de no ser tratados, por absurdas razones políticas, con el PPG, el medicamento anticolesterol más eficaz y barato disponible, patentado en Cuba.

如果没有封锁,成千上万的美国公民可能因为得到古巴获有专利权的较有效和便宜的抗胆固醇药PPG疗而挽回生命或不致于忍受身体方面的后遗症或其他局限;但因为一些荒谬的理由,使他们得不到这种药的疗。

El principio de no devolución se establece en el párrafo 1 del artículo 33 de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, conforme al cual ningún Estado podrá expulsar o devolver a un refugiado cuando “su vida o su libertad peligren por causa de su raza, religión, nacionalidad, pertenencia a determinado grupo social, o de sus opiniones políticas”.

难民公约第33条第1款载有不推回原则并禁止国家将难民驱逐或送回(“推回”)至“其生命或自由因为他的种族、宗教、国籍、参加某一社会团体或具有某种见解而受威胁的地方。”

Cualquier otro enfoque, sobre todo el de invitarlos a participar en un proceso político con la esperanza ingenua de que al final los terroristas rectifiquen su comportamiento, no sólo da la impresión equivocada sobre los esfuerzos internacionales contra el terrorismo sino que además pone en peligro a las autoridades que gobiernan y la vida de personas inocentes de todo el mundo.

任何其他做法,尤其是天真地希望恐怖分子终将改正其方式的笼络,不仅会发出关于国际反恐努力的错误信息,而且也会危世界各地管理当局和无辜者的生命

En la sección II se aborda la situación de los derechos civiles y políticos en Burundi y la violación de derechos como el derecho a la vida, la libertad, la seguridad y la inviolabilidad de la persona, la libertad de circulación y el derecho de las personas a elegir libremente su residencia y los derechos de la mujer, el niño y la minoría batwa.

第二节阐述了布隆迪境内的公民权利和权利状况各种侵权行为,诸如危害生命权、自由权、人身安全和不可侵犯权、迁徙自由和人们自由选择其居住地的权利以妇女、儿童和巴特瓦少数民族权利等。

En la sección II se examina la situación de los derechos civiles y políticos en Burundi y la violación de derechos tales como el derecho a la vida, la libertad, la seguridad e inviolabilidad de la persona, la libertad de circulación y la libertad de las personas a elegir lugar de residencia, la libertad de opinión, expresión y reunión pacífica, y los derechos de la mujer y del niño.

第二节叙述了布隆迪公民权利和权利状况,以各种权利遭受侵犯的情况;如生命、自由、安全和人身不受侵犯权、行自由和自由选择其居所的权利,见解、言论自由和平集会的权利,妇女和儿童权利等。

Debido al hecho de que el informe presenta una descripción detallada de las condiciones políticas y psicológicas imperantes en el Líbano antes del crimen abominable que acabó con la vida del ex Primer Ministro Rafiq Hariri, los resultados del informe se apartan de la objetividad, mostrando simpatía de una u otra manera por el punto de vista de un segmento de la población libanesa y preocupándose poco de exponer claramente el punto de vista de otros segmentos.

报告详尽叙述了在发生夺走前总理拉菲·哈里里生命的可恶罪行之前存在于黎巴嫩的和心理状况,但报告的结果有失客观,以这样或那样的方式对一部分黎巴嫩人的观点表示同情,却毫不关心应明确地提其他黎巴嫩人的观点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 政治生命 的西班牙语例句

用户正在搜索


不能生育的人, 不能生殖的, 不能胜任, 不能实行的, 不能实现的, 不能使用的, 不能说话的, 不能挽救的, 不能忘记的, 不能消化的,

相似单词


政治立场, 政治派别, 政治骗子, 政治权利, 政治上正确的, 政治生命, 政治势力基础, 政治手腕, 政治思想工作, 政治素养,