Once antiguas posiciones sirias ya habían sido ocupadas por el ejército libanés.
黎巴嫩领队已经11个前叙利亚驻地。
tomar posesión
Once antiguas posiciones sirias ya habían sido ocupadas por el ejército libanés.
黎巴嫩领队已经11个前叙利亚驻地。
Las funciones esenciales de la Dirección de Bancos y Pagos han sido asumidas por timorenses.
东帝汶工作人员已经银行业务和支付
理局
主要职能。
La policía militar de Kenya, que se desplegará lo antes posible, asumirá las actividades de policía militar.
宪兵活动将由肯尼亚宪兵,后者将尽早部署到位。
Desde agosto, la Fuerza ha asumido el mando de nuevos equipos provinciales de reconstrucción en Pol-e-Khumri y Feyzabad.
以来,安援部队在Pol-e-Khumri和费扎巴德省重建队。
Su fracaso radica en que suplante a los Estados, en vez de facilitar que puedan gobernarse con autonomía e independencia.
如果联合国国家
责任,而不是建立自主和独立治理
国家能力,那么它就是失败。
Su artículo 19 dispone que el Presidente de la República ejerce la totalidad del poder ejecutivo; el Presidente legisla mediante ordenanzas.
根据第19条,共和国总统全部行政权,并通过立法确定。
La entrada en funciones del Gobierno provisional iraquí que había asumido la autoridad de gobierno había marcado el comienzo de una nueva era.
伊克临时政府
权力,标志着一个
时代
开始。
Las Salas de Juicio llevan a cabo en este momento seis juicios simultáneamente y hay 18 casos que están en la fase previa.
审判分庭正在时受理6起审判,并且目前
18起处于预审阶段
案件。
Allí, las Naciones Unidas han alentado a los dirigentes locales a asumir el control, al tiempo que respetan las iniciativas de otros participantes internacionales.
在那里,联合国鼓励地方领导人,
时尊重其他国际参与者
倡议。
Se identificaron varios factores de riesgo, como la quiebra, la pérdida de capital o el cierre y el riesgo de absorción por otras empresas extranjeras.
会议还提出一些风险因素,如失败、资本损失或关闭、外国企业
等风险。
La ISAF se comprometió a asumir el control de los equipos provinciales de reconstrucción en dirección contraria a las agujas del reloj, comenzando por el noreste.
安援部队力求按逆时针方向逐步省级重建队,从东北部地区开始。
Ese período podría acortarse si, dentro de ese plazo, se definen mecanismos bilaterales y multilaterales que se harían cargo de las responsabilidades fundamentales que actualmente desempeña la UNMISET.
如果在这一期间能够达成一些双边和多边安排以东帝汶支助团目前履行
重要责任,这一时期可以缩短。
Además, se ha impartido capacitación a 109 oficiales de adiestramiento práctico para que, cuando se retire la UNAMSIL, desarrollen actividades como mentores, así como a unos 150 instructores.
此外,有109名外地辅导警官还有约150名培训教官受
培训,外地辅导警官在联塞特派团撤出后将
督导活动。
El 31 de agosto, la Unidad de Apoyo de Base iraquí asumió el control de todo el perímetro de protección de la fuerza en un sector en Kirkuk.
在8月31日,伊克基地支助单位
基尔库克一个部分
所有外围部队
保护。
Ello también será un elemento de importancia fundamental en el contexto de los preparativos para asumir el control de las zonas de las que se está retirando Israel.
在以色列撤离地区
筹备工作中,这种增强力量
做法也是一个至关重要
因素。
Destacó que la estabilización de Mogadishu era responsabilidad del Ejecutivo e indicó que estaba dispuesto a hacerse cargo del proceso conducente al restablecimiento de la seguridad en la capital.
他强调,摩加迪沙稳定是行政当局
责任,并表示他准备
在那里重建安全
进程。
La Oficina de las Naciones Unidas en Timor-Leste, que toma el relevo de la UNMISET, no tiene por mandato seguir ni apoyar el proceso relativo a los delitos graves.
东帝汶支助团
联合国东帝汶办事处没有继续或支持重罪工作
授权。
De manera contraria, Israel evacuó a todas las fuerzas y civiles de la Franja de Gaza y se supone que el control palestino en la Franja de Gaza no es temporal.
与之相对照,以色列从加沙地带撤出所有部队和平民;并且,巴勒斯坦对加沙地带
不是暂时
。
Crear las condiciones necesarias para que la Unión Africana se haga cargo de la Misión de Apoyo a la Paz en Somalia de la IGAD al término de la Fase I.
为非盟在第一阶段结束时伊加特索马里和平支助团
工作创造条件。
También debería alentarse al Gobierno a que estableciera una red de radiodifusión que abarcara a todo el país y cumpliera las funciones de la UNAMSIL a este respecto cuando ésta se retirase.
还应鼓励政府设立覆盖全国网络电台,在联塞特派团撤出后
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
tomar posesión
Once antiguas posiciones sirias ya habían sido ocupadas por el ejército libanés.
黎巴嫩领队已经接管了11个前叙利亚驻地。
Las funciones esenciales de la Dirección de Bancos y Pagos han sido asumidas por timorenses.
东帝汶工作人员已经接管了银行业务和支付管理局主要职能。
La policía militar de Kenya, que se desplegará lo antes posible, asumirá las actividades de policía militar.
宪兵活动将由肯尼亚宪兵接管,后将尽早
署到位。
Desde agosto, la Fuerza ha asumido el mando de nuevos equipos provinciales de reconstrucción en Pol-e-Khumri y Feyzabad.
以来,队在Pol-e-Khumri和费扎巴德接管了新
省重建队。
Su fracaso radica en que suplante a los Estados, en vez de facilitar que puedan gobernarse con autonomía e independencia.
如果联合国接管国家责任,而不是建立自主和独立治理
国家能力,那么它就是失败。
Su artículo 19 dispone que el Presidente de la República ejerce la totalidad del poder ejecutivo; el Presidente legisla mediante ordenanzas.
根据第19条,共和国总统接管全行政权,并通过立法确定。
La entrada en funciones del Gobierno provisional iraquí que había asumido la autoridad de gobierno había marcado el comienzo de una nueva era.
伊克临时政府接管了权力,标志着一个新时代
开始。
Las Salas de Juicio llevan a cabo en este momento seis juicios simultáneamente y hay 18 casos que están en la fase previa.
审判分庭正在同时受理6起审判,并且目前接管了18起处于预审阶段案件。
Allí, las Naciones Unidas han alentado a los dirigentes locales a asumir el control, al tiempo que respetan las iniciativas de otros participantes internacionales.
在那里,联合国鼓励地方领导人接管,同时尊重其他国际参与议。
Se identificaron varios factores de riesgo, como la quiebra, la pérdida de capital o el cierre y el riesgo de absorción por otras empresas extranjeras.
会议还提出了一些风险因素,如失败、资本损失或关闭、外国企业接管等风险。
La ISAF se comprometió a asumir el control de los equipos provinciales de reconstrucción en dirección contraria a las agujas del reloj, comenzando por el noreste.
队力求按逆时针方向逐步接管省级重建队,从东北
地区开始。
Ese período podría acortarse si, dentro de ese plazo, se definen mecanismos bilaterales y multilaterales que se harían cargo de las responsabilidades fundamentales que actualmente desempeña la UNMISET.
如果在这一期间能够达成一些双边和多边排以接管东帝汶支助团目前履行
重要责任,这一时期可以缩短。
Además, se ha impartido capacitación a 109 oficiales de adiestramiento práctico para que, cuando se retire la UNAMSIL, desarrollen actividades como mentores, así como a unos 150 instructores.
此外,有109名外地辅导警官还有约150名培训教官接受了培训,外地辅导警官在联塞特派团撤出后将接管督导活动。
El 31 de agosto, la Unidad de Apoyo de Base iraquí asumió el control de todo el perímetro de protección de la fuerza en un sector en Kirkuk.
在8月31日,伊克基地支助单位接管了基尔库克一个
分
所有外围
队
保护。
Ello también será un elemento de importancia fundamental en el contexto de los preparativos para asumir el control de las zonas de las que se está retirando Israel.
在接管以色列撤离地区筹备工作中,这种增强力量
做法也是一个至关重要
因素。
Destacó que la estabilización de Mogadishu era responsabilidad del Ejecutivo e indicó que estaba dispuesto a hacerse cargo del proceso conducente al restablecimiento de la seguridad en la capital.
他强调,摩加迪沙稳定是行政当局
责任,并表示他准备接管在那里重建
全
进程。
La Oficina de las Naciones Unidas en Timor-Leste, que toma el relevo de la UNMISET, no tiene por mandato seguir ni apoyar el proceso relativo a los delitos graves.
接管东帝汶支助团联合国东帝汶办事处没有继续或支持重罪工作
授权。
De manera contraria, Israel evacuó a todas las fuerzas y civiles de la Franja de Gaza y se supone que el control palestino en la Franja de Gaza no es temporal.
与之相对照,以色列从加沙地带撤出了所有队和平民;并且,巴勒斯坦对加沙地带
接管不是暂时
。
Crear las condiciones necesarias para que la Unión Africana se haga cargo de la Misión de Apoyo a la Paz en Somalia de la IGAD al término de la Fase I.
为非盟在第一阶段结束时接管伊加特索马里和平支助团工作创造条件。
También debería alentarse al Gobierno a que estableciera una red de radiodifusión que abarcara a todo el país y cumpliera las funciones de la UNAMSIL a este respecto cuando ésta se retirase.
还应鼓励政府设立覆盖全国网络电台,在联塞特派团撤出后接管。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
tomar posesión
Once antiguas posiciones sirias ya habían sido ocupadas por el ejército libanés.
黎巴嫩领队已经接管了11个前叙利亚驻地。
Las funciones esenciales de la Dirección de Bancos y Pagos han sido asumidas por timorenses.
东帝汶工作人员已经接管了银行业务和支付管理局的主要职能。
La policía militar de Kenya, que se desplegará lo antes posible, asumirá las actividades de policía militar.
宪兵活动将由肯尼亚宪兵接管,后者将尽早部署到位。
Desde agosto, la Fuerza ha asumido el mando de nuevos equipos provinciales de reconstrucción en Pol-e-Khumri y Feyzabad.
以来,安援部队在Pol-e-Khumri和费扎巴德接管了新的省重建队。
Su fracaso radica en que suplante a los Estados, en vez de facilitar que puedan gobernarse con autonomía e independencia.
如果联合国接管国家的责任,而不是建立自主和独立治理的国家能力,那么它就是失败。
Su artículo 19 dispone que el Presidente de la República ejerce la totalidad del poder ejecutivo; el Presidente legisla mediante ordenanzas.
根据19
,
和国总统接管全部行政权,并通过立法确定。
La entrada en funciones del Gobierno provisional iraquí que había asumido la autoridad de gobierno había marcado el comienzo de una nueva era.
伊克临时政府接管了权力,标志着一个新时代的
。
Las Salas de Juicio llevan a cabo en este momento seis juicios simultáneamente y hay 18 casos que están en la fase previa.
判分庭正在同时受理6起
判,并且目前接管了18起处于预
阶段的案件。
Allí, las Naciones Unidas han alentado a los dirigentes locales a asumir el control, al tiempo que respetan las iniciativas de otros participantes internacionales.
在那里,联合国鼓励地方领导人接管,同时尊重其他国际参与者的倡议。
Se identificaron varios factores de riesgo, como la quiebra, la pérdida de capital o el cierre y el riesgo de absorción por otras empresas extranjeras.
会议还提出了一些风险因素,如失败、资本损失或关闭、外国企业接管等风险。
La ISAF se comprometió a asumir el control de los equipos provinciales de reconstrucción en dirección contraria a las agujas del reloj, comenzando por el noreste.
安援部队力求按逆时针方向逐步接管省级重建队,从东北部地区。
Ese período podría acortarse si, dentro de ese plazo, se definen mecanismos bilaterales y multilaterales que se harían cargo de las responsabilidades fundamentales que actualmente desempeña la UNMISET.
如果在这一期间能够达成一些双边和多边安排以接管东帝汶支助团目前履行的重要责任,这一时期可以缩短。
Además, se ha impartido capacitación a 109 oficiales de adiestramiento práctico para que, cuando se retire la UNAMSIL, desarrollen actividades como mentores, así como a unos 150 instructores.
此外,有109名外地辅导警官还有约150名培训教官接受了培训,外地辅导警官在联塞特派团撤出后将接管督导活动。
El 31 de agosto, la Unidad de Apoyo de Base iraquí asumió el control de todo el perímetro de protección de la fuerza en un sector en Kirkuk.
在8月31日,伊克基地支助单位接管了基尔库克一个部分的所有外围部队的保护。
Ello también será un elemento de importancia fundamental en el contexto de los preparativos para asumir el control de las zonas de las que se está retirando Israel.
在接管以色列撤离地区的筹备工作中,这种增强力量的做法也是一个至关重要的因素。
Destacó que la estabilización de Mogadishu era responsabilidad del Ejecutivo e indicó que estaba dispuesto a hacerse cargo del proceso conducente al restablecimiento de la seguridad en la capital.
他强调,摩加迪沙的稳定是行政当局的责任,并表示他准备接管在那里重建安全的进程。
La Oficina de las Naciones Unidas en Timor-Leste, que toma el relevo de la UNMISET, no tiene por mandato seguir ni apoyar el proceso relativo a los delitos graves.
接管东帝汶支助团的联合国东帝汶办事处没有继续或支持重罪工作的授权。
De manera contraria, Israel evacuó a todas las fuerzas y civiles de la Franja de Gaza y se supone que el control palestino en la Franja de Gaza no es temporal.
与之相对照,以色列从加沙地带撤出了所有部队和平民;并且,巴勒斯坦对加沙地带的接管不是暂时的。
Crear las condiciones necesarias para que la Unión Africana se haga cargo de la Misión de Apoyo a la Paz en Somalia de la IGAD al término de la Fase I.
为非盟在一阶段结束时接管伊加特索马里和平支助团的工作创造
件。
También debería alentarse al Gobierno a que estableciera una red de radiodifusión que abarcara a todo el país y cumpliera las funciones de la UNAMSIL a este respecto cuando ésta se retirase.
还应鼓励政府设立覆盖全国的网络电台,在联塞特派团撤出后接管。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
tomar posesión
Once antiguas posiciones sirias ya habían sido ocupadas por el ejército libanés.
黎巴嫩领队已经接管了11个前叙利亚驻地。
Las funciones esenciales de la Dirección de Bancos y Pagos han sido asumidas por timorenses.
东帝汶工作人员已经接管了银行业务管理局的主要职能。
La policía militar de Kenya, que se desplegará lo antes posible, asumirá las actividades de policía militar.
宪兵活动将由肯尼亚宪兵接管,后者将尽早署到位。
Desde agosto, la Fuerza ha asumido el mando de nuevos equipos provinciales de reconstrucción en Pol-e-Khumri y Feyzabad.
以来,队在Pol-e-Khumri
费扎巴德接管了新的省重建队。
Su fracaso radica en que suplante a los Estados, en vez de facilitar que puedan gobernarse con autonomía e independencia.
如果联合国接管国家的责任,而不是建立自主独立治理的国家能力,那么它就是失败。
Su artículo 19 dispone que el Presidente de la República ejerce la totalidad del poder ejecutivo; el Presidente legisla mediante ordenanzas.
根据第19条,共国总统接管全
行政权,并通过立法确定。
La entrada en funciones del Gobierno provisional iraquí que había asumido la autoridad de gobierno había marcado el comienzo de una nueva era.
伊克临时政府接管了权力,标志着一个新时代的开始。
Las Salas de Juicio llevan a cabo en este momento seis juicios simultáneamente y hay 18 casos que están en la fase previa.
审判分庭正在同时受理6起审判,并且目前接管了18起处于预审阶段的案件。
Allí, las Naciones Unidas han alentado a los dirigentes locales a asumir el control, al tiempo que respetan las iniciativas de otros participantes internacionales.
在那里,联合国鼓励地方领导人接管,同时尊重其他国际参与者的倡议。
Se identificaron varios factores de riesgo, como la quiebra, la pérdida de capital o el cierre y el riesgo de absorción por otras empresas extranjeras.
会议还提出了一些风险因素,如失败、资本损失或关闭、外国企业接管等风险。
La ISAF se comprometió a asumir el control de los equipos provinciales de reconstrucción en dirección contraria a las agujas del reloj, comenzando por el noreste.
队力求按逆时针方向逐步接管省级重建队,从东北
地区开始。
Ese período podría acortarse si, dentro de ese plazo, se definen mecanismos bilaterales y multilaterales que se harían cargo de las responsabilidades fundamentales que actualmente desempeña la UNMISET.
如果在这一期间能够达成一些双边多边
排以接管东帝汶
助团目前履行的重要责任,这一时期可以缩短。
Además, se ha impartido capacitación a 109 oficiales de adiestramiento práctico para que, cuando se retire la UNAMSIL, desarrollen actividades como mentores, así como a unos 150 instructores.
此外,有109名外地辅导警官还有约150名培训教官接受了培训,外地辅导警官在联塞特派团撤出后将接管督导活动。
El 31 de agosto, la Unidad de Apoyo de Base iraquí asumió el control de todo el perímetro de protección de la fuerza en un sector en Kirkuk.
在8月31日,伊克基地
助单位接管了基尔库克一个
分的所有外围
队的保护。
Ello también será un elemento de importancia fundamental en el contexto de los preparativos para asumir el control de las zonas de las que se está retirando Israel.
在接管以色列撤离地区的筹备工作中,这种增强力量的做法也是一个至关重要的因素。
Destacó que la estabilización de Mogadishu era responsabilidad del Ejecutivo e indicó que estaba dispuesto a hacerse cargo del proceso conducente al restablecimiento de la seguridad en la capital.
他强调,摩加迪沙的稳定是行政当局的责任,并表示他准备接管在那里重建全的进程。
La Oficina de las Naciones Unidas en Timor-Leste, que toma el relevo de la UNMISET, no tiene por mandato seguir ni apoyar el proceso relativo a los delitos graves.
接管东帝汶助团的联合国东帝汶办事处没有继续或
持重罪工作的授权。
De manera contraria, Israel evacuó a todas las fuerzas y civiles de la Franja de Gaza y se supone que el control palestino en la Franja de Gaza no es temporal.
与之相对照,以色列从加沙地带撤出了所有队
平民;并且,巴勒斯坦对加沙地带的接管不是暂时的。
Crear las condiciones necesarias para que la Unión Africana se haga cargo de la Misión de Apoyo a la Paz en Somalia de la IGAD al término de la Fase I.
为非盟在第一阶段结束时接管伊加特索马里平
助团的工作创造条件。
También debería alentarse al Gobierno a que estableciera una red de radiodifusión que abarcara a todo el país y cumpliera las funciones de la UNAMSIL a este respecto cuando ésta se retirase.
还应鼓励政府设立覆盖全国的网络电台,在联塞特派团撤出后接管。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
tomar posesión
Once antiguas posiciones sirias ya habían sido ocupadas por el ejército libanés.
黎巴嫩领队已经接管了11个前叙利亚驻地。
Las funciones esenciales de la Dirección de Bancos y Pagos han sido asumidas por timorenses.
东帝汶工作人员已经接管了银行业务和支付管理局的主要职能。
La policía militar de Kenya, que se desplegará lo antes posible, asumirá las actividades de policía militar.
宪兵活肯尼亚宪兵接管,后者
尽早部署到位。
Desde agosto, la Fuerza ha asumido el mando de nuevos equipos provinciales de reconstrucción en Pol-e-Khumri y Feyzabad.
以来,安援部队在Pol-e-Khumri和费扎巴德接管了新的省重建队。
Su fracaso radica en que suplante a los Estados, en vez de facilitar que puedan gobernarse con autonomía e independencia.
如果联合国接管国家的责任,而不是建立自主和独立治理的国家能力,那么它就是败。
Su artículo 19 dispone que el Presidente de la República ejerce la totalidad del poder ejecutivo; el Presidente legisla mediante ordenanzas.
根据第19条,共和国总统接管全部行政权,并通过立法确定。
La entrada en funciones del Gobierno provisional iraquí que había asumido la autoridad de gobierno había marcado el comienzo de una nueva era.
伊克临时政府接管了权力,标志着一个新时代的开始。
Las Salas de Juicio llevan a cabo en este momento seis juicios simultáneamente y hay 18 casos que están en la fase previa.
审判分庭正在同时受理6起审判,并且目前接管了18起处于预审阶段的案件。
Allí, las Naciones Unidas han alentado a los dirigentes locales a asumir el control, al tiempo que respetan las iniciativas de otros participantes internacionales.
在那里,联合国鼓励地方领导人接管,同时尊重其他国际参与者的倡议。
Se identificaron varios factores de riesgo, como la quiebra, la pérdida de capital o el cierre y el riesgo de absorción por otras empresas extranjeras.
会议还提出了一些风险因素,如败、资本
关闭、外国企业接管等风险。
La ISAF se comprometió a asumir el control de los equipos provinciales de reconstrucción en dirección contraria a las agujas del reloj, comenzando por el noreste.
安援部队力求按逆时针方向逐步接管省级重建队,从东北部地区开始。
Ese período podría acortarse si, dentro de ese plazo, se definen mecanismos bilaterales y multilaterales que se harían cargo de las responsabilidades fundamentales que actualmente desempeña la UNMISET.
如果在这一期间能够达成一些双边和多边安排以接管东帝汶支助团目前履行的重要责任,这一时期可以缩短。
Además, se ha impartido capacitación a 109 oficiales de adiestramiento práctico para que, cuando se retire la UNAMSIL, desarrollen actividades como mentores, así como a unos 150 instructores.
此外,有109名外地辅导警官还有约150名培训教官接受了培训,外地辅导警官在联塞特派团撤出后接管督导活
。
El 31 de agosto, la Unidad de Apoyo de Base iraquí asumió el control de todo el perímetro de protección de la fuerza en un sector en Kirkuk.
在8月31日,伊克基地支助单位接管了基尔库克一个部分的所有外围部队的保护。
Ello también será un elemento de importancia fundamental en el contexto de los preparativos para asumir el control de las zonas de las que se está retirando Israel.
在接管以色列撤离地区的筹备工作中,这种增强力量的做法也是一个至关重要的因素。
Destacó que la estabilización de Mogadishu era responsabilidad del Ejecutivo e indicó que estaba dispuesto a hacerse cargo del proceso conducente al restablecimiento de la seguridad en la capital.
他强调,摩加迪沙的稳定是行政当局的责任,并表示他准备接管在那里重建安全的进程。
La Oficina de las Naciones Unidas en Timor-Leste, que toma el relevo de la UNMISET, no tiene por mandato seguir ni apoyar el proceso relativo a los delitos graves.
接管东帝汶支助团的联合国东帝汶办事处没有继续支持重罪工作的授权。
De manera contraria, Israel evacuó a todas las fuerzas y civiles de la Franja de Gaza y se supone que el control palestino en la Franja de Gaza no es temporal.
与之相对照,以色列从加沙地带撤出了所有部队和平民;并且,巴勒斯坦对加沙地带的接管不是暂时的。
Crear las condiciones necesarias para que la Unión Africana se haga cargo de la Misión de Apoyo a la Paz en Somalia de la IGAD al término de la Fase I.
为非盟在第一阶段结束时接管伊加特索马里和平支助团的工作创造条件。
También debería alentarse al Gobierno a que estableciera una red de radiodifusión que abarcara a todo el país y cumpliera las funciones de la UNAMSIL a este respecto cuando ésta se retirase.
还应鼓励政府设立覆盖全国的网络电台,在联塞特派团撤出后接管。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
tomar posesión
Once antiguas posiciones sirias ya habían sido ocupadas por el ejército libanés.
黎巴嫩领队已经接了11个前叙利亚驻地。
Las funciones esenciales de la Dirección de Bancos y Pagos han sido asumidas por timorenses.
东帝汶工作人员已经接了银行业务和支
局的主要职能。
La policía militar de Kenya, que se desplegará lo antes posible, asumirá las actividades de policía militar.
宪兵活动将由肯尼亚宪兵接,后者将尽早部署到位。
Desde agosto, la Fuerza ha asumido el mando de nuevos equipos provinciales de reconstrucción en Pol-e-Khumri y Feyzabad.
以来,援部队在Pol-e-Khumri和费扎巴德接
了新的省重建队。
Su fracaso radica en que suplante a los Estados, en vez de facilitar que puedan gobernarse con autonomía e independencia.
如果联合国接国家的责任,而不是建立自主和独立治
的国家能力,那么它就是失败。
Su artículo 19 dispone que el Presidente de la República ejerce la totalidad del poder ejecutivo; el Presidente legisla mediante ordenanzas.
根据第19条,共和国总统接全部行政权,并通过立法确定。
La entrada en funciones del Gobierno provisional iraquí que había asumido la autoridad de gobierno había marcado el comienzo de una nueva era.
伊克临时政府接
了权力,标志着一个新时代的开始。
Las Salas de Juicio llevan a cabo en este momento seis juicios simultáneamente y hay 18 casos que están en la fase previa.
审判分庭正在同时受6起审判,并且目前接
了18起处于预审阶段的案件。
Allí, las Naciones Unidas han alentado a los dirigentes locales a asumir el control, al tiempo que respetan las iniciativas de otros participantes internacionales.
在那里,联合国鼓励地方领导人接,同时尊重其他国际参与者的倡议。
Se identificaron varios factores de riesgo, como la quiebra, la pérdida de capital o el cierre y el riesgo de absorción por otras empresas extranjeras.
会议还提出了一些因素,如失败、资本损失或关闭、外国企业接
等
。
La ISAF se comprometió a asumir el control de los equipos provinciales de reconstrucción en dirección contraria a las agujas del reloj, comenzando por el noreste.
援部队力求按逆时针方向逐步接
省级重建队,从东北部地区开始。
Ese período podría acortarse si, dentro de ese plazo, se definen mecanismos bilaterales y multilaterales que se harían cargo de las responsabilidades fundamentales que actualmente desempeña la UNMISET.
如果在这一期间能够达成一些双边和多边排以接
东帝汶支助团目前履行的重要责任,这一时期可以缩短。
Además, se ha impartido capacitación a 109 oficiales de adiestramiento práctico para que, cuando se retire la UNAMSIL, desarrollen actividades como mentores, así como a unos 150 instructores.
此外,有109名外地辅导警官还有约150名培训教官接受了培训,外地辅导警官在联塞特派团撤出后将接督导活动。
El 31 de agosto, la Unidad de Apoyo de Base iraquí asumió el control de todo el perímetro de protección de la fuerza en un sector en Kirkuk.
在8月31日,伊克基地支助单位接
了基尔库克一个部分的所有外围部队的保护。
Ello también será un elemento de importancia fundamental en el contexto de los preparativos para asumir el control de las zonas de las que se está retirando Israel.
在接以色列撤离地区的筹备工作中,这种增强力量的做法也是一个至关重要的因素。
Destacó que la estabilización de Mogadishu era responsabilidad del Ejecutivo e indicó que estaba dispuesto a hacerse cargo del proceso conducente al restablecimiento de la seguridad en la capital.
他强调,摩加迪沙的稳定是行政当局的责任,并表示他准备接在那里重建
全的进程。
La Oficina de las Naciones Unidas en Timor-Leste, que toma el relevo de la UNMISET, no tiene por mandato seguir ni apoyar el proceso relativo a los delitos graves.
接东帝汶支助团的联合国东帝汶办事处没有继续或支持重罪工作的授权。
De manera contraria, Israel evacuó a todas las fuerzas y civiles de la Franja de Gaza y se supone que el control palestino en la Franja de Gaza no es temporal.
与之相对照,以色列从加沙地带撤出了所有部队和平民;并且,巴勒斯坦对加沙地带的接不是暂时的。
Crear las condiciones necesarias para que la Unión Africana se haga cargo de la Misión de Apoyo a la Paz en Somalia de la IGAD al término de la Fase I.
为非盟在第一阶段结束时接伊加特索马里和平支助团的工作创造条件。
También debería alentarse al Gobierno a que estableciera una red de radiodifusión que abarcara a todo el país y cumpliera las funciones de la UNAMSIL a este respecto cuando ésta se retirase.
还应鼓励政府设立覆盖全国的网络电台,在联塞特派团撤出后接。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
tomar posesión
Once antiguas posiciones sirias ya habían sido ocupadas por el ejército libanés.
黎巴嫩领队管了11个前叙利亚驻地。
Las funciones esenciales de la Dirección de Bancos y Pagos han sido asumidas por timorenses.
东帝汶工作人员管了银行业务和支付管理局的主要职能。
La policía militar de Kenya, que se desplegará lo antes posible, asumirá las actividades de policía militar.
宪兵活动将由肯尼亚宪兵管,后者将尽早部署到位。
Desde agosto, la Fuerza ha asumido el mando de nuevos equipos provinciales de reconstrucción en Pol-e-Khumri y Feyzabad.
以来,安援部队在Pol-e-Khumri和费扎巴德管了新的省重建队。
Su fracaso radica en que suplante a los Estados, en vez de facilitar que puedan gobernarse con autonomía e independencia.
联合国
管国家的责任,而不是建立自主和独立治理的国家能力,那么它就是失败。
Su artículo 19 dispone que el Presidente de la República ejerce la totalidad del poder ejecutivo; el Presidente legisla mediante ordenanzas.
根据第19条,共和国总统管全部行政权,并通过立法确定。
La entrada en funciones del Gobierno provisional iraquí que había asumido la autoridad de gobierno había marcado el comienzo de una nueva era.
伊克临时政府
管了权力,标志着一个新时代的开
。
Las Salas de Juicio llevan a cabo en este momento seis juicios simultáneamente y hay 18 casos que están en la fase previa.
审判分庭正在同时受理6起审判,并且目前管了18起处于预审阶段的案件。
Allí, las Naciones Unidas han alentado a los dirigentes locales a asumir el control, al tiempo que respetan las iniciativas de otros participantes internacionales.
在那里,联合国鼓励地方领导人管,同时尊重其他国际参与者的倡议。
Se identificaron varios factores de riesgo, como la quiebra, la pérdida de capital o el cierre y el riesgo de absorción por otras empresas extranjeras.
会议还提出了一些风险因素,失败、资本损失或关闭、外国企业
管等风险。
La ISAF se comprometió a asumir el control de los equipos provinciales de reconstrucción en dirección contraria a las agujas del reloj, comenzando por el noreste.
安援部队力求按逆时针方向逐步管省级重建队,从东北部地区开
。
Ese período podría acortarse si, dentro de ese plazo, se definen mecanismos bilaterales y multilaterales que se harían cargo de las responsabilidades fundamentales que actualmente desempeña la UNMISET.
在这一期间能够达成一些双边和多边安排以
管东帝汶支助团目前履行的重要责任,这一时期可以缩短。
Además, se ha impartido capacitación a 109 oficiales de adiestramiento práctico para que, cuando se retire la UNAMSIL, desarrollen actividades como mentores, así como a unos 150 instructores.
此外,有109名外地辅导警官还有约150名培训教官受了培训,外地辅导警官在联塞特派团撤出后将
管督导活动。
El 31 de agosto, la Unidad de Apoyo de Base iraquí asumió el control de todo el perímetro de protección de la fuerza en un sector en Kirkuk.
在8月31日,伊克基地支助单位
管了基尔库克一个部分的所有外围部队的保护。
Ello también será un elemento de importancia fundamental en el contexto de los preparativos para asumir el control de las zonas de las que se está retirando Israel.
在管以色列撤离地区的筹备工作中,这种增强力量的做法也是一个至关重要的因素。
Destacó que la estabilización de Mogadishu era responsabilidad del Ejecutivo e indicó que estaba dispuesto a hacerse cargo del proceso conducente al restablecimiento de la seguridad en la capital.
他强调,摩加迪沙的稳定是行政当局的责任,并表示他准备管在那里重建安全的进程。
La Oficina de las Naciones Unidas en Timor-Leste, que toma el relevo de la UNMISET, no tiene por mandato seguir ni apoyar el proceso relativo a los delitos graves.
管东帝汶支助团的联合国东帝汶办事处没有继续或支持重罪工作的授权。
De manera contraria, Israel evacuó a todas las fuerzas y civiles de la Franja de Gaza y se supone que el control palestino en la Franja de Gaza no es temporal.
与之相对照,以色列从加沙地带撤出了所有部队和平民;并且,巴勒斯坦对加沙地带的管不是暂时的。
Crear las condiciones necesarias para que la Unión Africana se haga cargo de la Misión de Apoyo a la Paz en Somalia de la IGAD al término de la Fase I.
为非盟在第一阶段结束时管伊加特索马里和平支助团的工作创造条件。
También debería alentarse al Gobierno a que estableciera una red de radiodifusión que abarcara a todo el país y cumpliera las funciones de la UNAMSIL a este respecto cuando ésta se retirase.
还应鼓励政府设立覆盖全国的网络电台,在联塞特派团撤出后管。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
tomar posesión
Once antiguas posiciones sirias ya habían sido ocupadas por el ejército libanés.
黎巴嫩领队已经了11个前叙利亚驻地。
Las funciones esenciales de la Dirección de Bancos y Pagos han sido asumidas por timorenses.
东帝汶工作人员已经了银行业务和支付
理局的主要职能。
La policía militar de Kenya, que se desplegará lo antes posible, asumirá las actividades de policía militar.
宪兵活动将由肯尼亚宪兵,后者将尽早部署到位。
Desde agosto, la Fuerza ha asumido el mando de nuevos equipos provinciales de reconstrucción en Pol-e-Khumri y Feyzabad.
以来,安援部队在Pol-e-Khumri和费扎巴德了新的省重建队。
Su fracaso radica en que suplante a los Estados, en vez de facilitar que puedan gobernarse con autonomía e independencia.
如果家的责任,而不是建立自主和独立治理的
家能力,那么它就是失败。
Su artículo 19 dispone que el Presidente de la República ejerce la totalidad del poder ejecutivo; el Presidente legisla mediante ordenanzas.
根据第19条,共和总统
全部行政权,并通过立法确定。
La entrada en funciones del Gobierno provisional iraquí que había asumido la autoridad de gobierno había marcado el comienzo de una nueva era.
伊克临时政府
了权力,标志着一个新时代的开始。
Las Salas de Juicio llevan a cabo en este momento seis juicios simultáneamente y hay 18 casos que están en la fase previa.
审判分庭正在同时受理6起审判,并且目前了18起处于预审阶段的案件。
Allí, las Naciones Unidas han alentado a los dirigentes locales a asumir el control, al tiempo que respetan las iniciativas de otros participantes internacionales.
在那,
鼓励地方领导人
,同时尊重其他
际参与者的倡议。
Se identificaron varios factores de riesgo, como la quiebra, la pérdida de capital o el cierre y el riesgo de absorción por otras empresas extranjeras.
会议还提出了一些风险因素,如失败、资本损失或关闭、外企业
等风险。
La ISAF se comprometió a asumir el control de los equipos provinciales de reconstrucción en dirección contraria a las agujas del reloj, comenzando por el noreste.
安援部队力求按逆时针方向逐步省级重建队,从东北部地区开始。
Ese período podría acortarse si, dentro de ese plazo, se definen mecanismos bilaterales y multilaterales que se harían cargo de las responsabilidades fundamentales que actualmente desempeña la UNMISET.
如果在这一期间能够达成一些双边和多边安排以东帝汶支助团目前履行的重要责任,这一时期可以缩短。
Además, se ha impartido capacitación a 109 oficiales de adiestramiento práctico para que, cuando se retire la UNAMSIL, desarrollen actividades como mentores, así como a unos 150 instructores.
此外,有109名外地辅导警官还有约150名培训教官受了培训,外地辅导警官在
塞特派团撤出后将
督导活动。
El 31 de agosto, la Unidad de Apoyo de Base iraquí asumió el control de todo el perímetro de protección de la fuerza en un sector en Kirkuk.
在8月31日,伊克基地支助单位
了基尔库克一个部分的所有外围部队的保护。
Ello también será un elemento de importancia fundamental en el contexto de los preparativos para asumir el control de las zonas de las que se está retirando Israel.
在以色列撤离地区的筹备工作中,这种增强力量的做法也是一个至关重要的因素。
Destacó que la estabilización de Mogadishu era responsabilidad del Ejecutivo e indicó que estaba dispuesto a hacerse cargo del proceso conducente al restablecimiento de la seguridad en la capital.
他强调,摩加迪沙的稳定是行政当局的责任,并表示他准备在那
重建安全的进程。
La Oficina de las Naciones Unidas en Timor-Leste, que toma el relevo de la UNMISET, no tiene por mandato seguir ni apoyar el proceso relativo a los delitos graves.
东帝汶支助团的
东帝汶办事处没有继续或支持重罪工作的授权。
De manera contraria, Israel evacuó a todas las fuerzas y civiles de la Franja de Gaza y se supone que el control palestino en la Franja de Gaza no es temporal.
与之相对照,以色列从加沙地带撤出了所有部队和平民;并且,巴勒斯坦对加沙地带的不是暂时的。
Crear las condiciones necesarias para que la Unión Africana se haga cargo de la Misión de Apoyo a la Paz en Somalia de la IGAD al término de la Fase I.
为非盟在第一阶段结束时伊加特索马
和平支助团的工作创造条件。
También debería alentarse al Gobierno a que estableciera una red de radiodifusión que abarcara a todo el país y cumpliera las funciones de la UNAMSIL a este respecto cuando ésta se retirase.
还应鼓励政府设立覆盖全的网络电台,在
塞特派团撤出后
。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
tomar posesión
Once antiguas posiciones sirias ya habían sido ocupadas por el ejército libanés.
黎巴嫩领队已经接了11个前叙利亚驻地。
Las funciones esenciales de la Dirección de Bancos y Pagos han sido asumidas por timorenses.
东作人员已经接
了银行业务和支付
理局的主要职能。
La policía militar de Kenya, que se desplegará lo antes posible, asumirá las actividades de policía militar.
宪兵活动将由肯尼亚宪兵接,后者将尽早部署到位。
Desde agosto, la Fuerza ha asumido el mando de nuevos equipos provinciales de reconstrucción en Pol-e-Khumri y Feyzabad.
以来,安援部队在Pol-e-Khumri和费扎巴德接了新的
重建队。
Su fracaso radica en que suplante a los Estados, en vez de facilitar que puedan gobernarse con autonomía e independencia.
如果联合国接国家的责任,而不是建立自主和独立治理的国家能力,那么它就是失败。
Su artículo 19 dispone que el Presidente de la República ejerce la totalidad del poder ejecutivo; el Presidente legisla mediante ordenanzas.
根据第19条,共和国总统接全部行政权,并通过立法确定。
La entrada en funciones del Gobierno provisional iraquí que había asumido la autoridad de gobierno había marcado el comienzo de una nueva era.
伊克临时政府接
了权力,标志着一个新时代的开始。
Las Salas de Juicio llevan a cabo en este momento seis juicios simultáneamente y hay 18 casos que están en la fase previa.
审判分庭正在同时受理6起审判,并且目前接了18起处于预审阶段的案件。
Allí, las Naciones Unidas han alentado a los dirigentes locales a asumir el control, al tiempo que respetan las iniciativas de otros participantes internacionales.
在那里,联合国鼓励地方领导人接,同时尊重其他国际参与者的倡议。
Se identificaron varios factores de riesgo, como la quiebra, la pérdida de capital o el cierre y el riesgo de absorción por otras empresas extranjeras.
会议还提出了一些风险因素,如失败、资本损失或关闭、外国企业接等风险。
La ISAF se comprometió a asumir el control de los equipos provinciales de reconstrucción en dirección contraria a las agujas del reloj, comenzando por el noreste.
安援部队力求按逆时针方向逐步接重建队,从东北部地区开始。
Ese período podría acortarse si, dentro de ese plazo, se definen mecanismos bilaterales y multilaterales que se harían cargo de las responsabilidades fundamentales que actualmente desempeña la UNMISET.
如果在这一期间能够达成一些双边和多边安排以接东
支助团目前履行的重要责任,这一时期可以缩短。
Además, se ha impartido capacitación a 109 oficiales de adiestramiento práctico para que, cuando se retire la UNAMSIL, desarrollen actividades como mentores, así como a unos 150 instructores.
此外,有109名外地辅导警官还有约150名培训教官接受了培训,外地辅导警官在联塞特派团撤出后将接督导活动。
El 31 de agosto, la Unidad de Apoyo de Base iraquí asumió el control de todo el perímetro de protección de la fuerza en un sector en Kirkuk.
在8月31日,伊克基地支助单位接
了基尔库克一个部分的所有外围部队的保护。
Ello también será un elemento de importancia fundamental en el contexto de los preparativos para asumir el control de las zonas de las que se está retirando Israel.
在接以色列撤离地区的筹备
作中,这种增强力量的做法也是一个至关重要的因素。
Destacó que la estabilización de Mogadishu era responsabilidad del Ejecutivo e indicó que estaba dispuesto a hacerse cargo del proceso conducente al restablecimiento de la seguridad en la capital.
他强调,摩加迪沙的稳定是行政当局的责任,并表示他准备接在那里重建安全的进程。
La Oficina de las Naciones Unidas en Timor-Leste, que toma el relevo de la UNMISET, no tiene por mandato seguir ni apoyar el proceso relativo a los delitos graves.
接东
支助团的联合国东
办事处没有继续或支持重罪
作的授权。
De manera contraria, Israel evacuó a todas las fuerzas y civiles de la Franja de Gaza y se supone que el control palestino en la Franja de Gaza no es temporal.
与之相对照,以色列从加沙地带撤出了所有部队和平民;并且,巴勒斯坦对加沙地带的接不是暂时的。
Crear las condiciones necesarias para que la Unión Africana se haga cargo de la Misión de Apoyo a la Paz en Somalia de la IGAD al término de la Fase I.
为非盟在第一阶段结束时接伊加特索马里和平支助团的
作创造条件。
También debería alentarse al Gobierno a que estableciera una red de radiodifusión que abarcara a todo el país y cumpliera las funciones de la UNAMSIL a este respecto cuando ésta se retirase.
还应鼓励政府设立覆盖全国的网络电台,在联塞特派团撤出后接。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。