西语助手
  • 关闭
换的  
conmutador/-a
www.frhelper.com 版 权 所 有

Le curan la herida una vez al día.

每天给他伤口一次药.

La Unión Europea incorporó un componente “armas contra el desarrollo” al programa de asistencia a Camboya.

欧盟在援助柬埔寨方案中列入了“以武器发展”内容。

Observaremos con suma atención la forma en que los Estados Unidos actuarán en la práctica en la etapa de la “acción por acción”.

我们将密切注视美国在“行动行动”阶段实际所所为。

En la cumbre iberoamericana, los líderes emitieron una declaración sobre la educación, incluido un llamamiento para planes sectoriales de “canje de deuda por educación”.

在伊比利亚-美洲首脑会议上,各领导人发表了一项教育问题宣言,其中要求制定“以债教育”部门计划。

Teniendo presente que el año anterior se aprobaron directrices voluntarias sobre el derecho a la alimentación, la oradora se pregunta en qué medida han sido de utilidad.

鉴于在一采取了自愿权利食物方针,她想知道它们起了什么用。

La UNCTAD debía proseguir su labor en el ámbito de la deuda, incluido el estudio de la aplicación de la conversión de deuda por capital para el desarrollo.

贸发会议应继续在债务领域开展工研究为促进发展而运用债务股权办法问题。

Eso contraviene las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y el principio de tierra por paz, y no cabe duda de que agravará la discordia entre israelíes y palestinos.

这不符合联合国有关决议和土地和平原则,必将加剧以巴之间矛盾。

En tal sentido, hacemos nuestra la recomendación de que se promuevan y amplíen diversas iniciativas, como la del programa de comercio por asistencia, destinada a consolidar la capacidad de África para competir en el comercio internacional.

在这方面,我们赞成关于应当推动和扩大诸如贸易援助之类倡议建议,该倡议旨在建立非洲在国际贸易中竞争能力。

Será inevitable que siga desempeñando esa función hasta tanto el problema de esos refugiados y la cuestión de Palestina se resuelvan de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y, en este último caso, con el principio de territorios por paz.

工程处这种用必然要继续保持下去,直上述难民问题和巴勒斯坦问题能依照联合国有关决议(后一个问题还要依照土地和平原则)得解决。

Es necesario que ambas partes ejerzan la máxima moderación y reanuden las negociaciones como condición previa que conduzca a la aplicación de la hoja de ruta del Cuarteto y de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y del principio de territorio por paz.

双方必须力行最大克制并重新开展谈判,以此为执行四方路线图和安全理事会有关决议及土地和平原则先决条件。

El proceso de paz del Oriente Medio debe acelerarse sobre la base de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y del principio de territorios por paz, y debe respetarse el acuerdo entre la Organización de Liberación de Palestina y el Gobierno de Israel.

必须在相关安全理事会决议和以土地和平原则基础上,加速中东和平进程;必须执行巴勒斯坦解放组织和以色列政府间协定。

Esos servicios seguirán siendo necesarios hasta que el problema de los refugiados palestinos y la cuestión del Oriente Medio, cuyo elemento central es la cuestión de Palestina, se resuelvan de conformidad con las decisiones internacionales legítimas, en particular las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad, y con el principio de tierra por paz.

在以巴勒斯坦问题为核心巴勒斯坦难民问题和中东问题得以解决之,其服务都是非常必要。 而这些问题解决则须根据国际合法性决定、合法国际决定,尤其是安全理事会第242(1967)号和第338(1973)号决议,以及以土地和平原则进行。

Pide al Gobierno de Israel que cumpla las obligaciones y resoluciones de la legitimidad internacional, en particular las resoluciones del Consejo de Seguridad 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) y 1515 (2003), así como el principio de territorio por paz y los acuerdos bilaterales firmados entre la Autoridad Palestina e Israel en el marco del proceso de paz.

科威特呼吁以色列政府遵守具有国际合法性义务和决议,特别是安全理事会第242(1967)号、第338(1973)号、第1397(2002)号和第1515(2003)号决议,遵守以土地和平原则以及巴勒斯坦权力机构和以色列在和平进程框架内签署双边协定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 换的 的西班牙语例句

用户正在搜索


利比亚人, 利弊, 利伯维尔, 利害, 利己主义, 利箭, 利口酒, 利令智昏, 利隆圭, 利落,

相似单词


换茬, 换场, 换车, 换船, 换挡, 换的, 换底, 换发球, 换防, 换防部队,
换的  
conmutador/-a
www.frhelper.com 版 权 所 有

Le curan la herida una vez al día.

每天给他伤口一次药.

La Unión Europea incorporó un componente “armas contra el desarrollo” al programa de asistencia a Camboya.

欧盟在援助柬埔寨方案中列入了“以武器发展”内容。

Observaremos con suma atención la forma en que los Estados Unidos actuarán en la práctica en la etapa de la “acción por acción”.

我们将密切注视美在“行动行动”阶段实际所作所为。

En la cumbre iberoamericana, los líderes emitieron una declaración sobre la educación, incluido un llamamiento para planes sectoriales de “canje de deuda por educación”.

在伊比利亚-美洲首脑会议上,各领导人发表了一项教宣言,其中包括要求制定“以债部门计划。

Teniendo presente que el año anterior se aprobaron directrices voluntarias sobre el derecho a la alimentación, la oradora se pregunta en qué medida han sido de utilidad.

鉴于在一年前已采取了自愿权利食物方针,她想知道它们起了什么作用。

La UNCTAD debía proseguir su labor en el ámbito de la deuda, incluido el estudio de la aplicación de la conversión de deuda por capital para el desarrollo.

贸发会议应继续在债务领域开展工作,包括研究为促进发展而运用债务股权办法

Eso contraviene las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y el principio de tierra por paz, y no cabe duda de que agravará la discordia entre israelíes y palestinos.

这不符有关决议和土地和平原则,必将加剧以巴之间矛盾。

En tal sentido, hacemos nuestra la recomendación de que se promuevan y amplíen diversas iniciativas, como la del programa de comercio por asistencia, destinada a consolidar la capacidad de África para competir en el comercio internacional.

在这方面,我们赞成关于应当推动和扩大诸如贸易援助之类倡议建议,该倡议旨在建立非洲在际贸易中竞争能力。

Será inevitable que siga desempeñando esa función hasta tanto el problema de esos refugiados y la cuestión de Palestina se resuelvan de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y, en este último caso, con el principio de territorios por paz.

工程处这种作用必然要继续保持下去,直上述难民和巴勒斯坦能依照有关决议(后一个还要依照土地和平原则)得解决。

Es necesario que ambas partes ejerzan la máxima moderación y reanuden las negociaciones como condición previa que conduzca a la aplicación de la hoja de ruta del Cuarteto y de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y del principio de territorio por paz.

双方必须力行最大克制并重新开展谈判,以此作为执行四方路线图和安全理事会有关决议及土地和平原则先决条件。

El proceso de paz del Oriente Medio debe acelerarse sobre la base de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y del principio de territorios por paz, y debe respetarse el acuerdo entre la Organización de Liberación de Palestina y el Gobierno de Israel.

必须在相关安全理事会决议和以土地和平原则基础上,加速中东和平进程;必须执行巴勒斯坦解放组织和以色列政府间协定。

Esos servicios seguirán siendo necesarios hasta que el problema de los refugiados palestinos y la cuestión del Oriente Medio, cuyo elemento central es la cuestión de Palestina, se resuelvan de conformidad con las decisiones internacionales legítimas, en particular las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad, y con el principio de tierra por paz.

在以巴勒斯坦为核心巴勒斯坦难民和中东得以解决之前,其服务都是非常必要。 而这些解决则须根据法性决定、际决定,尤其是安全理事会第242(1967)号和第338(1973)号决议,以及以土地和平原则进行。

Pide al Gobierno de Israel que cumpla las obligaciones y resoluciones de la legitimidad internacional, en particular las resoluciones del Consejo de Seguridad 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) y 1515 (2003), así como el principio de territorio por paz y los acuerdos bilaterales firmados entre la Autoridad Palestina e Israel en el marco del proceso de paz.

科威特呼吁以色列政府遵守具有法性义务和决议,特别是安全理事会第242(1967)号、第338(1973)号、第1397(2002)号和第1515(2003)号决议,遵守以土地和平原则以及巴勒斯坦权力机构和以色列在和平进程框架内签署双边协定。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 换的 的西班牙语例句

用户正在搜索


利润, 利润的, 利润分配, 利润空间, 利市, 利他主义, 利他主义的, 利他主义者, 利物浦, 利息,

相似单词


换茬, 换场, 换车, 换船, 换挡, 换的, 换底, 换发球, 换防, 换防部队,
换的  
conmutador/-a
www.frhelper.com 版 权 所 有

Le curan la herida una vez al día.

每天给他伤口一次药.

La Unión Europea incorporó un componente “armas contra el desarrollo” al programa de asistencia a Camboya.

欧盟在援助柬埔寨方案中列入了“以武器发展”内容。

Observaremos con suma atención la forma en que los Estados Unidos actuarán en la práctica en la etapa de la “acción por acción”.

我们将密切注视美国在“行动行动”阶段实际所作所为。

En la cumbre iberoamericana, los líderes emitieron una declaración sobre la educación, incluido un llamamiento para planes sectoriales de “canje de deuda por educación”.

在伊比利亚-美洲首脑会议上,各领导人发表了一项教育问题宣言,其中包括要“以债教育”部门计划。

Teniendo presente que el año anterior se aprobaron directrices voluntarias sobre el derecho a la alimentación, la oradora se pregunta en qué medida han sido de utilidad.

鉴于在一年前已采取了自愿权利食物方针,她想知道它们起了什么作用。

La UNCTAD debía proseguir su labor en el ámbito de la deuda, incluido el estudio de la aplicación de la conversión de deuda por capital para el desarrollo.

贸发会议应继续在债务领域开展工作,包括研究为促进发展而运用债务股权问题。

Eso contraviene las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y el principio de tierra por paz, y no cabe duda de que agravará la discordia entre israelíes y palestinos.

这不符合联合国有关决议和土地和平原则,必将加剧以巴之间矛盾。

En tal sentido, hacemos nuestra la recomendación de que se promuevan y amplíen diversas iniciativas, como la del programa de comercio por asistencia, destinada a consolidar la capacidad de África para competir en el comercio internacional.

在这方面,我们赞成关于应当推动和扩大诸如贸易援助之类倡议建议,该倡议旨在建立非洲在国际贸易中竞争能力。

Será inevitable que siga desempeñando esa función hasta tanto el problema de esos refugiados y la cuestión de Palestina se resuelvan de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y, en este último caso, con el principio de territorios por paz.

工程处这种作用必然要继续保持下去,直上述难民问题和巴勒斯坦问题能依照联合国有关决议(后一个问题还要依照土地和平原则)得解决。

Es necesario que ambas partes ejerzan la máxima moderación y reanuden las negociaciones como condición previa que conduzca a la aplicación de la hoja de ruta del Cuarteto y de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y del principio de territorio por paz.

双方必须力行最大并重新开展谈判,以此作为执行四方路线图和安全理事会有关决议及土地和平原则先决条件。

El proceso de paz del Oriente Medio debe acelerarse sobre la base de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y del principio de territorios por paz, y debe respetarse el acuerdo entre la Organización de Liberación de Palestina y el Gobierno de Israel.

必须在相关安全理事会决议和以土地和平原则基础上,加速中东和平进程;必须执行巴勒斯坦解放组织和以色列政府间

Esos servicios seguirán siendo necesarios hasta que el problema de los refugiados palestinos y la cuestión del Oriente Medio, cuyo elemento central es la cuestión de Palestina, se resuelvan de conformidad con las decisiones internacionales legítimas, en particular las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad, y con el principio de tierra por paz.

在以巴勒斯坦问题为核心巴勒斯坦难民问题和中东问题得以解决之前,其服务都是非常必要。 而这些问题解决则须根据国际合法性决、合法国际决,尤其是安全理事会第242(1967)号和第338(1973)号决议,以及以土地和平原则进行。

Pide al Gobierno de Israel que cumpla las obligaciones y resoluciones de la legitimidad internacional, en particular las resoluciones del Consejo de Seguridad 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) y 1515 (2003), así como el principio de territorio por paz y los acuerdos bilaterales firmados entre la Autoridad Palestina e Israel en el marco del proceso de paz.

科威特呼吁以色列政府遵守具有国际合法性义务和决议,特别是安全理事会第242(1967)号、第338(1973)号、第1397(2002)号和第1515(2003)号决议,遵守以土地和平原则以及巴勒斯坦权力机构和以色列在和平进程框架内签署双边协

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 换的 的西班牙语例句

用户正在搜索


利欲熏心, , 沥干器, 沥涝, 沥青, 沥青碎石路面, 沥水, , 例行程序, 例行的,

相似单词


换茬, 换场, 换车, 换船, 换挡, 换的, 换底, 换发球, 换防, 换防部队,
换的  
conmutador/-a
www.frhelper.com 版 权 所 有

Le curan la herida una vez al día.

每天给他伤口一次药.

La Unión Europea incorporó un componente “armas contra el desarrollo” al programa de asistencia a Camboya.

欧盟援助柬埔寨方案中列入了“以武器发展”内容。

Observaremos con suma atención la forma en que los Estados Unidos actuarán en la práctica en la etapa de la “acción por acción”.

我们将密切注视美国“行动行动”阶段实际所所为。

En la cumbre iberoamericana, los líderes emitieron una declaración sobre la educación, incluido un llamamiento para planes sectoriales de “canje de deuda por educación”.

伊比利亚-美洲首脑会议上,各领导人发表了一项教育问题宣言,其中包括要求制定“以债教育”部门计划。

Teniendo presente que el año anterior se aprobaron directrices voluntarias sobre el derecho a la alimentación, la oradora se pregunta en qué medida han sido de utilidad.

鉴于一年前已采取了自愿权利食物方针,她想知道它们起了什么用。

La UNCTAD debía proseguir su labor en el ámbito de la deuda, incluido el estudio de la aplicación de la conversión de deuda por capital para el desarrollo.

贸发会议应继续债务领域开展工,包括研究为促进发展而运用债务股权办法问题。

Eso contraviene las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y el principio de tierra por paz, y no cabe duda de que agravará la discordia entre israelíes y palestinos.

不符合联合国有关决议和土地和平原则,必将加剧以巴之间

En tal sentido, hacemos nuestra la recomendación de que se promuevan y amplíen diversas iniciativas, como la del programa de comercio por asistencia, destinada a consolidar la capacidad de África para competir en el comercio internacional.

方面,我们赞成关于应当推动和扩大诸如贸易援助之类倡议建议,该倡议旨建立非洲国际贸易中竞争能力。

Será inevitable que siga desempeñando esa función hasta tanto el problema de esos refugiados y la cuestión de Palestina se resuelvan de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y, en este último caso, con el principio de territorios por paz.

工程处用必然要继续保持下去,直上述难民问题和巴勒斯坦问题能依照联合国有关决议(后一个问题还要依照土地和平原则)得解决。

Es necesario que ambas partes ejerzan la máxima moderación y reanuden las negociaciones como condición previa que conduzca a la aplicación de la hoja de ruta del Cuarteto y de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y del principio de territorio por paz.

双方必须力行最大克制并重新开展谈判,以此为执行四方路线图和安全理事会有关决议及土地和平原则先决条件。

El proceso de paz del Oriente Medio debe acelerarse sobre la base de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y del principio de territorios por paz, y debe respetarse el acuerdo entre la Organización de Liberación de Palestina y el Gobierno de Israel.

必须相关安全理事会决议和以土地和平原则基础上,加速中东和平进程;必须执行巴勒斯坦解放组织和以色列政府间协定。

Esos servicios seguirán siendo necesarios hasta que el problema de los refugiados palestinos y la cuestión del Oriente Medio, cuyo elemento central es la cuestión de Palestina, se resuelvan de conformidad con las decisiones internacionales legítimas, en particular las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad, y con el principio de tierra por paz.

以巴勒斯坦问题为核心巴勒斯坦难民问题和中东问题得以解决之前,其服务都是非常必要。 而些问题解决则须根据国际合法性决定、合法国际决定,尤其是安全理事会第242(1967)号和第338(1973)号决议,以及以土地和平原则进行。

Pide al Gobierno de Israel que cumpla las obligaciones y resoluciones de la legitimidad internacional, en particular las resoluciones del Consejo de Seguridad 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) y 1515 (2003), así como el principio de territorio por paz y los acuerdos bilaterales firmados entre la Autoridad Palestina e Israel en el marco del proceso de paz.

科威特呼吁以色列政府遵守具有国际合法性义务和决议,特别是安全理事会第242(1967)号、第338(1973)号、第1397(2002)号和第1515(2003)号决议,遵守以土地和平原则以及巴勒斯坦权力机构和以色列和平进程框架内签署双边协定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 换的 的西班牙语例句

用户正在搜索


例言, 例语, 例证, 例子, , 隶属, 隶属的, 隶属于…的, 荔枝, 荔枝螺,

相似单词


换茬, 换场, 换车, 换船, 换挡, 换的, 换底, 换发球, 换防, 换防部队,
换的  
conmutador/-a
www.frhelper.com 版 权 所 有

Le curan la herida una vez al día.

每天给他伤口一次药.

La Unión Europea incorporó un componente “armas contra el desarrollo” al programa de asistencia a Camboya.

欧盟援助柬埔寨方案中列入了“以武器发展”内容。

Observaremos con suma atención la forma en que los Estados Unidos actuarán en la práctica en la etapa de la “acción por acción”.

我们将密切注视美”阶段实际所作所为。

En la cumbre iberoamericana, los líderes emitieron una declaración sobre la educación, incluido un llamamiento para planes sectoriales de “canje de deuda por educación”.

伊比利亚-美洲首脑会议上,各领导人发表了一项教育问题宣言,其中包括要求制定“以债教育”部门计划。

Teniendo presente que el año anterior se aprobaron directrices voluntarias sobre el derecho a la alimentación, la oradora se pregunta en qué medida han sido de utilidad.

鉴于一年前已采取了自愿权利食物方针,她想知道它们起了什么作用。

La UNCTAD debía proseguir su labor en el ámbito de la deuda, incluido el estudio de la aplicación de la conversión de deuda por capital para el desarrollo.

贸发会议应继续债务领域开展工作,包括研究为促进发展而运用债务股权办法问题。

Eso contraviene las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y el principio de tierra por paz, y no cabe duda de que agravará la discordia entre israelíes y palestinos.

这不符合联合有关决议和土地和平原则,必将加剧以巴之间矛盾。

En tal sentido, hacemos nuestra la recomendación de que se promuevan y amplíen diversas iniciativas, como la del programa de comercio por asistencia, destinada a consolidar la capacidad de África para competir en el comercio internacional.

这方面,我们赞成关于应和扩大诸如贸易援助之类倡议建议,该倡议旨建立非洲际贸易中竞争能力。

Será inevitable que siga desempeñando esa función hasta tanto el problema de esos refugiados y la cuestión de Palestina se resuelvan de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y, en este último caso, con el principio de territorios por paz.

工程处这种作用必然要继续保持下去,直上述难民问题和巴勒斯坦问题能依照联合有关决议(后一个问题还要依照土地和平原则)得解决。

Es necesario que ambas partes ejerzan la máxima moderación y reanuden las negociaciones como condición previa que conduzca a la aplicación de la hoja de ruta del Cuarteto y de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y del principio de territorio por paz.

双方必须力最大克制并重新开展谈判,以此作为执四方路线图和安全理事会有关决议及土地和平原则先决条件。

El proceso de paz del Oriente Medio debe acelerarse sobre la base de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y del principio de territorios por paz, y debe respetarse el acuerdo entre la Organización de Liberación de Palestina y el Gobierno de Israel.

必须相关安全理事会决议和以土地和平原则基础上,加速中东和平进程;必须执巴勒斯坦解放组织和以色列政府间协定。

Esos servicios seguirán siendo necesarios hasta que el problema de los refugiados palestinos y la cuestión del Oriente Medio, cuyo elemento central es la cuestión de Palestina, se resuelvan de conformidad con las decisiones internacionales legítimas, en particular las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad, y con el principio de tierra por paz.

以巴勒斯坦问题为核心巴勒斯坦难民问题和中东问题得以解决之前,其服务都是非常必要。 而这些问题解决则须根据际合法性决定、合法际决定,尤其是安全理事会第242(1967)号和第338(1973)号决议,以及以土地和平原则进

Pide al Gobierno de Israel que cumpla las obligaciones y resoluciones de la legitimidad internacional, en particular las resoluciones del Consejo de Seguridad 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) y 1515 (2003), así como el principio de territorio por paz y los acuerdos bilaterales firmados entre la Autoridad Palestina e Israel en el marco del proceso de paz.

科威特呼吁以色列政府遵守具有际合法性义务和决议,特别是安全理事会第242(1967)号、第338(1973)号、第1397(2002)号和第1515(2003)号决议,遵守以土地和平原则以及巴勒斯坦权力机构和以色列和平进程框架内签署双边协定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 换的 的西班牙语例句

用户正在搜索


砾石, , 粒度, 粒化, 粒选, 粒状, 粒子, 傈僳族, 痢疾, ,

相似单词


换茬, 换场, 换车, 换船, 换挡, 换的, 换底, 换发球, 换防, 换防部队,
换的  
conmutador/-a
www.frhelper.com 版 权 所 有

Le curan la herida una vez al día.

每天给他伤口一次药.

La Unión Europea incorporó un componente “armas contra el desarrollo” al programa de asistencia a Camboya.

欧盟在援助柬埔寨方案中列入了“以武器发展”内容。

Observaremos con suma atención la forma en que los Estados Unidos actuarán en la práctica en la etapa de la “acción por acción”.

我们将密切注视美在“行动行动”阶段实际所作所为。

En la cumbre iberoamericana, los líderes emitieron una declaración sobre la educación, incluido un llamamiento para planes sectoriales de “canje de deuda por educación”.

在伊比利亚-美洲首脑会议上,各领导人发表了一项题宣言,其中包括要求制定“以债部门计划。

Teniendo presente que el año anterior se aprobaron directrices voluntarias sobre el derecho a la alimentación, la oradora se pregunta en qué medida han sido de utilidad.

鉴于在一年前已采取了自愿权利食物方针,她想知道它们起了什么作用。

La UNCTAD debía proseguir su labor en el ámbito de la deuda, incluido el estudio de la aplicación de la conversión de deuda por capital para el desarrollo.

贸发会议应继续在债务领域开展工作,包括研究为促进发展而运用债务股权办法题。

Eso contraviene las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y el principio de tierra por paz, y no cabe duda de que agravará la discordia entre israelíes y palestinos.

这不符有关决议和土地和平原则,必将加剧以巴之间矛盾。

En tal sentido, hacemos nuestra la recomendación de que se promuevan y amplíen diversas iniciativas, como la del programa de comercio por asistencia, destinada a consolidar la capacidad de África para competir en el comercio internacional.

在这方面,我们赞成关于应当推动和扩大诸如贸易援助之类倡议建议,该倡议旨在建立非洲在际贸易中竞争能力。

Será inevitable que siga desempeñando esa función hasta tanto el problema de esos refugiados y la cuestión de Palestina se resuelvan de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y, en este último caso, con el principio de territorios por paz.

工程处这种作用必然要继续保持下去,直上述难民题和巴勒斯坦题能依照联有关决议(后一个题还要依照土地和平原则)得解决。

Es necesario que ambas partes ejerzan la máxima moderación y reanuden las negociaciones como condición previa que conduzca a la aplicación de la hoja de ruta del Cuarteto y de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y del principio de territorio por paz.

双方必须力行最大克制并重新开展谈判,以此作为执行四方路线图和安全理事会有关决议及土地和平原则先决条件。

El proceso de paz del Oriente Medio debe acelerarse sobre la base de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y del principio de territorios por paz, y debe respetarse el acuerdo entre la Organización de Liberación de Palestina y el Gobierno de Israel.

必须在相关安全理事会决议和以土地和平原则基础上,加速中东和平进程;必须执行巴勒斯坦解放组织和以色列政府间协定。

Esos servicios seguirán siendo necesarios hasta que el problema de los refugiados palestinos y la cuestión del Oriente Medio, cuyo elemento central es la cuestión de Palestina, se resuelvan de conformidad con las decisiones internacionales legítimas, en particular las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad, y con el principio de tierra por paz.

在以巴勒斯坦题为核心巴勒斯坦难民题和中东题得以解决之前,其服务都是非常必要。 而这些解决则须根据法性决定、际决定,尤其是安全理事会第242(1967)号和第338(1973)号决议,以及以土地和平原则进行。

Pide al Gobierno de Israel que cumpla las obligaciones y resoluciones de la legitimidad internacional, en particular las resoluciones del Consejo de Seguridad 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) y 1515 (2003), así como el principio de territorio por paz y los acuerdos bilaterales firmados entre la Autoridad Palestina e Israel en el marco del proceso de paz.

科威特呼吁以色列政府遵守具有法性义务和决议,特别是安全理事会第242(1967)号、第338(1973)号、第1397(2002)号和第1515(2003)号决议,遵守以土地和平原则以及巴勒斯坦权力机构和以色列在和平进程框架内签署双边协定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 换的 的西班牙语例句

用户正在搜索


连根拔掉, 连根拔起, 连亘, 连拱, 连拱桥, 连贯, 连贯的, 连贯性, 连锅端, 连合,

相似单词


换茬, 换场, 换车, 换船, 换挡, 换的, 换底, 换发球, 换防, 换防部队,
换的  
conmutador/-a
www.frhelper.com 版 权 所 有

Le curan la herida una vez al día.

每天给他伤口一次药.

La Unión Europea incorporó un componente “armas contra el desarrollo” al programa de asistencia a Camboya.

欧盟在援助柬埔寨方案中列入了“以武器发展”内容。

Observaremos con suma atención la forma en que los Estados Unidos actuarán en la práctica en la etapa de la “acción por acción”.

我们将密切注视美国在“行动行动”阶段实际所作所为。

En la cumbre iberoamericana, los líderes emitieron una declaración sobre la educación, incluido un llamamiento para planes sectoriales de “canje de deuda por educación”.

在伊比利亚-美洲首脑会议上,各领导人发表了一项教育题宣言,其中包制定“以债教育”部门计划。

Teniendo presente que el año anterior se aprobaron directrices voluntarias sobre el derecho a la alimentación, la oradora se pregunta en qué medida han sido de utilidad.

鉴于在一年前已采取了自愿权利食物方针,她想知道它们起了什么作用。

La UNCTAD debía proseguir su labor en el ámbito de la deuda, incluido el estudio de la aplicación de la conversión de deuda por capital para el desarrollo.

贸发会议应继续在债务领域开展工作,包研究为促进发展而运用债务股权办法题。

Eso contraviene las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y el principio de tierra por paz, y no cabe duda de que agravará la discordia entre israelíes y palestinos.

这不符合联合国有关决议和土地和平原则,必将加剧以巴之间矛盾。

En tal sentido, hacemos nuestra la recomendación de que se promuevan y amplíen diversas iniciativas, como la del programa de comercio por asistencia, destinada a consolidar la capacidad de África para competir en el comercio internacional.

在这方面,我们赞成关于应当推动和扩大诸如贸易援助之类倡议建议,该倡议旨在建立非洲在国际贸易中竞争能力。

Será inevitable que siga desempeñando esa función hasta tanto el problema de esos refugiados y la cuestión de Palestina se resuelvan de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y, en este último caso, con el principio de territorios por paz.

工程处这种作用必然继续保持下去,直上述难民题和巴勒斯坦题能依照联合国有关决议(后一个题还依照土地和平原则)得解决。

Es necesario que ambas partes ejerzan la máxima moderación y reanuden las negociaciones como condición previa que conduzca a la aplicación de la hoja de ruta del Cuarteto y de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y del principio de territorio por paz.

双方必须力行最大克制并重新开展谈判,以此作为执行四方路线图和安全理事会有关决议及土地和平原则先决条件。

El proceso de paz del Oriente Medio debe acelerarse sobre la base de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y del principio de territorios por paz, y debe respetarse el acuerdo entre la Organización de Liberación de Palestina y el Gobierno de Israel.

必须在相关安全理事会决议和以土地和平原则基础上,加速中东和平进程;必须执行巴勒斯坦解放组织和以色列政府间协定。

Esos servicios seguirán siendo necesarios hasta que el problema de los refugiados palestinos y la cuestión del Oriente Medio, cuyo elemento central es la cuestión de Palestina, se resuelvan de conformidad con las decisiones internacionales legítimas, en particular las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad, y con el principio de tierra por paz.

在以巴勒斯坦题为核心巴勒斯坦难民题和中东题得以解决之前,其服务都是非常必。 而这些解决则须根据国际合法性决定、合法国际决定,尤其是安全理事会第242(1967)号和第338(1973)号决议,以及以土地和平原则进行。

Pide al Gobierno de Israel que cumpla las obligaciones y resoluciones de la legitimidad internacional, en particular las resoluciones del Consejo de Seguridad 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) y 1515 (2003), así como el principio de territorio por paz y los acuerdos bilaterales firmados entre la Autoridad Palestina e Israel en el marco del proceso de paz.

科威特呼吁以色列政府遵守具有国际合法性义务和决议,特别是安全理事会第242(1967)号、第338(1973)号、第1397(2002)号和第1515(2003)号决议,遵守以土地和平原则以及巴勒斯坦权力机构和以色列在和平进程框架内签署双边协定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 换的 的西班牙语例句

用户正在搜索


连接性能, 连接装置, 连结, 连结词, 连襟, 连累, 连连, 连忙, 连绵, 连绵曲折的,

相似单词


换茬, 换场, 换车, 换船, 换挡, 换的, 换底, 换发球, 换防, 换防部队,
换的  
conmutador/-a
www.frhelper.com 版 权 所 有

Le curan la herida una vez al día.

每天给他伤口一次药.

La Unión Europea incorporó un componente “armas contra el desarrollo” al programa de asistencia a Camboya.

欧盟在助柬埔寨方案中列入了“以武器发展”

Observaremos con suma atención la forma en que los Estados Unidos actuarán en la práctica en la etapa de la “acción por acción”.

我们将密切注视美国在“行动行动”阶段实际所作所为。

En la cumbre iberoamericana, los líderes emitieron una declaración sobre la educación, incluido un llamamiento para planes sectoriales de “canje de deuda por educación”.

在伊比利亚-美洲首脑会议上,各领导人发表了一项教育问题宣言,其中包括要求制定“以债教育”部门计划。

Teniendo presente que el año anterior se aprobaron directrices voluntarias sobre el derecho a la alimentación, la oradora se pregunta en qué medida han sido de utilidad.

鉴于在一年前已采取了自愿权利食物方针,她想知道它们起了什么作用。

La UNCTAD debía proseguir su labor en el ámbito de la deuda, incluido el estudio de la aplicación de la conversión de deuda por capital para el desarrollo.

贸发会议应继续在债务领域开展工作,包括研究为促进发展而运用债务股权办法问题。

Eso contraviene las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y el principio de tierra por paz, y no cabe duda de que agravará la discordia entre israelíes y palestinos.

这不符合联合国有关决议和土地和平原则,必将加剧以巴矛盾。

En tal sentido, hacemos nuestra la recomendación de que se promuevan y amplíen diversas iniciativas, como la del programa de comercio por asistencia, destinada a consolidar la capacidad de África para competir en el comercio internacional.

在这方面,我们赞成关于应当推动和扩大诸如贸易倡议建议,该倡议旨在建立非洲在国际贸易中竞争能力。

Será inevitable que siga desempeñando esa función hasta tanto el problema de esos refugiados y la cuestión de Palestina se resuelvan de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y, en este último caso, con el principio de territorios por paz.

工程处这种作用必然要继续保持下去,直上述难民问题和巴勒斯坦问题能依照联合国有关决议(后一个问题还要依照土地和平原则)得解决。

Es necesario que ambas partes ejerzan la máxima moderación y reanuden las negociaciones como condición previa que conduzca a la aplicación de la hoja de ruta del Cuarteto y de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y del principio de territorio por paz.

双方必须力行最大克制并重新开展谈判,以此作为执行四方路线图和安全理事会有关决议及土地和平原则先决条件。

El proceso de paz del Oriente Medio debe acelerarse sobre la base de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y del principio de territorios por paz, y debe respetarse el acuerdo entre la Organización de Liberación de Palestina y el Gobierno de Israel.

必须在相关安全理事会决议和以土地和平原则基础上,加速中东和平进程;必须执行巴勒斯坦解放组织和以色列政府间协定。

Esos servicios seguirán siendo necesarios hasta que el problema de los refugiados palestinos y la cuestión del Oriente Medio, cuyo elemento central es la cuestión de Palestina, se resuelvan de conformidad con las decisiones internacionales legítimas, en particular las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad, y con el principio de tierra por paz.

在以巴勒斯坦问题为核心巴勒斯坦难民问题和中东问题得以解决前,其服务都是非常必要。 而这些问题解决则须根据国际合法性决定、合法国际决定,尤其是安全理事会第242(1967)号和第338(1973)号决议,以及以土地和平原则进行。

Pide al Gobierno de Israel que cumpla las obligaciones y resoluciones de la legitimidad internacional, en particular las resoluciones del Consejo de Seguridad 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) y 1515 (2003), así como el principio de territorio por paz y los acuerdos bilaterales firmados entre la Autoridad Palestina e Israel en el marco del proceso de paz.

科威特呼吁以色列政府遵守具有国际合法性义务和决议,特别是安全理事会第242(1967)号、第338(1973)号、第1397(2002)号和第1515(2003)号决议,遵守以土地和平原则以及巴勒斯坦权力机构和以色列在和平进程框架签署双边协定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 换的 的西班牙语例句

用户正在搜索


连锁经营, 连锁商店, 连锁专卖店, 连蹄索, 连体婴儿, 连天, 连通器, 连同, 连下三城, 连续,

相似单词


换茬, 换场, 换车, 换船, 换挡, 换的, 换底, 换发球, 换防, 换防部队,
换的  
conmutador/-a
www.frhelper.com 版 权 所 有

Le curan la herida una vez al día.

每天给一次药.

La Unión Europea incorporó un componente “armas contra el desarrollo” al programa de asistencia a Camboya.

欧盟在援助柬埔寨方案中列入了“以武器发展”内容。

Observaremos con suma atención la forma en que los Estados Unidos actuarán en la práctica en la etapa de la “acción por acción”.

我们将密切注视美国在“行动行动”阶段实际所作所为。

En la cumbre iberoamericana, los líderes emitieron una declaración sobre la educación, incluido un llamamiento para planes sectoriales de “canje de deuda por educación”.

在伊比利亚-美洲首脑会议上,各领导人发表了一项教育问题宣言,其中包括要求制定“以债教育”部门计划。

Teniendo presente que el año anterior se aprobaron directrices voluntarias sobre el derecho a la alimentación, la oradora se pregunta en qué medida han sido de utilidad.

鉴于在一年前已采取了自愿权利食物方针,她想知道它们起了什么作用。

La UNCTAD debía proseguir su labor en el ámbito de la deuda, incluido el estudio de la aplicación de la conversión de deuda por capital para el desarrollo.

贸发会议应继续在债务领域开展作,包括研究为促进发展而运用债务股权办法问题。

Eso contraviene las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y el principio de tierra por paz, y no cabe duda de que agravará la discordia entre israelíes y palestinos.

这不符合联合国有关决议和土地和平原则,必将加剧以巴之间矛盾。

En tal sentido, hacemos nuestra la recomendación de que se promuevan y amplíen diversas iniciativas, como la del programa de comercio por asistencia, destinada a consolidar la capacidad de África para competir en el comercio internacional.

在这方面,我们赞成关于应当推动和扩大诸如贸易援助之类倡议建议,该倡议旨在建立非洲在国际贸易中竞争能

Será inevitable que siga desempeñando esa función hasta tanto el problema de esos refugiados y la cuestión de Palestina se resuelvan de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y, en este último caso, con el principio de territorios por paz.

这种作用必然要继续保持下去,直上述难民问题和巴勒斯坦问题能依照联合国有关决议(后一个问题还要依照土地和平原则)得解决。

Es necesario que ambas partes ejerzan la máxima moderación y reanuden las negociaciones como condición previa que conduzca a la aplicación de la hoja de ruta del Cuarteto y de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y del principio de territorio por paz.

双方必须行最大克制并重新开展谈判,以此作为执行四方路线图和安全理事会有关决议及土地和平原则先决条件。

El proceso de paz del Oriente Medio debe acelerarse sobre la base de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y del principio de territorios por paz, y debe respetarse el acuerdo entre la Organización de Liberación de Palestina y el Gobierno de Israel.

必须在相关安全理事会决议和以土地和平原则基础上,加速中东和平进;必须执行巴勒斯坦解放组织和以色列政府间协定。

Esos servicios seguirán siendo necesarios hasta que el problema de los refugiados palestinos y la cuestión del Oriente Medio, cuyo elemento central es la cuestión de Palestina, se resuelvan de conformidad con las decisiones internacionales legítimas, en particular las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad, y con el principio de tierra por paz.

在以巴勒斯坦问题为核心巴勒斯坦难民问题和中东问题得以解决之前,其服务都是非常必要。 而这些问题解决则须根据国际合法性决定、合法国际决定,尤其是安全理事会第242(1967)号和第338(1973)号决议,以及以土地和平原则进行。

Pide al Gobierno de Israel que cumpla las obligaciones y resoluciones de la legitimidad internacional, en particular las resoluciones del Consejo de Seguridad 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) y 1515 (2003), así como el principio de territorio por paz y los acuerdos bilaterales firmados entre la Autoridad Palestina e Israel en el marco del proceso de paz.

科威特呼吁以色列政府遵守具有国际合法性义务和决议,特别是安全理事会第242(1967)号、第338(1973)号、第1397(2002)号和第1515(2003)号决议,遵守以土地和平原则以及巴勒斯坦权机构和以色列在和平进框架内签署双边协定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 换的 的西班牙语例句

用户正在搜索


连作, 怜爱, 怜悯, 怜惜, , 帘布, 帘幔, 帘子, , 莲花,

相似单词


换茬, 换场, 换车, 换船, 换挡, 换的, 换底, 换发球, 换防, 换防部队,