西语助手
  • 关闭

政治派别

添加到生词本

zhèng zhì pài bié

grupos políticos

www.francochinois.com 版 权 所 有

Los representantes de todos los partidos políticos y la sociedad civil han establecido conjuntamente un Gobierno de Unidad Nacional.

派别和民间社会的代表共同了一个民族团

El asesinato aumentó rápidamente la brecha entre las facciones políticas libanesas y polarizó aún más la escena política hasta un nivel alarmante.

暗杀事件使黎巴嫩派别之间的分歧骤然加剧,舞台的两极分化更形严重,已经到了极为危险的程度。

Todas las comunidades y facciones políticas deberían unirse para alcanzar este importante objetivo, cuyo adelanto debería promoverse sea cual fuera el estatuto futuro de Kosovo.

所有族裔和派别都应团起来,争取实现这一重要目标,无论科索沃未来的地位如何,这方面工作都应向前迈进。

Recordó que las personas que de otro modo reunieran las condiciones exigidas para presentarse a elecciones no deberían ser excluidas a causa de su afiliación política.

委员会还回顾,对于任何其他有资格参加竞选的人,不得因其所属派别为由予以排斥。

Recuerda asimismo que las personas que de otro modo reúnan las condiciones exigidas para presentarse a elecciones no deberían ser excluidas a causa de su afiliación política.

委员会还回顾,对于任何其他有资格参加竞选的人,不得因其所属派别为由予以排斥。

Instamos a los políticos y a los partidos políticos rivales de Kosovo a cooperar en la consolidación de los progresos hacia la unidad y el estatuto definitivo de Kosovo.

我们敦促科索沃的客和敌对的派别进行合作,巩固在走向科索沃团和最终地位方面取得的进展。

Las dificultades para la aprobación de dicha Ley son reflejo de la ausencia de un consenso entre fuerzas políticas y las diversas expresiones del movimiento feminista y de mujeres.

这部法案难以获得通过,反映出各派别和妇女运动人士的观点还存在冲突,因而无法达成共识。

A juicio de los interlocutores haitianos de la misión consideraron que para que ese diálogo tuviera éxito era indispensable la participación activa de todas las partes que integraban el sector político.

代表团的海地对话者认为,这一对话如果要取得成功,必须包容各个派别,使其进行深入参与。

La redacción de una nueva constitución presentó una oportunidad para que los principales grupos políticos del Iraq elaboren un marco nacional en el que se defina la forma y el rumbo político futuro del Iraq.

撰写新宪法提供了一个机会,伊拉克的主要派别可以籍一个全国框架,界定伊拉克未来的形式和方向。

Además, un gobierno transparente y responsable contribuiría a disipar cualquier preocupación que pudiesen tener los agentes políticos nacionales a este respecto en esta primera fase de la recuperación y reconciliación nacional después de años de conflicto.

外,在多年冲突之后全国复兴与和解的初级阶段,透明和负责的施有助于减少国内各种派别可能对这些问题产生的关切意见。

El Consejo de Ministros ha llegado a un acuerdo respecto de las leyes relativas a la composición de la Comisión Electoral Independiente y la financiación de los partidos políticos, pero aún falta la aprobación de la Asamblea Nacional.

方面,部长会议商定了关于独选举委员会的构成和派别资金来源问题的法律,但仍需国民议会批准。

Sin embargo, durante sus últimas visitas, engañada por ciertos elementos políticos, decidió lamentablemente dejar de atenerse a las normas básicas convenidas, especialmente en lo que respecta a las medidas de seguridad del Gobierno, y no cumplió las condiciones del acuerdo con las autoridades competentes.

但是,在她后来的访问中,由于受到某些派别的误导,她不幸违背了商定的基本规则,包括的安全安排,不遵守与有关当局议定的规定。

El alto margen necesario para la aprobación del referéndum constitucional por el pueblo iraquí constituye un gran incentivo para que los dirigentes del país realicen un proceso constitucional inclusivo, participativo, transparente y que responda a las principales exigencias de todos los electores políticos del Iraq.

为批准举行伊拉克人民的宪全民公决所规定的标准很高,这使得伊拉克领导人有强烈的动机,推行一个包容、共同参与和透明的制宪进程,顾及伊拉克所有派别的选民提出的重点要求。

Las propuestas de las mesas redondas se enviaron a todos los bloques políticos del Parlamento, las Comisiones de Asuntos Constitucionales, Sociales y Jurídicos del Parlamento, la Oficina del Ministro de Población, los Ministerios de Justicia y de Asuntos Sociales, y varios concejos de gobierno local y ONG.

圆桌会议的提案已经送交议会所有的派别、议会的制宪、社会事务和法律事务委员会、人口事务部长办公室、司法部、社会事务部和一些地方理事会和非组织。

Entre esas actividades, cabe destacar las realizadas por mi Representante Especial en el Iraq y en el extranjero, sobre todo sus intentos por facilitar el diálogo entre los principales protagonistas de la política iraquí y aumentar el apoyo en pro de un proceso político de carácter más integrador.

其中包括我的特别代表在伊拉克以及其他地方进行的活动,特别是,他努力促进伊拉克主要派别之间的对话,以及为加大伊拉克进程的包容性争取支持。

Independientemente del resultado de las elecciones, la necesidad del diálogo nacional y la reconciliación es real e igualmente real es la oportunidad para los sectores políticos del Iraq de acercarse unos a otros con el objetivo de construir juntos su futuro, mediante el diálogo, el entendimiento mutuo y el compromiso.

无论选举果如何,真正需要开展全国对话与和解,伊拉克各派别也真正有机会互谅互让,以期通过对话、相互谅解和妥协,一起设其未来。

Los Jefes de Estado o de Gobierno de la CARICOM, reunidos en febrero de este año, señalaron que la detención indefinida de los dirigentes y activistas de Lavalas, cuyo ejemplo más elocuente es el de la detención del Sr. Neptune, sólo puede considerase como una detención arbitraria por motivos de afiliación política.

今年2月聚会的加共体国家元首和首脑宣布,无限期拘留拉瓦拉斯组织领导人和活动分子——拘留内普蒂纳先生是最明显的例子——只能被解释为基于派别的任意拘留。

El Sr. Íñiguez (PEMOC y Asociación de amigos del pueblo saharaui de Madrid), tras explicar que uno de los colectivos que representa, esto es, Periodistas Especializados en Música, Ocio y Cultura (PEMOC), está formado por personas que, independientemente de sus adscripciones políticas, informan sobre esos temas en la prensa española, afirma que el pueblo saharaui expulsado de sus tierras ha hallado en su cultura y en sus tradiciones el medio de conservar una identidad que algunos, en particular los dirigentes marroquíes, están resueltos a enterrar para siempre bajo la arena de la Hamada argelina, uno de los lugares más inhóspitos del mundo.

Iñiguez先生(PEMOC和马德里撒哈拉人民之友协会)明确指出,他所代表的组织之一——音乐、美术和戏剧专业记者协会,是由属于各种派别的西班牙记者组成的,同时声称,被逐出自己土地的撒哈拉人民在它的文化和传统中找到了一种保护其个性的方法,而某些人,特别是摩洛哥领导人,决心要将这种个性永远埋葬在阿尔及利亚砾漠——世界上最不适合人类生活的地方之一——的沙石下面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 政治派别 的西班牙语例句

用户正在搜索


albugo, albuhera, álbum, álbum [pl. álbumes], albumen, albúmina, albuminado, albuminar, albuminoide, albuminoideo,

相似单词


政治家, 政治觉悟, 政治经济学, 政治局, 政治立场, 政治派别, 政治骗子, 政治权利, 政治上正确的, 政治生命,
zhèng zhì pài bié

grupos políticos

www.francochinois.com 版 权 所 有

Los representantes de todos los partidos políticos y la sociedad civil han establecido conjuntamente un Gobierno de Unidad Nacional.

派别和民代表共同建立了一个民族团结政府。

El asesinato aumentó rápidamente la brecha entre las facciones políticas libanesas y polarizó aún más la escena política hasta un nivel alarmante.

暗杀事件使黎巴嫩派别分歧骤然加剧,政舞台两极分化更形严重,已经到了极为危险程度。

Todas las comunidades y facciones políticas deberían unirse para alcanzar este importante objetivo, cuyo adelanto debería promoverse sea cual fuera el estatuto futuro de Kosovo.

所有族裔和派别都应团结起来,争取实现这一重要目标,无论科索沃未来地位如何,这方面工作都应向前迈进。

Recordó que las personas que de otro modo reunieran las condiciones exigidas para presentarse a elecciones no deberían ser excluidas a causa de su afiliación política.

委员还回顾,对于任何其他有资格参加竞选人,不得因其所属派别为由予以排斥。

Recuerda asimismo que las personas que de otro modo reúnan las condiciones exigidas para presentarse a elecciones no deberían ser excluidas a causa de su afiliación política.

委员还回顾,对于任何其他有资格参加竞选人,不得因其所属派别为由予以排斥。

Instamos a los políticos y a los partidos políticos rivales de Kosovo a cooperar en la consolidación de los progresos hacia la unidad y el estatuto definitivo de Kosovo.

我们敦促科索沃政客和敌对派别进行合作,巩固在走向科索沃团结和最终地位方面取得进展。

Las dificultades para la aprobación de dicha Ley son reflejo de la ausencia de un consenso entre fuerzas políticas y las diversas expresiones del movimiento feminista y de mujeres.

这部法案难以获得通过,反映出各派别和妇女运动人士观点还存在冲突,因而无法达成共识。

A juicio de los interlocutores haitianos de la misión consideraron que para que ese diálogo tuviera éxito era indispensable la participación activa de todas las partes que integraban el sector político.

代表团海地对话者认为,这一对话如果要取得成功,必须包容各个派别,使其进行深入参与。

La redacción de una nueva constitución presentó una oportunidad para que los principales grupos políticos del Iraq elaboren un marco nacional en el que se defina la forma y el rumbo político futuro del Iraq.

撰写新宪法提供了一个拉克主要派别可以籍此建立一个全国框架,界定拉克未来形式和方向。

Además, un gobierno transparente y responsable contribuiría a disipar cualquier preocupación que pudiesen tener los agentes políticos nacionales a este respecto en esta primera fase de la recuperación y reconciliación nacional después de años de conflicto.

此外,在多年冲突后全国复兴与和解初级阶段,透明和负责施政有助于减少国内各种派别可能对这些问题产生关切意见。

El Consejo de Ministros ha llegado a un acuerdo respecto de las leyes relativas a la composición de la Comisión Electoral Independiente y la financiación de los partidos políticos, pero aún falta la aprobación de la Asamblea Nacional.

在此方面,部长议商定了关于独立选举委员构成和派别资金来源问题法律,但仍需国民议批准。

Sin embargo, durante sus últimas visitas, engañada por ciertos elementos políticos, decidió lamentablemente dejar de atenerse a las normas básicas convenidas, especialmente en lo que respecta a las medidas de seguridad del Gobierno, y no cumplió las condiciones del acuerdo con las autoridades competentes.

但是,在她后来访问中,由于受到某些派别误导,她不幸违背了商定基本规则,包括政府安全安排,不遵守与有关当局议定规定。

El alto margen necesario para la aprobación del referéndum constitucional por el pueblo iraquí constituye un gran incentivo para que los dirigentes del país realicen un proceso constitucional inclusivo, participativo, transparente y que responda a las principales exigencias de todos los electores políticos del Iraq.

为批准举行拉克人民立宪全民公决所规定标准很高,这使得拉克领导人有强烈,推行一个包容、共同参与和透明制宪进程,顾及拉克所有派别选民提出重点要求。

Las propuestas de las mesas redondas se enviaron a todos los bloques políticos del Parlamento, las Comisiones de Asuntos Constitucionales, Sociales y Jurídicos del Parlamento, la Oficina del Ministro de Población, los Ministerios de Justicia y de Asuntos Sociales, y varios concejos de gobierno local y ONG.

圆桌提案已经送交议所有派别、议制宪、社事务和法律事务委员、人口事务部长办公室、司法部、社事务部和一些地方政府理事和非政府组织。

Entre esas actividades, cabe destacar las realizadas por mi Representante Especial en el Iraq y en el extranjero, sobre todo sus intentos por facilitar el diálogo entre los principales protagonistas de la política iraquí y aumentar el apoyo en pro de un proceso político de carácter más integrador.

其中包括我特别代表在拉克以及其他地方进行活动,特别是,他努力促进拉克主要派别对话,以及为加大拉克政进程包容性争取支持。

Independientemente del resultado de las elecciones, la necesidad del diálogo nacional y la reconciliación es real e igualmente real es la oportunidad para los sectores políticos del Iraq de acercarse unos a otros con el objetivo de construir juntos su futuro, mediante el diálogo, el entendimiento mutuo y el compromiso.

无论选举结果如何,真正需要开展全国对话与和解,拉克各派别也真正有互谅互让,以期通过对话、相互谅解和妥协,一起建设其未来。

Los Jefes de Estado o de Gobierno de la CARICOM, reunidos en febrero de este año, señalaron que la detención indefinida de los dirigentes y activistas de Lavalas, cuyo ejemplo más elocuente es el de la detención del Sr. Neptune, sólo puede considerase como una detención arbitraria por motivos de afiliación política.

今年2月聚加共体国家元首和政府首脑宣布,无限期拘留拉瓦拉斯政组织领导人和活动分子——拘留内普蒂纳先生是最明显例子——只能被解释为基于派别任意拘留。

El Sr. Íñiguez (PEMOC y Asociación de amigos del pueblo saharaui de Madrid), tras explicar que uno de los colectivos que representa, esto es, Periodistas Especializados en Música, Ocio y Cultura (PEMOC), está formado por personas que, independientemente de sus adscripciones políticas, informan sobre esos temas en la prensa española, afirma que el pueblo saharaui expulsado de sus tierras ha hallado en su cultura y en sus tradiciones el medio de conservar una identidad que algunos, en particular los dirigentes marroquíes, están resueltos a enterrar para siempre bajo la arena de la Hamada argelina, uno de los lugares más inhóspitos del mundo.

Iñiguez先生(PEMOC和马德里撒哈拉人民友协)明确指出,他所代表组织一——音乐、美术和戏剧专业记者协,是由属于各种派别西班牙记者组成,同时声称,被逐出自己土地撒哈拉人民在它文化和传统中找到了一种保护其个性方法,而某些人,特别是摩洛哥领导人,决心要将这种个性永远埋葬在阿尔及利亚砾漠——世界上最不适合人类生活地方一——沙石下面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 政治派别 的西班牙语例句

用户正在搜索


alcacel, alcácer, alcachofa, alcachofado, alcachofal, alcachofar, alcachofera, alcachofero, alcací, alcahaz,

相似单词


政治家, 政治觉悟, 政治经济学, 政治局, 政治立场, 政治派别, 政治骗子, 政治权利, 政治上正确的, 政治生命,
zhèng zhì pài bié

grupos políticos

www.francochinois.com 版 权 所 有

Los representantes de todos los partidos políticos y la sociedad civil han establecido conjuntamente un Gobierno de Unidad Nacional.

派别和民间社会代表共同建立了一个民族团结政府。

El asesinato aumentó rápidamente la brecha entre las facciones políticas libanesas y polarizó aún más la escena política hasta un nivel alarmante.

暗杀事件使黎巴嫩派别之间分歧骤然加剧,政舞台两极分化更形严重,已经到了极为危险程度。

Todas las comunidades y facciones políticas deberían unirse para alcanzar este importante objetivo, cuyo adelanto debería promoverse sea cual fuera el estatuto futuro de Kosovo.

所有族裔和派别都应团结起来,争取实现这一重要目标,无论科索沃未来如何,这面工作都应向前迈进。

Recordó que las personas que de otro modo reunieran las condiciones exigidas para presentarse a elecciones no deberían ser excluidas a causa de su afiliación política.

委员会还回顾,对于任何其他有资格参加竞选得因其所属派别为由予以排斥。

Recuerda asimismo que las personas que de otro modo reúnan las condiciones exigidas para presentarse a elecciones no deberían ser excluidas a causa de su afiliación política.

委员会还回顾,对于任何其他有资格参加竞选得因其所属派别为由予以排斥。

Instamos a los políticos y a los partidos políticos rivales de Kosovo a cooperar en la consolidación de los progresos hacia la unidad y el estatuto definitivo de Kosovo.

我们敦促科索沃政客和敌对派别进行合作,巩固在走向科索沃团结和最终面取得进展。

Las dificultades para la aprobación de dicha Ley son reflejo de la ausencia de un consenso entre fuerzas políticas y las diversas expresiones del movimiento feminista y de mujeres.

这部法案难以获得通过,反映出各派别和妇女运动观点还存在冲突,因而无法达成共识。

A juicio de los interlocutores haitianos de la misión consideraron que para que ese diálogo tuviera éxito era indispensable la participación activa de todas las partes que integraban el sector político.

代表团对话者认为,这一对话如果要取得成功,必须包容各个派别,使其进行深入参与。

La redacción de una nueva constitución presentó una oportunidad para que los principales grupos políticos del Iraq elaboren un marco nacional en el que se defina la forma y el rumbo político futuro del Iraq.

撰写新宪法提供了一个机会,伊拉克主要派别可以籍此建立一个全国框架,界定伊拉克未来形式和向。

Además, un gobierno transparente y responsable contribuiría a disipar cualquier preocupación que pudiesen tener los agentes políticos nacionales a este respecto en esta primera fase de la recuperación y reconciliación nacional después de años de conflicto.

此外,在多年冲突之后全国复兴与和解初级阶段,透明和负责施政有助于减少国内各种派别可能对这些问题产生关切意见。

El Consejo de Ministros ha llegado a un acuerdo respecto de las leyes relativas a la composición de la Comisión Electoral Independiente y la financiación de los partidos políticos, pero aún falta la aprobación de la Asamblea Nacional.

在此面,部长会议商定了关于独立选举委员会构成和派别资金来源问题法律,但仍需国民议会批准。

Sin embargo, durante sus últimas visitas, engañada por ciertos elementos políticos, decidió lamentablemente dejar de atenerse a las normas básicas convenidas, especialmente en lo que respecta a las medidas de seguridad del Gobierno, y no cumplió las condiciones del acuerdo con las autoridades competentes.

但是,在她后来访问中,由于受到某些派别误导,她幸违背了商定基本规则,包括政府安全安排,遵守与有关当局议定规定。

El alto margen necesario para la aprobación del referéndum constitucional por el pueblo iraquí constituye un gran incentivo para que los dirigentes del país realicen un proceso constitucional inclusivo, participativo, transparente y que responda a las principales exigencias de todos los electores políticos del Iraq.

为批准举行伊拉克立宪全民公决所规定标准很高,这使得伊拉克领导有强烈动机,推行一个包容、共同参与和透明制宪进程,顾及伊拉克所有派别选民提出重点要求。

Las propuestas de las mesas redondas se enviaron a todos los bloques políticos del Parlamento, las Comisiones de Asuntos Constitucionales, Sociales y Jurídicos del Parlamento, la Oficina del Ministro de Población, los Ministerios de Justicia y de Asuntos Sociales, y varios concejos de gobierno local y ONG.

圆桌会议提案已经送交议会所有派别、议会制宪、社会事务和法律事务委员会、口事务部长办公室、司法部、社会事务部和一些政府理事会和非政府组织。

Entre esas actividades, cabe destacar las realizadas por mi Representante Especial en el Iraq y en el extranjero, sobre todo sus intentos por facilitar el diálogo entre los principales protagonistas de la política iraquí y aumentar el apoyo en pro de un proceso político de carácter más integrador.

其中包括我特别代表在伊拉克以及其他进行活动,特别是,他努力促进伊拉克主要派别之间对话,以及为加大伊拉克政进程包容性争取支持。

Independientemente del resultado de las elecciones, la necesidad del diálogo nacional y la reconciliación es real e igualmente real es la oportunidad para los sectores políticos del Iraq de acercarse unos a otros con el objetivo de construir juntos su futuro, mediante el diálogo, el entendimiento mutuo y el compromiso.

无论选举结果如何,真正需要开展全国对话与和解,伊拉克各派别也真正有机会互谅互让,以期通过对话、相互谅解和妥协,一起建设其未来。

Los Jefes de Estado o de Gobierno de la CARICOM, reunidos en febrero de este año, señalaron que la detención indefinida de los dirigentes y activistas de Lavalas, cuyo ejemplo más elocuente es el de la detención del Sr. Neptune, sólo puede considerase como una detención arbitraria por motivos de afiliación política.

今年2月聚会加共体国家元首和政府首脑宣布,无限期拘留拉瓦拉斯政组织领导和活动分子——拘留内普蒂纳先生是最明显例子——只能被解释为基于派别任意拘留。

El Sr. Íñiguez (PEMOC y Asociación de amigos del pueblo saharaui de Madrid), tras explicar que uno de los colectivos que representa, esto es, Periodistas Especializados en Música, Ocio y Cultura (PEMOC), está formado por personas que, independientemente de sus adscripciones políticas, informan sobre esos temas en la prensa española, afirma que el pueblo saharaui expulsado de sus tierras ha hallado en su cultura y en sus tradiciones el medio de conservar una identidad que algunos, en particular los dirigentes marroquíes, están resueltos a enterrar para siempre bajo la arena de la Hamada argelina, uno de los lugares más inhóspitos del mundo.

Iñiguez先生(PEMOC和马德里撒哈拉民之友协会)明确指出,他所代表组织之一——音乐、美术和戏剧专业记者协会,是由属于各种派别西班牙记者组成,同时声称,被逐出自己土撒哈拉民在它文化和传统中找到了一种保护其个性法,而某些,特别是摩洛哥领导,决心要将这种个性永远埋葬在阿尔及利亚砾漠——世界上最适合类生活之一——沙石下面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 政治派别 的西班牙语例句

用户正在搜索


alcalá, alcalareño, alcalavíno, alcaldada, alcalde, alcaldesa, alcaldesco, alcaldía, alcalemia, alcalescencia,

相似单词


政治家, 政治觉悟, 政治经济学, 政治局, 政治立场, 政治派别, 政治骗子, 政治权利, 政治上正确的, 政治生命,
zhèng zhì pài bié

grupos políticos

www.francochinois.com 版 权 所 有

Los representantes de todos los partidos políticos y la sociedad civil han establecido conjuntamente un Gobierno de Unidad Nacional.

派别间社会的代表共同建立了族团结政府。

El asesinato aumentó rápidamente la brecha entre las facciones políticas libanesas y polarizó aún más la escena política hasta un nivel alarmante.

暗杀事件使黎巴嫩派别之间的分歧骤然加剧,政舞台的两极分化更形严重,已经到了极为危险的程度。

Todas las comunidades y facciones políticas deberían unirse para alcanzar este importante objetivo, cuyo adelanto debería promoverse sea cual fuera el estatuto futuro de Kosovo.

所有族裔和派别都应团结起来,争取实现这重要目标,无论科索沃未来的地位如何,这方面工作都应向前迈进。

Recordó que las personas que de otro modo reunieran las condiciones exigidas para presentarse a elecciones no deberían ser excluidas a causa de su afiliación política.

委员会还回顾,对于任何其他有资格参加竞选的人,不得因其所属派别为由予以排斥。

Recuerda asimismo que las personas que de otro modo reúnan las condiciones exigidas para presentarse a elecciones no deberían ser excluidas a causa de su afiliación política.

委员会还回顾,对于任何其他有资格参加竞选的人,不得因其所属派别为由予以排斥。

Instamos a los políticos y a los partidos políticos rivales de Kosovo a cooperar en la consolidación de los progresos hacia la unidad y el estatuto definitivo de Kosovo.

我们敦促科索沃的政客和敌对的派别进行合作,巩固在走向科索沃团结和最终地位方面取得的进展。

Las dificultades para la aprobación de dicha Ley son reflejo de la ausencia de un consenso entre fuerzas políticas y las diversas expresiones del movimiento feminista y de mujeres.

这部法案难以获得通过,反映出各派别和妇女运动人士的观点还存在冲突,因而无法达成共识。

A juicio de los interlocutores haitianos de la misión consideraron que para que ese diálogo tuviera éxito era indispensable la participación activa de todas las partes que integraban el sector político.

代表团的海地对话者认为,这对话如果要取得成功,必须包容各派别,使其进行深入参与。

La redacción de una nueva constitución presentó una oportunidad para que los principales grupos políticos del Iraq elaboren un marco nacional en el que se defina la forma y el rumbo político futuro del Iraq.

撰写新宪法提供了机会,伊拉克的主要派别可以籍此建立架,界定伊拉克未来的政形式和方向。

Además, un gobierno transparente y responsable contribuiría a disipar cualquier preocupación que pudiesen tener los agentes políticos nacionales a este respecto en esta primera fase de la recuperación y reconciliación nacional después de años de conflicto.

此外,在多年冲突之后复兴与和解的初级阶段,透明和负责的施政有助于减少内各种派别可能对这些问题产生的关切意见。

El Consejo de Ministros ha llegado a un acuerdo respecto de las leyes relativas a la composición de la Comisión Electoral Independiente y la financiación de los partidos políticos, pero aún falta la aprobación de la Asamblea Nacional.

在此方面,部长会议商定了关于独立选举委员会的构成和派别资金来源问题的法律,但仍需议会批准。

Sin embargo, durante sus últimas visitas, engañada por ciertos elementos políticos, decidió lamentablemente dejar de atenerse a las normas básicas convenidas, especialmente en lo que respecta a las medidas de seguridad del Gobierno, y no cumplió las condiciones del acuerdo con las autoridades competentes.

但是,在她后来的访问中,由于受到某些派别的误导,她不幸违背了商定的基本规则,包括政府的安安排,不遵守与有关当局议定的规定。

El alto margen necesario para la aprobación del referéndum constitucional por el pueblo iraquí constituye un gran incentivo para que los dirigentes del país realicen un proceso constitucional inclusivo, participativo, transparente y que responda a las principales exigencias de todos los electores políticos del Iraq.

为批准举行伊拉克人的立宪公决所规定的标准很高,这使得伊拉克领导人有强烈的动机,推行包容、共同参与和透明的制宪进程,顾及伊拉克所有派别的选提出的重点要求。

Las propuestas de las mesas redondas se enviaron a todos los bloques políticos del Parlamento, las Comisiones de Asuntos Constitucionales, Sociales y Jurídicos del Parlamento, la Oficina del Ministro de Población, los Ministerios de Justicia y de Asuntos Sociales, y varios concejos de gobierno local y ONG.

圆桌会议的提案已经送交议会所有的派别、议会的制宪、社会事务和法律事务委员会、人口事务部长办公室、司法部、社会事务部和些地方政府理事会和非政府组织。

Entre esas actividades, cabe destacar las realizadas por mi Representante Especial en el Iraq y en el extranjero, sobre todo sus intentos por facilitar el diálogo entre los principales protagonistas de la política iraquí y aumentar el apoyo en pro de un proceso político de carácter más integrador.

其中包括我的特别代表在伊拉克以及其他地方进行的活动,特别是,他努力促进伊拉克主要派别之间的对话,以及为加大伊拉克政进程的包容性争取支持。

Independientemente del resultado de las elecciones, la necesidad del diálogo nacional y la reconciliación es real e igualmente real es la oportunidad para los sectores políticos del Iraq de acercarse unos a otros con el objetivo de construir juntos su futuro, mediante el diálogo, el entendimiento mutuo y el compromiso.

无论选举结果如何,真正需要开展对话与和解,伊拉克各派别也真正有机会互谅互让,以期通过对话、相互谅解和妥协,起建设其未来。

Los Jefes de Estado o de Gobierno de la CARICOM, reunidos en febrero de este año, señalaron que la detención indefinida de los dirigentes y activistas de Lavalas, cuyo ejemplo más elocuente es el de la detención del Sr. Neptune, sólo puede considerase como una detención arbitraria por motivos de afiliación política.

今年2月聚会的加共体家元首和政府首脑宣布,无限期拘留拉瓦拉斯政组织领导人和活动分子——拘留内普蒂纳先生是最明显的例子——只能被解释为基于派别的任意拘留。

El Sr. Íñiguez (PEMOC y Asociación de amigos del pueblo saharaui de Madrid), tras explicar que uno de los colectivos que representa, esto es, Periodistas Especializados en Música, Ocio y Cultura (PEMOC), está formado por personas que, independientemente de sus adscripciones políticas, informan sobre esos temas en la prensa española, afirma que el pueblo saharaui expulsado de sus tierras ha hallado en su cultura y en sus tradiciones el medio de conservar una identidad que algunos, en particular los dirigentes marroquíes, están resueltos a enterrar para siempre bajo la arena de la Hamada argelina, uno de los lugares más inhóspitos del mundo.

Iñiguez先生(PEMOC和马德里撒哈拉人之友协会)明确指出,他所代表的组织之——音乐、美术和戏剧专业记者协会,是由属于各种派别的西班牙记者组成的,同时声称,被逐出自己土地的撒哈拉人在它的文化和传统中找到了种保护其性的方法,而某些人,特别是摩洛哥领导人,决心要将这种性永远埋葬在阿尔及利亚砾漠——世界上最不适合人类生活的地方之——的沙石下面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 政治派别 的西班牙语例句

用户正在搜索


alcaloide, alcaloideo, alcalosis, alcamonero, alcamonías, alcance, alcancía, alcándara, alcandía, alcandial,

相似单词


政治家, 政治觉悟, 政治经济学, 政治局, 政治立场, 政治派别, 政治骗子, 政治权利, 政治上正确的, 政治生命,
zhèng zhì pài bié

grupos políticos

www.francochinois.com 版 权 所 有

Los representantes de todos los partidos políticos y la sociedad civil han establecido conjuntamente un Gobierno de Unidad Nacional.

派别和民间社会的代表共同建立了一个民族团结政府。

El asesinato aumentó rápidamente la brecha entre las facciones políticas libanesas y polarizó aún más la escena política hasta un nivel alarmante.

暗杀事件使黎巴嫩派别之间的歧骤然加剧,政舞台的两极形严重,已经到了极为危险的程度。

Todas las comunidades y facciones políticas deberían unirse para alcanzar este importante objetivo, cuyo adelanto debería promoverse sea cual fuera el estatuto futuro de Kosovo.

所有族裔和派别都应团结起来,争取实现这一重要目标,无论科索沃未来的地位如何,这方面工作都应向前迈

Recordó que las personas que de otro modo reunieran las condiciones exigidas para presentarse a elecciones no deberían ser excluidas a causa de su afiliación política.

委员会还回顾,对于任何其他有资格参加竞选的人,不得因其所属派别为由予以排斥。

Recuerda asimismo que las personas que de otro modo reúnan las condiciones exigidas para presentarse a elecciones no deberían ser excluidas a causa de su afiliación política.

委员会还回顾,对于任何其他有资格参加竞选的人,不得因其所属派别为由予以排斥。

Instamos a los políticos y a los partidos políticos rivales de Kosovo a cooperar en la consolidación de los progresos hacia la unidad y el estatuto definitivo de Kosovo.

我们敦促科索沃的政客和敌对的派别合作,巩固在走向科索沃团结和最终地位方面取得的展。

Las dificultades para la aprobación de dicha Ley son reflejo de la ausencia de un consenso entre fuerzas políticas y las diversas expresiones del movimiento feminista y de mujeres.

这部法案难以获得通过,反映出各派别和妇女运动人士的观点还存在冲突,因而无法达成共识。

A juicio de los interlocutores haitianos de la misión consideraron que para que ese diálogo tuviera éxito era indispensable la participación activa de todas las partes que integraban el sector político.

代表团的海地对话者认为,这一对话如果要取得成功,必须包容各个派别,使其入参与。

La redacción de una nueva constitución presentó una oportunidad para que los principales grupos políticos del Iraq elaboren un marco nacional en el que se defina la forma y el rumbo político futuro del Iraq.

撰写新宪法提供了一个机会,伊拉克的主要派别可以籍此建立一个全国框架,界定伊拉克未来的政形式和方向。

Además, un gobierno transparente y responsable contribuiría a disipar cualquier preocupación que pudiesen tener los agentes políticos nacionales a este respecto en esta primera fase de la recuperación y reconciliación nacional después de años de conflicto.

此外,在多年冲突之后全国复兴与和解的初级阶段,透明和负责的施政有助于减少国内各种派别可能对这些问题产生的关切意见。

El Consejo de Ministros ha llegado a un acuerdo respecto de las leyes relativas a la composición de la Comisión Electoral Independiente y la financiación de los partidos políticos, pero aún falta la aprobación de la Asamblea Nacional.

在此方面,部长会议商定了关于独立选举委员会的构成和派别资金来源问题的法律,但仍需国民议会批准。

Sin embargo, durante sus últimas visitas, engañada por ciertos elementos políticos, decidió lamentablemente dejar de atenerse a las normas básicas convenidas, especialmente en lo que respecta a las medidas de seguridad del Gobierno, y no cumplió las condiciones del acuerdo con las autoridades competentes.

但是,在她后来的访问中,由于受到某些派别的误导,她不幸违背了商定的基本规则,包括政府的安全安排,不遵守与有关当局议定的规定。

El alto margen necesario para la aprobación del referéndum constitucional por el pueblo iraquí constituye un gran incentivo para que los dirigentes del país realicen un proceso constitucional inclusivo, participativo, transparente y que responda a las principales exigencias de todos los electores políticos del Iraq.

为批准举伊拉克人民的立宪全民公决所规定的标准很高,这使得伊拉克领导人有强烈的动机,推一个包容、共同参与和透明的制宪程,顾及伊拉克所有派别的选民提出的重点要求。

Las propuestas de las mesas redondas se enviaron a todos los bloques políticos del Parlamento, las Comisiones de Asuntos Constitucionales, Sociales y Jurídicos del Parlamento, la Oficina del Ministro de Población, los Ministerios de Justicia y de Asuntos Sociales, y varios concejos de gobierno local y ONG.

圆桌会议的提案已经送交议会所有的派别、议会的制宪、社会事务和法律事务委员会、人口事务部长办公室、司法部、社会事务部和一些地方政府理事会和非政府组织。

Entre esas actividades, cabe destacar las realizadas por mi Representante Especial en el Iraq y en el extranjero, sobre todo sus intentos por facilitar el diálogo entre los principales protagonistas de la política iraquí y aumentar el apoyo en pro de un proceso político de carácter más integrador.

其中包括我的特别代表在伊拉克以及其他地方的活动,特别是,他努力促伊拉克主要派别之间的对话,以及为加大伊拉克政程的包容性争取支持。

Independientemente del resultado de las elecciones, la necesidad del diálogo nacional y la reconciliación es real e igualmente real es la oportunidad para los sectores políticos del Iraq de acercarse unos a otros con el objetivo de construir juntos su futuro, mediante el diálogo, el entendimiento mutuo y el compromiso.

无论选举结果如何,真正需要开展全国对话与和解,伊拉克各派别也真正有机会互谅互让,以期通过对话、相互谅解和妥协,一起建设其未来。

Los Jefes de Estado o de Gobierno de la CARICOM, reunidos en febrero de este año, señalaron que la detención indefinida de los dirigentes y activistas de Lavalas, cuyo ejemplo más elocuente es el de la detención del Sr. Neptune, sólo puede considerase como una detención arbitraria por motivos de afiliación política.

今年2月聚会的加共体国家元首和政府首脑宣布,无限期拘留拉瓦拉斯政组织领导人和活动子——拘留内普蒂纳先生是最明显的例子——只能被解释为基于派别的任意拘留。

El Sr. Íñiguez (PEMOC y Asociación de amigos del pueblo saharaui de Madrid), tras explicar que uno de los colectivos que representa, esto es, Periodistas Especializados en Música, Ocio y Cultura (PEMOC), está formado por personas que, independientemente de sus adscripciones políticas, informan sobre esos temas en la prensa española, afirma que el pueblo saharaui expulsado de sus tierras ha hallado en su cultura y en sus tradiciones el medio de conservar una identidad que algunos, en particular los dirigentes marroquíes, están resueltos a enterrar para siempre bajo la arena de la Hamada argelina, uno de los lugares más inhóspitos del mundo.

Iñiguez先生(PEMOC和马德里撒哈拉人民之友协会)明确指出,他所代表的组织之一——音乐、美术和戏剧专业记者协会,是由属于各种派别的西班牙记者组成的,同时声称,被逐出自己土地的撒哈拉人民在它的文和传统中找到了一种保护其个性的方法,而某些人,特别是摩洛哥领导人,决心要将这种个性永远埋葬在阿尔及利亚砾漠——世界上最不适合人类生活的地方之一——的沙石下面。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 政治派别 的西班牙语例句

用户正在搜索


alcantarillar, alcantarillero, alcantarino, alcanzable, alcanzadizo, alcanzado, alcanzadura, alcanzar, alcanzar el valor máximo, alcaparra,

相似单词


政治家, 政治觉悟, 政治经济学, 政治局, 政治立场, 政治派别, 政治骗子, 政治权利, 政治上正确的, 政治生命,

用户正在搜索


alción, alcionario, alcionio, alcista, alcoba, alcocarra, alcofa, alcohilación, alcohol, alcoholado,

相似单词


政治家, 政治觉悟, 政治经济学, 政治局, 政治立场, 政治派别, 政治骗子, 政治权利, 政治上正确的, 政治生命,

用户正在搜索


aleta, aletada, aletargamiento, aletargar, aletargarse, aletazo, aletear, aleteo, aleto, aletrina,

相似单词


政治家, 政治觉悟, 政治经济学, 政治局, 政治立场, 政治派别, 政治骗子, 政治权利, 政治上正确的, 政治生命,
zhèng zhì pài bié

grupos políticos

www.francochinois.com 版 权 所 有

Los representantes de todos los partidos políticos y la sociedad civil han establecido conjuntamente un Gobierno de Unidad Nacional.

派别和民间社会的代建立了一个民族团结政府。

El asesinato aumentó rápidamente la brecha entre las facciones políticas libanesas y polarizó aún más la escena política hasta un nivel alarmante.

暗杀事件使黎巴嫩派别之间的分歧骤然加剧,政舞台的两极分化更形严重,已经到了极为危险的程度。

Todas las comunidades y facciones políticas deberían unirse para alcanzar este importante objetivo, cuyo adelanto debería promoverse sea cual fuera el estatuto futuro de Kosovo.

所有族裔和派别都应团结起来,争取实现这一重要目标,无论科索沃未来的地位如何,这方面工作都应向前迈进。

Recordó que las personas que de otro modo reunieran las condiciones exigidas para presentarse a elecciones no deberían ser excluidas a causa de su afiliación política.

委员会还回顾,对于任何其他有资格参加竞选的人,不得因其所属派别为由予以排斥。

Recuerda asimismo que las personas que de otro modo reúnan las condiciones exigidas para presentarse a elecciones no deberían ser excluidas a causa de su afiliación política.

委员会还回顾,对于任何其他有资格参加竞选的人,不得因其所属派别为由予以排斥。

Instamos a los políticos y a los partidos políticos rivales de Kosovo a cooperar en la consolidación de los progresos hacia la unidad y el estatuto definitivo de Kosovo.

我们敦促科索沃的政客和敌对的派别进行合作,巩固在走向科索沃团结和最终地位方面取得的进展。

Las dificultades para la aprobación de dicha Ley son reflejo de la ausencia de un consenso entre fuerzas políticas y las diversas expresiones del movimiento feminista y de mujeres.

这部法案难以获得通过,反映出各派别和妇女运动人士的观点还存在冲突,因而无法达成识。

A juicio de los interlocutores haitianos de la misión consideraron que para que ese diálogo tuviera éxito era indispensable la participación activa de todas las partes que integraban el sector político.

团的海地对话者认为,这一对话如果要取得成功,必须包容各个派别,使其进行深入参与。

La redacción de una nueva constitución presentó una oportunidad para que los principales grupos políticos del Iraq elaboren un marco nacional en el que se defina la forma y el rumbo político futuro del Iraq.

撰写新宪法提供了一个机会,的主要派别可以籍此建立一个全国框架,界定未来的政形式和方向。

Además, un gobierno transparente y responsable contribuiría a disipar cualquier preocupación que pudiesen tener los agentes políticos nacionales a este respecto en esta primera fase de la recuperación y reconciliación nacional después de años de conflicto.

此外,在多年冲突之后全国复兴与和解的初级阶段,透明和负责的施政有助于减少国内各种派别可能对这些问题产生的关切意见。

El Consejo de Ministros ha llegado a un acuerdo respecto de las leyes relativas a la composición de la Comisión Electoral Independiente y la financiación de los partidos políticos, pero aún falta la aprobación de la Asamblea Nacional.

在此方面,部长会议商定了关于独立选举委员会的构成和派别资金来源问题的法律,但仍需国民议会批准。

Sin embargo, durante sus últimas visitas, engañada por ciertos elementos políticos, decidió lamentablemente dejar de atenerse a las normas básicas convenidas, especialmente en lo que respecta a las medidas de seguridad del Gobierno, y no cumplió las condiciones del acuerdo con las autoridades competentes.

但是,在她后来的访问中,由于受到某些派别的误导,她不幸违背了商定的基本规则,包括政府的安全安排,不遵守与有关当局议定的规定。

El alto margen necesario para la aprobación del referéndum constitucional por el pueblo iraquí constituye un gran incentivo para que los dirigentes del país realicen un proceso constitucional inclusivo, participativo, transparente y que responda a las principales exigencias de todos los electores políticos del Iraq.

为批准举行人民的立宪全民公决所规定的标准很高,这使得领导人有强烈的动机,推行一个包容、参与和透明的制宪进程,顾及所有派别的选民提出的重点要求。

Las propuestas de las mesas redondas se enviaron a todos los bloques políticos del Parlamento, las Comisiones de Asuntos Constitucionales, Sociales y Jurídicos del Parlamento, la Oficina del Ministro de Población, los Ministerios de Justicia y de Asuntos Sociales, y varios concejos de gobierno local y ONG.

圆桌会议的提案已经送交议会所有的派别、议会的制宪、社会事务和法律事务委员会、人口事务部长办公室、司法部、社会事务部和一些地方政府理事会和非政府组织。

Entre esas actividades, cabe destacar las realizadas por mi Representante Especial en el Iraq y en el extranjero, sobre todo sus intentos por facilitar el diálogo entre los principales protagonistas de la política iraquí y aumentar el apoyo en pro de un proceso político de carácter más integrador.

其中包括我的特别代以及其他地方进行的活动,特别是,他努力促进主要派别之间的对话,以及为加大进程的包容性争取支持。

Independientemente del resultado de las elecciones, la necesidad del diálogo nacional y la reconciliación es real e igualmente real es la oportunidad para los sectores políticos del Iraq de acercarse unos a otros con el objetivo de construir juntos su futuro, mediante el diálogo, el entendimiento mutuo y el compromiso.

无论选举结果如何,真正需要开展全国对话与和解,派别也真正有机会互谅互让,以期通过对话、相互谅解和妥协,一起建设其未来。

Los Jefes de Estado o de Gobierno de la CARICOM, reunidos en febrero de este año, señalaron que la detención indefinida de los dirigentes y activistas de Lavalas, cuyo ejemplo más elocuente es el de la detención del Sr. Neptune, sólo puede considerase como una detención arbitraria por motivos de afiliación política.

今年2月聚会的加体国家元首和政府首脑宣布,无限期拘留斯政组织领导人和活动分子——拘留内普蒂纳先生是最明显的例子——只能被解释为基于派别的任意拘留。

El Sr. Íñiguez (PEMOC y Asociación de amigos del pueblo saharaui de Madrid), tras explicar que uno de los colectivos que representa, esto es, Periodistas Especializados en Música, Ocio y Cultura (PEMOC), está formado por personas que, independientemente de sus adscripciones políticas, informan sobre esos temas en la prensa española, afirma que el pueblo saharaui expulsado de sus tierras ha hallado en su cultura y en sus tradiciones el medio de conservar una identidad que algunos, en particular los dirigentes marroquíes, están resueltos a enterrar para siempre bajo la arena de la Hamada argelina, uno de los lugares más inhóspitos del mundo.

Iñiguez先生(PEMOC和马德里撒哈人民之友协会)明确指出,他所代的组织之一——音乐、美术和戏剧专业记者协会,是由属于各种派别的西班牙记者组成的,时声称,被逐出自己土地的撒哈人民在它的文化和传统中找到了一种保护其个性的方法,而某些人,特别是摩洛哥领导人,决心要将这种个性永远埋葬在阿尔及利亚砾漠——世界上最不适合人类生活的地方之一——的沙石下面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 政治派别 的西班牙语例句

用户正在搜索


alexia, alexifármaco, aleya, alezna, aleznado, alezo, alfa, alfábega, alfabéticamente, alfabético,

相似单词


政治家, 政治觉悟, 政治经济学, 政治局, 政治立场, 政治派别, 政治骗子, 政治权利, 政治上正确的, 政治生命,
zhèng zhì pài bié

grupos políticos

www.francochinois.com 版 权 所 有

Los representantes de todos los partidos políticos y la sociedad civil han establecido conjuntamente un Gobierno de Unidad Nacional.

派别和民间社会代表共同建立了一个民族团结政府。

El asesinato aumentó rápidamente la brecha entre las facciones políticas libanesas y polarizó aún más la escena política hasta un nivel alarmante.

暗杀事件使黎巴嫩派别之间分歧骤然加剧,政舞台两极分化更形严重,已经到了极为危险程度。

Todas las comunidades y facciones políticas deberían unirse para alcanzar este importante objetivo, cuyo adelanto debería promoverse sea cual fuera el estatuto futuro de Kosovo.

所有族裔和派别都应团结起来,争取实现这一重要目标,无论科索沃未来地位如何,这方面工作都应向前迈进。

Recordó que las personas que de otro modo reunieran las condiciones exigidas para presentarse a elecciones no deberían ser excluidas a causa de su afiliación política.

委员会还回顾,对于任何其他有资格参加竞选得因其所属派别为由予以

Recuerda asimismo que las personas que de otro modo reúnan las condiciones exigidas para presentarse a elecciones no deberían ser excluidas a causa de su afiliación política.

委员会还回顾,对于任何其他有资格参加竞选得因其所属派别为由予以

Instamos a los políticos y a los partidos políticos rivales de Kosovo a cooperar en la consolidación de los progresos hacia la unidad y el estatuto definitivo de Kosovo.

们敦促科索沃政客和敌对派别进行合作,巩固在走向科索沃团结和最终地位方面取得进展。

Las dificultades para la aprobación de dicha Ley son reflejo de la ausencia de un consenso entre fuerzas políticas y las diversas expresiones del movimiento feminista y de mujeres.

这部法案难以获得通过,反映出各派别和妇女运动观点还存在冲突,因而无法达成共识。

A juicio de los interlocutores haitianos de la misión consideraron que para que ese diálogo tuviera éxito era indispensable la participación activa de todas las partes que integraban el sector político.

代表团海地对话者认为,这一对话如果要取得成功,必须包容各个派别,使其进行深入参与。

La redacción de una nueva constitución presentó una oportunidad para que los principales grupos políticos del Iraq elaboren un marco nacional en el que se defina la forma y el rumbo político futuro del Iraq.

撰写新宪法提供了一个机会,伊拉克主要派别可以籍此建立一个全国框架,界定伊拉克未来形式和方向。

Además, un gobierno transparente y responsable contribuiría a disipar cualquier preocupación que pudiesen tener los agentes políticos nacionales a este respecto en esta primera fase de la recuperación y reconciliación nacional después de años de conflicto.

此外,在多年冲突之后全国复兴与和解初级阶段,透明和负责施政有助于减少国内各种派别可能对这些问题产生关切意见。

El Consejo de Ministros ha llegado a un acuerdo respecto de las leyes relativas a la composición de la Comisión Electoral Independiente y la financiación de los partidos políticos, pero aún falta la aprobación de la Asamblea Nacional.

在此方面,部长会议商定了关于独立选举委员会构成和派别资金来源问题法律,但仍需国民议会批准。

Sin embargo, durante sus últimas visitas, engañada por ciertos elementos políticos, decidió lamentablemente dejar de atenerse a las normas básicas convenidas, especialmente en lo que respecta a las medidas de seguridad del Gobierno, y no cumplió las condiciones del acuerdo con las autoridades competentes.

但是,在她后来访问中,由于受到某些派别误导,她幸违背了商定基本规则,包括政府安全安遵守与有关当局议定规定。

El alto margen necesario para la aprobación del referéndum constitucional por el pueblo iraquí constituye un gran incentivo para que los dirigentes del país realicen un proceso constitucional inclusivo, participativo, transparente y que responda a las principales exigencias de todos los electores políticos del Iraq.

为批准举行伊拉克立宪全民公决所规定标准很高,这使得伊拉克领导有强烈动机,推行一个包容、共同参与和透明制宪进程,顾及伊拉克所有派别选民提出重点要求。

Las propuestas de las mesas redondas se enviaron a todos los bloques políticos del Parlamento, las Comisiones de Asuntos Constitucionales, Sociales y Jurídicos del Parlamento, la Oficina del Ministro de Población, los Ministerios de Justicia y de Asuntos Sociales, y varios concejos de gobierno local y ONG.

圆桌会议提案已经送交议会所有派别、议会制宪、社会事务和法律事务委员会、口事务部长办公室、司法部、社会事务部和一些地方政府理事会和非政府组织。

Entre esas actividades, cabe destacar las realizadas por mi Representante Especial en el Iraq y en el extranjero, sobre todo sus intentos por facilitar el diálogo entre los principales protagonistas de la política iraquí y aumentar el apoyo en pro de un proceso político de carácter más integrador.

其中包括特别代表在伊拉克以及其他地方进行活动,特别是,他努力促进伊拉克主要派别之间对话,以及为加大伊拉克政进程包容性争取支持。

Independientemente del resultado de las elecciones, la necesidad del diálogo nacional y la reconciliación es real e igualmente real es la oportunidad para los sectores políticos del Iraq de acercarse unos a otros con el objetivo de construir juntos su futuro, mediante el diálogo, el entendimiento mutuo y el compromiso.

无论选举结果如何,真正需要开展全国对话与和解,伊拉克各派别也真正有机会互谅互让,以期通过对话、相互谅解和妥协,一起建设其未来。

Los Jefes de Estado o de Gobierno de la CARICOM, reunidos en febrero de este año, señalaron que la detención indefinida de los dirigentes y activistas de Lavalas, cuyo ejemplo más elocuente es el de la detención del Sr. Neptune, sólo puede considerase como una detención arbitraria por motivos de afiliación política.

今年2月聚会加共体国家元首和政府首脑宣布,无限期拘留拉瓦拉斯政组织领导和活动分子——拘留内普蒂纳先生是最明显例子——只能被解释为基于派别任意拘留。

El Sr. Íñiguez (PEMOC y Asociación de amigos del pueblo saharaui de Madrid), tras explicar que uno de los colectivos que representa, esto es, Periodistas Especializados en Música, Ocio y Cultura (PEMOC), está formado por personas que, independientemente de sus adscripciones políticas, informan sobre esos temas en la prensa española, afirma que el pueblo saharaui expulsado de sus tierras ha hallado en su cultura y en sus tradiciones el medio de conservar una identidad que algunos, en particular los dirigentes marroquíes, están resueltos a enterrar para siempre bajo la arena de la Hamada argelina, uno de los lugares más inhóspitos del mundo.

Iñiguez先生(PEMOC和马德里撒哈拉民之友协会)明确指出,他所代表组织之一——音乐、美术和戏剧专业记者协会,是由属于各种派别西班牙记者组成,同时声称,被逐出自己土地撒哈拉民在它文化和传统中找到了一种保护其个性方法,而某些,特别是摩洛哥领导,决心要将这种个性永远埋葬在阿尔及利亚砾漠——世界上最适合类生活地方之一——沙石下面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 政治派别 的西班牙语例句

用户正在搜索


alfajor, alfalfa, alfalfal, alfalfar, alfalfe, alfana, alfandoque, alfaneque, alfanjado, alfanjazo,

相似单词


政治家, 政治觉悟, 政治经济学, 政治局, 政治立场, 政治派别, 政治骗子, 政治权利, 政治上正确的, 政治生命,
zhèng zhì pài bié

grupos políticos

www.francochinois.com 版 权 所 有

Los representantes de todos los partidos políticos y la sociedad civil han establecido conjuntamente un Gobierno de Unidad Nacional.

和民间社会的代表共同建立了一个民族团结政府。

El asesinato aumentó rápidamente la brecha entre las facciones políticas libanesas y polarizó aún más la escena política hasta un nivel alarmante.

件使黎巴嫩之间的分歧骤然加剧,政舞台的两极分化更形严重,已经到了极为危险的程度。

Todas las comunidades y facciones políticas deberían unirse para alcanzar este importante objetivo, cuyo adelanto debería promoverse sea cual fuera el estatuto futuro de Kosovo.

所有族裔和都应团结起来,争取实现这一重要目标,无论科索沃未来的地位如何,这方面工作都应向前迈进。

Recordó que las personas que de otro modo reunieran las condiciones exigidas para presentarse a elecciones no deberían ser excluidas a causa de su afiliación política.

委员会还回顾,对于任何其他有资格参加竞选的人,不得因其所属为由予排斥。

Recuerda asimismo que las personas que de otro modo reúnan las condiciones exigidas para presentarse a elecciones no deberían ser excluidas a causa de su afiliación política.

委员会还回顾,对于任何其他有资格参加竞选的人,不得因其所属为由予排斥。

Instamos a los políticos y a los partidos políticos rivales de Kosovo a cooperar en la consolidación de los progresos hacia la unidad y el estatuto definitivo de Kosovo.

我们敦促科索沃的政客和敌对的进行合作,巩固在走向科索沃团结和最终地位方面取得的进展。

Las dificultades para la aprobación de dicha Ley son reflejo de la ausencia de un consenso entre fuerzas políticas y las diversas expresiones del movimiento feminista y de mujeres.

这部法案难获得通过,反映出各和妇女运动人士的观点还存在冲突,因而无法达成共识。

A juicio de los interlocutores haitianos de la misión consideraron que para que ese diálogo tuviera éxito era indispensable la participación activa de todas las partes que integraban el sector político.

代表团的海地对话者认为,这一对话如果要取得成功,必须包容各个,使其进行深入参与。

La redacción de una nueva constitución presentó una oportunidad para que los principales grupos políticos del Iraq elaboren un marco nacional en el que se defina la forma y el rumbo político futuro del Iraq.

撰写新宪法提供了一个机会,伊拉克的主要籍此建立一个全国框架,界定伊拉克未来的政形式和方向。

Además, un gobierno transparente y responsable contribuiría a disipar cualquier preocupación que pudiesen tener los agentes políticos nacionales a este respecto en esta primera fase de la recuperación y reconciliación nacional después de años de conflicto.

此外,在多年冲突之后全国复兴与和解的初级阶段,透明和负责的施政有助于减少国内各种能对这些问题产生的关切意见。

El Consejo de Ministros ha llegado a un acuerdo respecto de las leyes relativas a la composición de la Comisión Electoral Independiente y la financiación de los partidos políticos, pero aún falta la aprobación de la Asamblea Nacional.

在此方面,部长会议商定了关于独立选举委员会的构成和资金来源问题的法律,但仍需国民议会批准。

Sin embargo, durante sus últimas visitas, engañada por ciertos elementos políticos, decidió lamentablemente dejar de atenerse a las normas básicas convenidas, especialmente en lo que respecta a las medidas de seguridad del Gobierno, y no cumplió las condiciones del acuerdo con las autoridades competentes.

但是,在她后来的访问中,由于受到某些的误导,她不幸违背了商定的基本规则,包括政府的安全安排,不遵守与有关当局议定的规定。

El alto margen necesario para la aprobación del referéndum constitucional por el pueblo iraquí constituye un gran incentivo para que los dirigentes del país realicen un proceso constitucional inclusivo, participativo, transparente y que responda a las principales exigencias de todos los electores políticos del Iraq.

为批准举行伊拉克人民的立宪全民公决所规定的标准很高,这使得伊拉克领导人有强烈的动机,推行一个包容、共同参与和透明的制宪进程,顾及伊拉克所有的选民提出的重点要求。

Las propuestas de las mesas redondas se enviaron a todos los bloques políticos del Parlamento, las Comisiones de Asuntos Constitucionales, Sociales y Jurídicos del Parlamento, la Oficina del Ministro de Población, los Ministerios de Justicia y de Asuntos Sociales, y varios concejos de gobierno local y ONG.

圆桌会议的提案已经送交议会所有的、议会的制宪、社会务和法律务委员会、人口务部长办公室、司法部、社会务部和一些地方政府理会和非政府组织。

Entre esas actividades, cabe destacar las realizadas por mi Representante Especial en el Iraq y en el extranjero, sobre todo sus intentos por facilitar el diálogo entre los principales protagonistas de la política iraquí y aumentar el apoyo en pro de un proceso político de carácter más integrador.

其中包括我的特代表在伊拉克及其他地方进行的活动,特是,他努力促进伊拉克主要之间的对话,及为加大伊拉克政进程的包容性争取支持。

Independientemente del resultado de las elecciones, la necesidad del diálogo nacional y la reconciliación es real e igualmente real es la oportunidad para los sectores políticos del Iraq de acercarse unos a otros con el objetivo de construir juntos su futuro, mediante el diálogo, el entendimiento mutuo y el compromiso.

无论选举结果如何,真正需要开展全国对话与和解,伊拉克各也真正有机会互谅互让,期通过对话、相互谅解和妥协,一起建设其未来。

Los Jefes de Estado o de Gobierno de la CARICOM, reunidos en febrero de este año, señalaron que la detención indefinida de los dirigentes y activistas de Lavalas, cuyo ejemplo más elocuente es el de la detención del Sr. Neptune, sólo puede considerase como una detención arbitraria por motivos de afiliación política.

今年2月聚会的加共体国家元首和政府首脑宣布,无限期拘留拉瓦拉斯政组织领导人和活动分子——拘留内普蒂纳先生是最明显的例子——只能被解释为基于的任意拘留。

El Sr. Íñiguez (PEMOC y Asociación de amigos del pueblo saharaui de Madrid), tras explicar que uno de los colectivos que representa, esto es, Periodistas Especializados en Música, Ocio y Cultura (PEMOC), está formado por personas que, independientemente de sus adscripciones políticas, informan sobre esos temas en la prensa española, afirma que el pueblo saharaui expulsado de sus tierras ha hallado en su cultura y en sus tradiciones el medio de conservar una identidad que algunos, en particular los dirigentes marroquíes, están resueltos a enterrar para siempre bajo la arena de la Hamada argelina, uno de los lugares más inhóspitos del mundo.

Iñiguez先生(PEMOC和马德里撒哈拉人民之友协会)明确指出,他所代表的组织之一——音乐、美术和戏剧专业记者协会,是由属于各种的西班牙记者组成的,同时声称,被逐出自己土地的撒哈拉人民在它的文化和传统中找到了一种保护其个性的方法,而某些人,特是摩洛哥领导人,决心要将这种个性永远埋葬在阿尔及利亚砾漠——世界上最不适合人类生活的地方之一——的沙石下面。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 政治派别 的西班牙语例句

用户正在搜索


alfarje, alfarjía, alfayate, alfazaque, alfeiza, alfeizado, alfeizar, alféizar, alfeñicarse, alfénido,

相似单词


政治家, 政治觉悟, 政治经济学, 政治局, 政治立场, 政治派别, 政治骗子, 政治权利, 政治上正确的, 政治生命,
zhèng zhì pài bié

grupos políticos

www.francochinois.com 版 权 所 有

Los representantes de todos los partidos políticos y la sociedad civil han establecido conjuntamente un Gobierno de Unidad Nacional.

派别和民间社会代表共同建立了一个民族团结政府。

El asesinato aumentó rápidamente la brecha entre las facciones políticas libanesas y polarizó aún más la escena política hasta un nivel alarmante.

暗杀事件使黎巴嫩派别之间分歧骤然加剧,政舞台两极分化更形严重,已经到了极为危险程度。

Todas las comunidades y facciones políticas deberían unirse para alcanzar este importante objetivo, cuyo adelanto debería promoverse sea cual fuera el estatuto futuro de Kosovo.

所有族裔和派别都应团结起来,争取实现这一重要目标,无论科索沃未来如何,这方面工作都应向前迈进。

Recordó que las personas que de otro modo reunieran las condiciones exigidas para presentarse a elecciones no deberían ser excluidas a causa de su afiliación política.

委员会回顾,对于任何其他有资格参加竞选人,不得因其所属派别为由予以排斥。

Recuerda asimismo que las personas que de otro modo reúnan las condiciones exigidas para presentarse a elecciones no deberían ser excluidas a causa de su afiliación política.

委员会回顾,对于任何其他有资格参加竞选人,不得因其所属派别为由予以排斥。

Instamos a los políticos y a los partidos políticos rivales de Kosovo a cooperar en la consolidación de los progresos hacia la unidad y el estatuto definitivo de Kosovo.

我们敦促科索沃政客和敌对派别进行合作,巩固在走向科索沃团结和最终方面取得进展。

Las dificultades para la aprobación de dicha Ley son reflejo de la ausencia de un consenso entre fuerzas políticas y las diversas expresiones del movimiento feminista y de mujeres.

这部法案难以获得通过,反映出各派别和妇女运动人士存在冲突,因而无法达成共识。

A juicio de los interlocutores haitianos de la misión consideraron que para que ese diálogo tuviera éxito era indispensable la participación activa de todas las partes que integraban el sector político.

代表团对话者认为,这一对话如果要取得成功,必须包容各个派别,使其进行深入参与。

La redacción de una nueva constitución presentó una oportunidad para que los principales grupos políticos del Iraq elaboren un marco nacional en el que se defina la forma y el rumbo político futuro del Iraq.

撰写新宪法提供了一个机会,伊拉克主要派别可以籍此建立一个全国框架,界定伊拉克未来形式和方向。

Además, un gobierno transparente y responsable contribuiría a disipar cualquier preocupación que pudiesen tener los agentes políticos nacionales a este respecto en esta primera fase de la recuperación y reconciliación nacional después de años de conflicto.

此外,在多年冲突之后全国复兴与和解初级阶段,透明和负责施政有助于减少国内各种派别可能对这些问题产生关切意见。

El Consejo de Ministros ha llegado a un acuerdo respecto de las leyes relativas a la composición de la Comisión Electoral Independiente y la financiación de los partidos políticos, pero aún falta la aprobación de la Asamblea Nacional.

在此方面,部长会议商定了关于独立选举委员会构成和派别资金来源问题法律,但仍需国民议会批准。

Sin embargo, durante sus últimas visitas, engañada por ciertos elementos políticos, decidió lamentablemente dejar de atenerse a las normas básicas convenidas, especialmente en lo que respecta a las medidas de seguridad del Gobierno, y no cumplió las condiciones del acuerdo con las autoridades competentes.

但是,在她后来访问中,由于受到某些派别误导,她不幸违背了商定基本规则,包括政府安全安排,不遵守与有关当局议定规定。

El alto margen necesario para la aprobación del referéndum constitucional por el pueblo iraquí constituye un gran incentivo para que los dirigentes del país realicen un proceso constitucional inclusivo, participativo, transparente y que responda a las principales exigencias de todos los electores políticos del Iraq.

为批准举行伊拉克人民立宪全民公决所规定标准很高,这使得伊拉克领导人有强烈动机,推行一个包容、共同参与和透明制宪进程,顾及伊拉克所有派别选民提出要求。

Las propuestas de las mesas redondas se enviaron a todos los bloques políticos del Parlamento, las Comisiones de Asuntos Constitucionales, Sociales y Jurídicos del Parlamento, la Oficina del Ministro de Población, los Ministerios de Justicia y de Asuntos Sociales, y varios concejos de gobierno local y ONG.

圆桌会议提案已经送交议会所有派别、议会制宪、社会事务和法律事务委员会、人口事务部长办公室、司法部、社会事务部和一些方政府理事会和非政府组织。

Entre esas actividades, cabe destacar las realizadas por mi Representante Especial en el Iraq y en el extranjero, sobre todo sus intentos por facilitar el diálogo entre los principales protagonistas de la política iraquí y aumentar el apoyo en pro de un proceso político de carácter más integrador.

其中包括我特别代表在伊拉克以及其他方进行活动,特别是,他努力促进伊拉克主要派别之间对话,以及为加大伊拉克政进程包容性争取支持。

Independientemente del resultado de las elecciones, la necesidad del diálogo nacional y la reconciliación es real e igualmente real es la oportunidad para los sectores políticos del Iraq de acercarse unos a otros con el objetivo de construir juntos su futuro, mediante el diálogo, el entendimiento mutuo y el compromiso.

无论选举结果如何,真正需要开展全国对话与和解,伊拉克各派别也真正有机会互谅互让,以期通过对话、相互谅解和妥协,一起建设其未来。

Los Jefes de Estado o de Gobierno de la CARICOM, reunidos en febrero de este año, señalaron que la detención indefinida de los dirigentes y activistas de Lavalas, cuyo ejemplo más elocuente es el de la detención del Sr. Neptune, sólo puede considerase como una detención arbitraria por motivos de afiliación política.

今年2月聚会加共体国家元首和政府首脑宣布,无限期拘留拉瓦拉斯政组织领导人和活动分子——拘留内普蒂纳先生是最明显例子——只能被解释为基于派别任意拘留。

El Sr. Íñiguez (PEMOC y Asociación de amigos del pueblo saharaui de Madrid), tras explicar que uno de los colectivos que representa, esto es, Periodistas Especializados en Música, Ocio y Cultura (PEMOC), está formado por personas que, independientemente de sus adscripciones políticas, informan sobre esos temas en la prensa española, afirma que el pueblo saharaui expulsado de sus tierras ha hallado en su cultura y en sus tradiciones el medio de conservar una identidad que algunos, en particular los dirigentes marroquíes, están resueltos a enterrar para siempre bajo la arena de la Hamada argelina, uno de los lugares más inhóspitos del mundo.

Iñiguez先生(PEMOC和马德里撒哈拉人民之友协会)明确指出,他所代表组织之一——音乐、美术和戏剧专业记者协会,是由属于各种派别西班牙记者组成,同时声称,被逐出自己土撒哈拉人民在它文化和传统中找到了一种保护其个性方法,而某些人,特别是摩洛哥领导人,决心要将这种个性永远埋葬在阿尔及利亚砾漠——世界上最不适合人类生活方之一——沙石下面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 政治派别 的西班牙语例句

用户正在搜索


alfilerillo, alfiletero, alfilos, alfolí, alfoliero, alfolja, alfombra, alfombrado, alfombrar, alfombrero,

相似单词


政治家, 政治觉悟, 政治经济学, 政治局, 政治立场, 政治派别, 政治骗子, 政治权利, 政治上正确的, 政治生命,