El deseo de la sociedad de revelar el nombre de los delincuentes se resentirá fuertemente si los nombres de las demandantes, incluso los de las falsas demandantes, se dieran a conocer.
如果公开原告甚至是假原告姓名,就会严重挫伤揭露罪
会意愿。
causar lesión en el cuerpo; desanimar; frustrar
西 语 助 手 版 权 所 有El deseo de la sociedad de revelar el nombre de los delincuentes se resentirá fuertemente si los nombres de las demandantes, incluso los de las falsas demandantes, se dieran a conocer.
如果公开原告甚至是假原告姓名,就会严重挫伤揭露罪
会意愿。
En cambio, el oftalmólogo que la operó concluyó en su informe que era perfectamente compatible que una contusión ocular con desgarros posteriores originara el desprendimiento de la retina un mes después del accidente.
但是,为她做手术眼科医生在报告中得出
结论是,眼球挫伤造成
断裂很有可能在事故发生一个月之后造成视网膜剥离。
Además, a la comunidad internacional le incumbe velar por que la Potencia ocupante no siga perpetrando con impunidad actos de agresión contra los proyectos que financia y el personal de asistencia que emplea, puesto que esos ataques reincidentes han descarrilado el proceso de desarrollo y han frustrado los esfuerzos de asistencia.
此外,国际会有责任确保该占领国不能继续在不受惩罚
情况下对国际
会出资
项目及其雇用
援助人员实施侵略行为,因为这些一再发生
袭击
发展进程脱轨,并挫伤了援助努力。
Las informaciones de los medios de comunicación serbios de que el Gobierno de Serbia desaconseja el retorno y el relato incorrecto de los incidentes de seguridad hacen mella en el deseo de regresar y en la confianza de los serbios de Kosovo que viven en ese territorio de cara a iniciar una vida productiva y sostenible.
塞族媒体报道,塞尔维亚政府不鼓励回返,加上媒体对安全事件失实报道,挫伤了人们回返
意愿,并影响居住在科索沃
科索沃塞族人追求生产性和可持续生活
信心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
causar lesión en el cuerpo; desanimar; frustrar
西 语 助 手 版 权 所 有El deseo de la sociedad de revelar el nombre de los delincuentes se resentirá fuertemente si los nombres de las demandantes, incluso los de las falsas demandantes, se dieran a conocer.
如果公开原告甚至是假原告的姓名,就会严重挫伤揭露罪犯的会意愿。
En cambio, el oftalmólogo que la operó concluyó en su informe que era perfectamente compatible que una contusión ocular con desgarros posteriores originara el desprendimiento de la retina un mes después del accidente.
但是,为她做手术的眼科医生在报告的结论是,眼球挫伤造成的断裂很有可能在事故发生一个月之后造成视网膜剥离。
Además, a la comunidad internacional le incumbe velar por que la Potencia ocupante no siga perpetrando con impunidad actos de agresión contra los proyectos que financia y el personal de asistencia que emplea, puesto que esos ataques reincidentes han descarrilado el proceso de desarrollo y han frustrado los esfuerzos de asistencia.
此外,国际会有责任确保该占领国不能继续在不受惩罚的情况下对国际
会
资的项目及其雇用的
助
员实施侵略行为,因为这些一再发生的袭击已经使发展进程脱轨,并挫伤了
助努力。
Las informaciones de los medios de comunicación serbios de que el Gobierno de Serbia desaconseja el retorno y el relato incorrecto de los incidentes de seguridad hacen mella en el deseo de regresar y en la confianza de los serbios de Kosovo que viven en ese territorio de cara a iniciar una vida productiva y sostenible.
塞族媒体报道,塞尔维亚政府不鼓励回返,加上媒体对安全事件的失实报道,挫伤了们回返的意愿,并影响居住在科索沃的科索沃塞族
追求生产性和可持续生活的信心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
causar lesión en el cuerpo; desanimar; frustrar
西 语 助 手 版 权 所 有El deseo de la sociedad de revelar el nombre de los delincuentes se resentirá fuertemente si los nombres de las demandantes, incluso los de las falsas demandantes, se dieran a conocer.
如果公开原告甚至是假原告的姓名,就会严重挫伤揭露罪犯的会意愿。
En cambio, el oftalmólogo que la operó concluyó en su informe que era perfectamente compatible que una contusión ocular con desgarros posteriores originara el desprendimiento de la retina un mes después del accidente.
但是,为她做手术的眼科医生在报告中得出的结论是,眼球挫伤造成的断裂很有可能在事故发生一个月之后造成视网膜剥离。
Además, a la comunidad internacional le incumbe velar por que la Potencia ocupante no siga perpetrando con impunidad actos de agresión contra los proyectos que financia y el personal de asistencia que emplea, puesto que esos ataques reincidentes han descarrilado el proceso de desarrollo y han frustrado los esfuerzos de asistencia.
此外,国际会有责任确保该占领国不能继续在不受惩罚的情况下对国际
会出资的项目及其雇用的援助人员实施侵略行为,因为这些一再发生的袭击已经使发展进程脱轨,并挫伤了援助努力。
Las informaciones de los medios de comunicación serbios de que el Gobierno de Serbia desaconseja el retorno y el relato incorrecto de los incidentes de seguridad hacen mella en el deseo de regresar y en la confianza de los serbios de Kosovo que viven en ese territorio de cara a iniciar una vida productiva y sostenible.
塞族媒体报道,塞尔维亚政府不鼓励,
上媒体对安全事件的失实报道,挫伤了人们
的意愿,并影响居住在科索沃的科索沃塞族人追求生产性和可持续生活的信心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
causar lesión en el cuerpo; desanimar; frustrar
西 语 助 手 版 权 所 有El deseo de la sociedad de revelar el nombre de los delincuentes se resentirá fuertemente si los nombres de las demandantes, incluso los de las falsas demandantes, se dieran a conocer.
如果公开原告甚至是假原告姓名,就会严重挫伤揭露罪犯
会意愿。
En cambio, el oftalmólogo que la operó concluyó en su informe que era perfectamente compatible que una contusión ocular con desgarros posteriores originara el desprendimiento de la retina un mes después del accidente.
但是,为她做手术眼科医生在报告中得出
结论是,眼球挫伤造成
断裂很有可能在事故发生一个月之后造成视网膜剥离。
Además, a la comunidad internacional le incumbe velar por que la Potencia ocupante no siga perpetrando con impunidad actos de agresión contra los proyectos que financia y el personal de asistencia que emplea, puesto que esos ataques reincidentes han descarrilado el proceso de desarrollo y han frustrado los esfuerzos de asistencia.
此外,国际会有责任确保该占领国不能继续在不受惩罚
情况下对国际
会出资
项目及其雇用
援助人员
施侵略行为,因为这些一再发生
袭击已经使发展进程脱轨,并挫伤了援助努力。
Las informaciones de los medios de comunicación serbios de que el Gobierno de Serbia desaconseja el retorno y el relato incorrecto de los incidentes de seguridad hacen mella en el deseo de regresar y en la confianza de los serbios de Kosovo que viven en ese territorio de cara a iniciar una vida productiva y sostenible.
塞族媒体报道,塞尔维亚政府不鼓励回返,加上媒体对安全事件报道,挫伤了人们回返
意愿,并影响居住在科索沃
科索沃塞族人追求生产性和可持续生活
信心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
causar lesión en el cuerpo; desanimar; frustrar
西 语 助 手 版 权 所 有El deseo de la sociedad de revelar el nombre de los delincuentes se resentirá fuertemente si los nombres de las demandantes, incluso los de las falsas demandantes, se dieran a conocer.
如果公开原告甚至是假原告姓名,就会严重挫伤揭露罪犯
会意愿。
En cambio, el oftalmólogo que la operó concluyó en su informe que era perfectamente compatible que una contusión ocular con desgarros posteriores originara el desprendimiento de la retina un mes después del accidente.
但是,为她做手术眼科医生
报告中得出
结论是,眼球挫伤造成
断裂很有可能
发生一个月之后造成视网膜剥离。
Además, a la comunidad internacional le incumbe velar por que la Potencia ocupante no siga perpetrando con impunidad actos de agresión contra los proyectos que financia y el personal de asistencia que emplea, puesto que esos ataques reincidentes han descarrilado el proceso de desarrollo y han frustrado los esfuerzos de asistencia.
此外,国际会有责任确保该占领国不能继续
不受惩
况下对国际
会出资
项目及其雇用
援助人员实施侵略行为,因为这些一再发生
袭击已经使发展进程脱轨,并挫伤了援助努力。
Las informaciones de los medios de comunicación serbios de que el Gobierno de Serbia desaconseja el retorno y el relato incorrecto de los incidentes de seguridad hacen mella en el deseo de regresar y en la confianza de los serbios de Kosovo que viven en ese territorio de cara a iniciar una vida productiva y sostenible.
塞族媒体报道,塞尔维亚政府不鼓励回返,加上媒体对安全件
失实报道,挫伤了人们回返
意愿,并影响居住
科索沃
科索沃塞族人追求生产性和可持续生活
信心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
causar lesión en el cuerpo; desanimar; frustrar
西 语 助 手 版 权 所 有El deseo de la sociedad de revelar el nombre de los delincuentes se resentirá fuertemente si los nombres de las demandantes, incluso los de las falsas demandantes, se dieran a conocer.
如果公开原告甚至是假原告的姓,
严重
揭露罪犯的
意愿。
En cambio, el oftalmólogo que la operó concluyó en su informe que era perfectamente compatible que una contusión ocular con desgarros posteriores originara el desprendimiento de la retina un mes después del accidente.
但是,为她做手术的眼科医生在报告中得出的结论是,眼球造成的断裂很有可能在事故发生一个月之后造成视网膜剥离。
Además, a la comunidad internacional le incumbe velar por que la Potencia ocupante no siga perpetrando con impunidad actos de agresión contra los proyectos que financia y el personal de asistencia que emplea, puesto que esos ataques reincidentes han descarrilado el proceso de desarrollo y han frustrado los esfuerzos de asistencia.
此外,国际有责任确保该占领国不能继续在不受惩罚的情况下对国际
出资的项目及其雇用的援助人员实施侵略行为,因为这些一再发生的袭击已经使发展进程脱轨,并
援助努力。
Las informaciones de los medios de comunicación serbios de que el Gobierno de Serbia desaconseja el retorno y el relato incorrecto de los incidentes de seguridad hacen mella en el deseo de regresar y en la confianza de los serbios de Kosovo que viven en ese territorio de cara a iniciar una vida productiva y sostenible.
塞族媒体报道,塞尔维亚政府不鼓励回返,加上媒体对安全事件的失实报道,人们回返的意愿,并影响居住在科索沃的科索沃塞族人追求生产性和可持续生活的信心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
causar lesión en el cuerpo; desanimar; frustrar
西 语 助 手 版 权 所 有El deseo de la sociedad de revelar el nombre de los delincuentes se resentirá fuertemente si los nombres de las demandantes, incluso los de las falsas demandantes, se dieran a conocer.
如果公开原告甚至是假原告的姓名,就会伤揭露罪犯的
会意愿。
En cambio, el oftalmólogo que la operó concluyó en su informe que era perfectamente compatible que una contusión ocular con desgarros posteriores originara el desprendimiento de la retina un mes después del accidente.
但是,为她做手术的眼科医生在报告中得出的结论是,眼球伤造成的断裂很有可能在事故发生一个月之后造成视网膜剥离。
Además, a la comunidad internacional le incumbe velar por que la Potencia ocupante no siga perpetrando con impunidad actos de agresión contra los proyectos que financia y el personal de asistencia que emplea, puesto que esos ataques reincidentes han descarrilado el proceso de desarrollo y han frustrado los esfuerzos de asistencia.
此外,国际会有责任确保该占领国不能继续在不受惩罚的情况下对国际
会出资的项目及其雇用的援助人员实施侵略行为,因为这些一再发生的袭击已经使发展进程
,
伤了援助努力。
Las informaciones de los medios de comunicación serbios de que el Gobierno de Serbia desaconseja el retorno y el relato incorrecto de los incidentes de seguridad hacen mella en el deseo de regresar y en la confianza de los serbios de Kosovo que viven en ese territorio de cara a iniciar una vida productiva y sostenible.
塞族媒体报道,塞尔维亚政府不鼓励回返,加上媒体对安全事件的失实报道,伤了人们回返的意愿,
影响居住在科索沃的科索沃塞族人追求生产性和可持续生活的信心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
causar lesión en el cuerpo; desanimar; frustrar
西 语 助 手 版 权 所 有El deseo de la sociedad de revelar el nombre de los delincuentes se resentirá fuertemente si los nombres de las demandantes, incluso los de las falsas demandantes, se dieran a conocer.
如果公开原告甚至是假原告的姓名,就会严重挫罪犯的
会意愿。
En cambio, el oftalmólogo que la operó concluyó en su informe que era perfectamente compatible que una contusión ocular con desgarros posteriores originara el desprendimiento de la retina un mes después del accidente.
但是,为她做手术的眼科医生在报告中得出的结论是,眼球挫造成的断裂很有可能在事故发生一个月之后造成视网膜剥离。
Además, a la comunidad internacional le incumbe velar por que la Potencia ocupante no siga perpetrando con impunidad actos de agresión contra los proyectos que financia y el personal de asistencia que emplea, puesto que esos ataques reincidentes han descarrilado el proceso de desarrollo y han frustrado los esfuerzos de asistencia.
此外,国际会有责任确保该占领国不能继续在不受惩罚的情况下对国际
会出资的项目及其雇用的援助人员实施侵略行为,因为这些一再发生的袭击已经使发
脱轨,并挫
了援助努力。
Las informaciones de los medios de comunicación serbios de que el Gobierno de Serbia desaconseja el retorno y el relato incorrecto de los incidentes de seguridad hacen mella en el deseo de regresar y en la confianza de los serbios de Kosovo que viven en ese territorio de cara a iniciar una vida productiva y sostenible.
塞族媒体报道,塞尔维亚政府不鼓励回返,加上媒体对安全事件的失实报道,挫了人们回返的意愿,并影响居住在科索沃的科索沃塞族人追求生产性和可持续生活的信心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
causar lesión en el cuerpo; desanimar; frustrar
西 语 助 手 版 权 所 有El deseo de la sociedad de revelar el nombre de los delincuentes se resentirá fuertemente si los nombres de las demandantes, incluso los de las falsas demandantes, se dieran a conocer.
如果公开原告甚至是假原告的姓名,就会严重挫伤揭露罪犯的会意愿。
En cambio, el oftalmólogo que la operó concluyó en su informe que era perfectamente compatible que una contusión ocular con desgarros posteriores originara el desprendimiento de la retina un mes después del accidente.
但是,为手术的眼科医生在报告中得出的结论是,眼球挫伤造成的断裂很有可能在事故发生
个月之后造成视网膜剥离。
Además, a la comunidad internacional le incumbe velar por que la Potencia ocupante no siga perpetrando con impunidad actos de agresión contra los proyectos que financia y el personal de asistencia que emplea, puesto que esos ataques reincidentes han descarrilado el proceso de desarrollo y han frustrado los esfuerzos de asistencia.
此外,国际会有责任确保该占领国不能继续在不受惩罚的情况下对国际
会出资的项目及其雇用的援助人员实施侵略行为,因为
再发生的袭击已经使发展进程脱轨,并挫伤了援助努力。
Las informaciones de los medios de comunicación serbios de que el Gobierno de Serbia desaconseja el retorno y el relato incorrecto de los incidentes de seguridad hacen mella en el deseo de regresar y en la confianza de los serbios de Kosovo que viven en ese territorio de cara a iniciar una vida productiva y sostenible.
塞族媒体报道,塞尔维亚政府不鼓励回返,加上媒体对安全事件的失实报道,挫伤了人们回返的意愿,并影响居住在科索沃的科索沃塞族人追求生产性和可持续生活的信心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
causar lesión en el cuerpo; desanimar; frustrar
西 语 助 手 版 权 所 有El deseo de la sociedad de revelar el nombre de los delincuentes se resentirá fuertemente si los nombres de las demandantes, incluso los de las falsas demandantes, se dieran a conocer.
如果公开原告甚至是假原告的姓名,就会严重挫伤揭露罪犯的会意愿。
En cambio, el oftalmólogo que la operó concluyó en su informe que era perfectamente compatible que una contusión ocular con desgarros posteriores originara el desprendimiento de la retina un mes después del accidente.
但是,为她做手术的眼科医生在报告中得出的结论是,眼球挫伤造成的断裂很有可能在事故发生一个月之后造成剥离。
Además, a la comunidad internacional le incumbe velar por que la Potencia ocupante no siga perpetrando con impunidad actos de agresión contra los proyectos que financia y el personal de asistencia que emplea, puesto que esos ataques reincidentes han descarrilado el proceso de desarrollo y han frustrado los esfuerzos de asistencia.
此外,国际会有责任确保
国不能继续在不受惩罚的情况下对国际
会出资的项目及其雇用的援助人员实施侵略行为,因为这些一再发生的袭击已经使发展进程脱轨,并挫伤了援助努力。
Las informaciones de los medios de comunicación serbios de que el Gobierno de Serbia desaconseja el retorno y el relato incorrecto de los incidentes de seguridad hacen mella en el deseo de regresar y en la confianza de los serbios de Kosovo que viven en ese territorio de cara a iniciar una vida productiva y sostenible.
塞族媒体报道,塞尔维亚政府不鼓励回返,加上媒体对安全事件的失实报道,挫伤了人们回返的意愿,并影响居住在科索沃的科索沃塞族人追求生产性和可持续生活的信心。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。