La construcción de cinco reactores de agua pesada a presión avanza de acuerdo al calendario.
五个加压重水反应堆的建设正在按期进行。
a tiempo
La construcción de cinco reactores de agua pesada a presión avanza de acuerdo al calendario.
五个加压重水反应堆的建设正在按期进行。
Los progresos para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio dentro de los plazos establecidos se centran en la responsabilidad compartida.
在按期达到千年发展目标方面得进展是所有国家的共同责任。
En caso de incumplimiento de dicho término, el Instituto estará obligado a efectuar el pago de 100% de la pensión probable que pudiera corresponder al solicitante.
如果没有按期发放,该机构必须100%支付该申请人可能得到的养恤金。
Si se observaba que un plazo podía incumplirse, el Departamento debía advertir de ello al órgano destinatario del documento y al departamento que lo había preparado.
如果发现不能按期印发,大会部则会提醒文件接收部门和编写部门。
El programa de entrenamiento y reestructuración sigue dependiendo en gran medida del apoyo internacional y necesitará recursos adicionales para poder concluirlo dentro de los plazos previstos.
训练和改组方案继续十分依赖国际社会的帮助,如要按期完,
要获得更多的资源。
Personalmente he recibido garantías formales del Gobierno de Rusia de su firme determinación de avanzar para acelerar el ritmo de destrucción y de cumplir con sus obligaciones a tiempo.
我本人从俄罗斯政府得到正式保证,明它坚定地决心采
决定性的行动来加快销毁的速度,以按期履行其义务。
El representante autorizado nombrado o admitido conforme al párrafo 1 deberá ser autorizado para organizar periódicamente servicios religiosos y efectuar, cada vez que corresponda, visitas pastorales particulares a los reclusos de su religión.
⑵ 第⑴款中指派或批准的合应准按期举行仪式,并在适当时间、私自前往同一宗教的囚犯处进行宗教访问。
Los países cuya carga de la deuda es insostenible tratarán invariablemente de evitar esa situación dado que los costos de las perturbaciones económicas que suelen derivarse de la declaración de quiebra son muy graves.
各国一定会想法设法避免无法承受的债务负担,因为通常无法按期偿还债务一定会产生经济动乱,其价是非常重大的。
El despliegue de los elementos militares de las Naciones Unidas se ha acelerado pero todavía no cumple el calendario previsto y ello se debe en gran medida a demoras en el proceso de generación de las fuerzas.
联合国的军事部署已经加快,但由于部队组建工作的延误,仍然未按期进行。
El apoyo electoral y constitucional de la UNAMI seguirá estando disponible después de que se haya cumplido el calendario de transición propuesto, que se indica en la resolución 1546 (2004), si así lo solicita el Gobierno iraquí.
在第1546(2004)号决议提出的过渡时间按期完
之后,如果伊拉克政府提出请求,联伊援助团
继续提供选举和宪法方面的支持。
En el futuro cercano será importante prestar un apoyo sistemático a fin de reforzar el potencial de la cooperación subregional y regional y prestar asistencia para que los marcos de colaboración conexos entren en pleno funcionamiento en las regiones.
按期内必须在保持分区域和区域的合作潜力,以及在各地区协助建立有关合作框架和全面投入运行方面,提供系统的支持。
Se han silenciado las armas, nuestro proceso de desarme y desmovilización ha sido un éxito rotundo, la rehabilitación y la reintegración están en marcha, nuestra población está regresando a sus comunidades, las autoridades gubernamentales están presentes en todo el país y hay elecciones previstas para el 11 de octubre.
枪声已经停息,我国的解除武装和复员进程得彻底
功,转业培训和重返社会工作也在进行之中,我国人民陆续返回其社区,政府权威遍及全国,各项选举也
按期于10月11日举行。
Manifestó su preocupación por las escasas contribuciones recibidas hasta ese momento e hizo un llamamiento a los países que todavía no lo hubieran hecho a que aportaran sus contribuciones lo antes posible, a fin de poder proseguir los trabajos preparatorios y llevar a cabo el ejercicio en la fecha prevista.
它对至今记录的捐助不足示关切,促请尚未提供捐助的国家尽快这样做,以便继续进行筹备工作和按期进行演习。
Otras medidas fundamentales, que se han visto demoradas porque la Conferencia de Desarme todavía no ha podido ponerse de acuerdo sobre un programa de trabajo, son la negociación de un tratado de cesación de la producción de material fisionable y la creación de un órgano subsidiario encargado del desarme nuclear.
裁军谈判会议仍未就工作方案达一致,致使谈判裂变材料禁产条约和设立核裁军辅助机构等其他重要工作无法按期进行。
En París se llegó a un acuerdo provisional respecto de metas para cinco de esos indicadores: a) los países asociados deberían tener estrategias operacionales de desarrollo; b) en los presupuestos nacionales de los asociados deberían consignarse las corrientes de asistencia; c) las corrientes de asistencia deberían ser entregadas en forma puntual; d) una parte importante de la asistencia debería ser proporcionada con arreglo a los “enfoques basados en los programas”; y e) los países asociados deberían tener marcos orientados a los resultados.
对于其中五项指标,巴黎论坛暂时商定目标如下:(a) 伙伴国应有可行的发展战略;(b) 援助流量应列在伙伴国的国家预算中;(c) 援助流量应按期提供;(d) 大部分援助应按“基于方案的方针”提供;(e) 伙伴国应有注重果的框架。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其
达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a tiempo
La construcción de cinco reactores de agua pesada a presión avanza de acuerdo al calendario.
五个加压重水反应堆的建设正在按期进行。
Los progresos para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio dentro de los plazos establecidos se centran en la responsabilidad compartida.
在按期达到千年发展目标方面得进展是所有国家的共同责任。
En caso de incumplimiento de dicho término, el Instituto estará obligado a efectuar el pago de 100% de la pensión probable que pudiera corresponder al solicitante.
如果没有按期发放,该机构必须100%支付该申请人可能得到的养恤金。
Si se observaba que un plazo podía incumplirse, el Departamento debía advertir de ello al órgano destinatario del documento y al departamento que lo había preparado.
如果发现不能按期印发,大会部则会提醒文件接收部门和编写部门。
El programa de entrenamiento y reestructuración sigue dependiendo en gran medida del apoyo internacional y necesitará recursos adicionales para poder concluirlo dentro de los plazos previstos.
训练和改组方案继续十分依赖国际社会的帮助,如要按期完成,将需要获得更多的。
Personalmente he recibido garantías formales del Gobierno de Rusia de su firme determinación de avanzar para acelerar el ritmo de destrucción y de cumplir con sus obligaciones a tiempo.
本人从俄罗斯政府得到正式保证,表明它坚定地决心采
决定性的行动来加快销毁的速度,以按期履行其义务。
El representante autorizado nombrado o admitido conforme al párrafo 1 deberá ser autorizado para organizar periódicamente servicios religiosos y efectuar, cada vez que corresponda, visitas pastorales particulares a los reclusos de su religión.
⑵ 第⑴派或批准的合格代表应准按期举行仪式,并在适当时间、私自前往同一宗教的囚犯处进行宗教访问。
Los países cuya carga de la deuda es insostenible tratarán invariablemente de evitar esa situación dado que los costos de las perturbaciones económicas que suelen derivarse de la declaración de quiebra son muy graves.
各国一定会想法设法避免无法承受的债务负担,因为通常无法按期偿还债务一定会产生经济动乱,其代价是非常重大的。
El despliegue de los elementos militares de las Naciones Unidas se ha acelerado pero todavía no cumple el calendario previsto y ello se debe en gran medida a demoras en el proceso de generación de las fuerzas.
联合国的军事部署已经加快,但由于部队组建工作的延误,仍然未按期进行。
El apoyo electoral y constitucional de la UNAMI seguirá estando disponible después de que se haya cumplido el calendario de transición propuesto, que se indica en la resolución 1546 (2004), si así lo solicita el Gobierno iraquí.
在第1546(2004)号决议提出的过渡时间表按期完成之后,如果伊拉克政府提出请求,联伊援助团将继续提供选举和宪法方面的支持。
En el futuro cercano será importante prestar un apoyo sistemático a fin de reforzar el potencial de la cooperación subregional y regional y prestar asistencia para que los marcos de colaboración conexos entren en pleno funcionamiento en las regiones.
按期内必须在保持分区域和区域的合作潜力,以及在各地区协助建立有关合作框架和全面投入运行方面,提供系统的支持。
Se han silenciado las armas, nuestro proceso de desarme y desmovilización ha sido un éxito rotundo, la rehabilitación y la reintegración están en marcha, nuestra población está regresando a sus comunidades, las autoridades gubernamentales están presentes en todo el país y hay elecciones previstas para el 11 de octubre.
枪声已经停息,国的解除武装和复员进程
得彻底成功,转业培训和重返社会工作也在进行之
,
国人民陆续返回其社区,政府权威遍及全国,各项选举也将按期于10月11日举行。
Manifestó su preocupación por las escasas contribuciones recibidas hasta ese momento e hizo un llamamiento a los países que todavía no lo hubieran hecho a que aportaran sus contribuciones lo antes posible, a fin de poder proseguir los trabajos preparatorios y llevar a cabo el ejercicio en la fecha prevista.
它对至今记录的捐助不足表示关切,促请尚未提供捐助的国家尽快这样做,以便继续进行筹备工作和按期进行演习。
Otras medidas fundamentales, que se han visto demoradas porque la Conferencia de Desarme todavía no ha podido ponerse de acuerdo sobre un programa de trabajo, son la negociación de un tratado de cesación de la producción de material fisionable y la creación de un órgano subsidiario encargado del desarme nuclear.
裁军谈判会议仍未就工作方案达成一致,致使谈判裂变材料禁产条约和设立核裁军辅助机构等其他重要工作无法按期进行。
En París se llegó a un acuerdo provisional respecto de metas para cinco de esos indicadores: a) los países asociados deberían tener estrategias operacionales de desarrollo; b) en los presupuestos nacionales de los asociados deberían consignarse las corrientes de asistencia; c) las corrientes de asistencia deberían ser entregadas en forma puntual; d) una parte importante de la asistencia debería ser proporcionada con arreglo a los “enfoques basados en los programas”; y e) los países asociados deberían tener marcos orientados a los resultados.
对于其五项
标,巴黎论坛暂时商定目标如下:(a) 伙伴国应有可行的发展战略;(b) 援助流量应列在伙伴国的国家预算
;(c) 援助流量应按期提供;(d) 大部分援助应按“基于方案的方针”提供;(e) 伙伴国应有注重成果的框架。
声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们
正。
a tiempo
La construcción de cinco reactores de agua pesada a presión avanza de acuerdo al calendario.
五个加压重水反应堆建设正在按期进
。
Los progresos para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio dentro de los plazos establecidos se centran en la responsabilidad compartida.
在按期达到千年发展目标方面得进展是所有国家
共同责任。
En caso de incumplimiento de dicho término, el Instituto estará obligado a efectuar el pago de 100% de la pensión probable que pudiera corresponder al solicitante.
如果没有按期发放,该机构必须100%支付该申请人可能得到养恤金。
Si se observaba que un plazo podía incumplirse, el Departamento debía advertir de ello al órgano destinatario del documento y al departamento que lo había preparado.
如果发现不能按期印发,大会部则会提醒文件接收部门和编写部门。
El programa de entrenamiento y reestructuración sigue dependiendo en gran medida del apoyo internacional y necesitará recursos adicionales para poder concluirlo dentro de los plazos previstos.
训练和改组方案继续十分依赖国际社会帮助,如要按期完成,将需要获得更多
资源。
Personalmente he recibido garantías formales del Gobierno de Rusia de su firme determinación de avanzar para acelerar el ritmo de destrucción y de cumplir con sus obligaciones a tiempo.
我本人从俄罗斯政府得到正式保证,表明它坚心采
动来加快销毁
速度,以按期履
其义务。
El representante autorizado nombrado o admitido conforme al párrafo 1 deberá ser autorizado para organizar periódicamente servicios religiosos y efectuar, cada vez que corresponda, visitas pastorales particulares a los reclusos de su religión.
⑵ 第⑴款中指派或批准合格代表应准按期举
仪式,并在适当时间、私自前往同一宗教
囚犯处进
宗教访问。
Los países cuya carga de la deuda es insostenible tratarán invariablemente de evitar esa situación dado que los costos de las perturbaciones económicas que suelen derivarse de la declaración de quiebra son muy graves.
各国一会想法设法避免无法承受
债务负担,因为通常无法按期偿还债务一
会产生经济动乱,其代价是非常重大
。
El despliegue de los elementos militares de las Naciones Unidas se ha acelerado pero todavía no cumple el calendario previsto y ello se debe en gran medida a demoras en el proceso de generación de las fuerzas.
联合国军事部署已经加快,但由于部队组建工作
延误,仍然未按期进
。
El apoyo electoral y constitucional de la UNAMI seguirá estando disponible después de que se haya cumplido el calendario de transición propuesto, que se indica en la resolución 1546 (2004), si así lo solicita el Gobierno iraquí.
在第1546(2004)号议提出
过渡时间表按期完成之后,如果伊拉克政府提出请求,联伊援助团将继续提供选举和宪法方面
支持。
En el futuro cercano será importante prestar un apoyo sistemático a fin de reforzar el potencial de la cooperación subregional y regional y prestar asistencia para que los marcos de colaboración conexos entren en pleno funcionamiento en las regiones.
按期内必须在保持分区域和区域合作潜力,以及在各
区协助建立有关合作框架和全面投入运
方面,提供系统
支持。
Se han silenciado las armas, nuestro proceso de desarme y desmovilización ha sido un éxito rotundo, la rehabilitación y la reintegración están en marcha, nuestra población está regresando a sus comunidades, las autoridades gubernamentales están presentes en todo el país y hay elecciones previstas para el 11 de octubre.
枪声已经停息,我国解除武装和复员进程
得彻底成功,转业培训和重返社会工作也在进
之中,我国人民陆续返回其社区,政府权威遍及全国,各项选举也将按期于10月11日举
。
Manifestó su preocupación por las escasas contribuciones recibidas hasta ese momento e hizo un llamamiento a los países que todavía no lo hubieran hecho a que aportaran sus contribuciones lo antes posible, a fin de poder proseguir los trabajos preparatorios y llevar a cabo el ejercicio en la fecha prevista.
它对至今记录捐助不足表示关切,促请尚未提供捐助
国家尽快这样做,以便继续进
筹备工作和按期进
演习。
Otras medidas fundamentales, que se han visto demoradas porque la Conferencia de Desarme todavía no ha podido ponerse de acuerdo sobre un programa de trabajo, son la negociación de un tratado de cesación de la producción de material fisionable y la creación de un órgano subsidiario encargado del desarme nuclear.
裁军谈判会议仍未就工作方案达成一致,致使谈判裂变材料禁产条约和设立核裁军辅助机构等其他重要工作无法按期进。
En París se llegó a un acuerdo provisional respecto de metas para cinco de esos indicadores: a) los países asociados deberían tener estrategias operacionales de desarrollo; b) en los presupuestos nacionales de los asociados deberían consignarse las corrientes de asistencia; c) las corrientes de asistencia deberían ser entregadas en forma puntual; d) una parte importante de la asistencia debería ser proporcionada con arreglo a los “enfoques basados en los programas”; y e) los países asociados deberían tener marcos orientados a los resultados.
对于其中五项指标,巴黎论坛暂时商目标如下:(a) 伙伴国应有可
发展战略;(b) 援助流量应列在伙伴国
国家预算中;(c) 援助流量应按期提供;(d) 大部分援助应按“基于方案
方针”提供;(e) 伙伴国应有注重成果
框架。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a tiempo
La construcción de cinco reactores de agua pesada a presión avanza de acuerdo al calendario.
五个加压重水反应堆建设正
按期进行。
Los progresos para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio dentro de los plazos establecidos se centran en la responsabilidad compartida.
按期达到千年发展目标方面
得进展是所有国家
共同责任。
En caso de incumplimiento de dicho término, el Instituto estará obligado a efectuar el pago de 100% de la pensión probable que pudiera corresponder al solicitante.
如果没有按期发放,该机构必须100%支付该申请人可能得到养恤金。
Si se observaba que un plazo podía incumplirse, el Departamento debía advertir de ello al órgano destinatario del documento y al departamento que lo había preparado.
如果发现不能按期印发,大部则
提醒文件接收部门和编写部门。
El programa de entrenamiento y reestructuración sigue dependiendo en gran medida del apoyo internacional y necesitará recursos adicionales para poder concluirlo dentro de los plazos previstos.
训练和改组方案继续十分依赖国际帮助,如要按期完成,将需要获得更多
资源。
Personalmente he recibido garantías formales del Gobierno de Rusia de su firme determinación de avanzar para acelerar el ritmo de destrucción y de cumplir con sus obligaciones a tiempo.
我本人从俄罗斯政府得到正保证,表明它坚定地决心采
决定性
行动来加快销毁
速度,以按期履行其义务。
El representante autorizado nombrado o admitido conforme al párrafo 1 deberá ser autorizado para organizar periódicamente servicios religiosos y efectuar, cada vez que corresponda, visitas pastorales particulares a los reclusos de su religión.
⑵ 第⑴款中指派或批准合格代表应准按期举行仪
,
适当时间、私自前往同一宗教
囚犯处进行宗教访问。
Los países cuya carga de la deuda es insostenible tratarán invariablemente de evitar esa situación dado que los costos de las perturbaciones económicas que suelen derivarse de la declaración de quiebra son muy graves.
各国一定想法设法避免无法承受
债务负担,因为通常无法按期偿还债务一定
产生经济动乱,其代价是非常重大
。
El despliegue de los elementos militares de las Naciones Unidas se ha acelerado pero todavía no cumple el calendario previsto y ello se debe en gran medida a demoras en el proceso de generación de las fuerzas.
联合国军事部署已经加快,但由于部队组建工作
延误,仍然未按期进行。
El apoyo electoral y constitucional de la UNAMI seguirá estando disponible después de que se haya cumplido el calendario de transición propuesto, que se indica en la resolución 1546 (2004), si así lo solicita el Gobierno iraquí.
第1546(2004)号决议提出
过渡时间表按期完成之后,如果伊拉克政府提出请求,联伊援助团将继续提供选举和宪法方面
支持。
En el futuro cercano será importante prestar un apoyo sistemático a fin de reforzar el potencial de la cooperación subregional y regional y prestar asistencia para que los marcos de colaboración conexos entren en pleno funcionamiento en las regiones.
按期内必须保持分区域和区域
合作潜力,以及
各地区协助建立有关合作框架和全面投入运行方面,提供系统
支持。
Se han silenciado las armas, nuestro proceso de desarme y desmovilización ha sido un éxito rotundo, la rehabilitación y la reintegración están en marcha, nuestra población está regresando a sus comunidades, las autoridades gubernamentales están presentes en todo el país y hay elecciones previstas para el 11 de octubre.
枪声已经停息,我国解除武装和复员进程
得彻底成功,转业培训和重返
工作也
进行之中,我国人民陆续返回其
区,政府权威遍及全国,各项选举也将按期于10月11日举行。
Manifestó su preocupación por las escasas contribuciones recibidas hasta ese momento e hizo un llamamiento a los países que todavía no lo hubieran hecho a que aportaran sus contribuciones lo antes posible, a fin de poder proseguir los trabajos preparatorios y llevar a cabo el ejercicio en la fecha prevista.
它对至今记录捐助不足表示关切,促请尚未提供捐助
国家尽快这样做,以便继续进行筹备工作和按期进行演习。
Otras medidas fundamentales, que se han visto demoradas porque la Conferencia de Desarme todavía no ha podido ponerse de acuerdo sobre un programa de trabajo, son la negociación de un tratado de cesación de la producción de material fisionable y la creación de un órgano subsidiario encargado del desarme nuclear.
裁军谈判议仍未就工作方案达成一致,致使谈判裂变材料禁产条约和设立核裁军辅助机构等其他重要工作无法按期进行。
En París se llegó a un acuerdo provisional respecto de metas para cinco de esos indicadores: a) los países asociados deberían tener estrategias operacionales de desarrollo; b) en los presupuestos nacionales de los asociados deberían consignarse las corrientes de asistencia; c) las corrientes de asistencia deberían ser entregadas en forma puntual; d) una parte importante de la asistencia debería ser proporcionada con arreglo a los “enfoques basados en los programas”; y e) los países asociados deberían tener marcos orientados a los resultados.
对于其中五项指标,巴黎论坛暂时商定目标如下:(a) 伙伴国应有可行发展战略;(b) 援助流量应列
伙伴国
国家预算中;(c) 援助流量应按期提供;(d) 大部分援助应按“基于方案
方针”提供;(e) 伙伴国应有注重成果
框架。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a tiempo
La construcción de cinco reactores de agua pesada a presión avanza de acuerdo al calendario.
加压重水反应堆的建设正在按期进行。
Los progresos para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio dentro de los plazos establecidos se centran en la responsabilidad compartida.
在按期达到千年发展目标方面得进展是所有国家的共同责任。
En caso de incumplimiento de dicho término, el Instituto estará obligado a efectuar el pago de 100% de la pensión probable que pudiera corresponder al solicitante.
如果没有按期发放,该机构必须100%支付该申请人可能得到的养恤金。
Si se observaba que un plazo podía incumplirse, el Departamento debía advertir de ello al órgano destinatario del documento y al departamento que lo había preparado.
如果发现不能按期印发,大会部则会提醒文件接收部门和编写部门。
El programa de entrenamiento y reestructuración sigue dependiendo en gran medida del apoyo internacional y necesitará recursos adicionales para poder concluirlo dentro de los plazos previstos.
训练和改组方案继续十分依赖国际社会的帮助,如要按期完成,将需要获得更多的资源。
Personalmente he recibido garantías formales del Gobierno de Rusia de su firme determinación de avanzar para acelerar el ritmo de destrucción y de cumplir con sus obligaciones a tiempo.
我本人从俄罗斯政府得到正式保证,明它坚定地决心采
决定性的行动来加快销毁的速度,以按期履行其义务。
El representante autorizado nombrado o admitido conforme al párrafo 1 deberá ser autorizado para organizar periódicamente servicios religiosos y efectuar, cada vez que corresponda, visitas pastorales particulares a los reclusos de su religión.
⑵ 第⑴款中指派或批准的合格代应准按期举行仪式,并在适当
、私自前往同一宗教的囚犯处进行宗教访问。
Los países cuya carga de la deuda es insostenible tratarán invariablemente de evitar esa situación dado que los costos de las perturbaciones económicas que suelen derivarse de la declaración de quiebra son muy graves.
各国一定会想法设法避免无法承受的债务负担,因为通常无法按期偿还债务一定会产生经济动乱,其代价是非常重大的。
El despliegue de los elementos militares de las Naciones Unidas se ha acelerado pero todavía no cumple el calendario previsto y ello se debe en gran medida a demoras en el proceso de generación de las fuerzas.
联合国的军事部署已经加快,但由于部队组建工作的延误,仍然未按期进行。
El apoyo electoral y constitucional de la UNAMI seguirá estando disponible después de que se haya cumplido el calendario de transición propuesto, que se indica en la resolución 1546 (2004), si así lo solicita el Gobierno iraquí.
在第1546(2004)号决议提出的过渡按期完成之后,如果伊拉克政府提出请求,联伊援助团将继续提供选举和宪法方面的支持。
En el futuro cercano será importante prestar un apoyo sistemático a fin de reforzar el potencial de la cooperación subregional y regional y prestar asistencia para que los marcos de colaboración conexos entren en pleno funcionamiento en las regiones.
按期内必须在保持分区域和区域的合作潜力,以及在各地区协助建立有关合作框架和全面投入运行方面,提供系统的支持。
Se han silenciado las armas, nuestro proceso de desarme y desmovilización ha sido un éxito rotundo, la rehabilitación y la reintegración están en marcha, nuestra población está regresando a sus comunidades, las autoridades gubernamentales están presentes en todo el país y hay elecciones previstas para el 11 de octubre.
枪声已经停息,我国的解除武装和复员进程得彻底成功,转业培训和重返社会工作也在进行之中,我国人民陆续返回其社区,政府权威遍及全国,各项选举也将按期于10月11日举行。
Manifestó su preocupación por las escasas contribuciones recibidas hasta ese momento e hizo un llamamiento a los países que todavía no lo hubieran hecho a que aportaran sus contribuciones lo antes posible, a fin de poder proseguir los trabajos preparatorios y llevar a cabo el ejercicio en la fecha prevista.
它对至今记录的捐助不足示关切,促请尚未提供捐助的国家尽快这样做,以便继续进行筹备工作和按期进行演习。
Otras medidas fundamentales, que se han visto demoradas porque la Conferencia de Desarme todavía no ha podido ponerse de acuerdo sobre un programa de trabajo, son la negociación de un tratado de cesación de la producción de material fisionable y la creación de un órgano subsidiario encargado del desarme nuclear.
裁军谈判会议仍未就工作方案达成一致,致使谈判裂变材料禁产条约和设立核裁军辅助机构等其他重要工作无法按期进行。
En París se llegó a un acuerdo provisional respecto de metas para cinco de esos indicadores: a) los países asociados deberían tener estrategias operacionales de desarrollo; b) en los presupuestos nacionales de los asociados deberían consignarse las corrientes de asistencia; c) las corrientes de asistencia deberían ser entregadas en forma puntual; d) una parte importante de la asistencia debería ser proporcionada con arreglo a los “enfoques basados en los programas”; y e) los países asociados deberían tener marcos orientados a los resultados.
对于其中项指标,巴黎论坛暂
商定目标如下:(a) 伙伴国应有可行的发展战略;(b) 援助流量应列在伙伴国的国家预算中;(c) 援助流量应按期提供;(d) 大部分援助应按“基于方案的方针”提供;(e) 伙伴国应有注重成果的框架。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a tiempo
La construcción de cinco reactores de agua pesada a presión avanza de acuerdo al calendario.
五个加压重水反应堆的建设正在进行。
Los progresos para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio dentro de los plazos establecidos se centran en la responsabilidad compartida.
在达到千年发展目标方面
得进展是所有国家的共同责任。
En caso de incumplimiento de dicho término, el Instituto estará obligado a efectuar el pago de 100% de la pensión probable que pudiera corresponder al solicitante.
如果没有发放,该机构必须100%支付该申请人可能得到的养恤金。
Si se observaba que un plazo podía incumplirse, el Departamento debía advertir de ello al órgano destinatario del documento y al departamento que lo había preparado.
如果发现不能印发,大会部则会提醒文件接收部门和编写部门。
El programa de entrenamiento y reestructuración sigue dependiendo en gran medida del apoyo internacional y necesitará recursos adicionales para poder concluirlo dentro de los plazos previstos.
训练和改组方案继续十分依赖国际社会的帮助,如要完成,将需要获得更多的资源。
Personalmente he recibido garantías formales del Gobierno de Rusia de su firme determinación de avanzar para acelerar el ritmo de destrucción y de cumplir con sus obligaciones a tiempo.
我本人从俄罗得到正式保证,表明它坚定地决心采
决定性的行动来加快销毁的速度,以
行其义务。
El representante autorizado nombrado o admitido conforme al párrafo 1 deberá ser autorizado para organizar periódicamente servicios religiosos y efectuar, cada vez que corresponda, visitas pastorales particulares a los reclusos de su religión.
⑵ 第⑴款中指派或批准的合格代表应准举行仪式,并在适当时间、私自前往同一宗教的囚犯处进行宗教访问。
Los países cuya carga de la deuda es insostenible tratarán invariablemente de evitar esa situación dado que los costos de las perturbaciones económicas que suelen derivarse de la declaración de quiebra son muy graves.
各国一定会想法设法避免无法承受的债务负担,因为通常无法偿还债务一定会产生经济动乱,其代价是非常重大的。
El despliegue de los elementos militares de las Naciones Unidas se ha acelerado pero todavía no cumple el calendario previsto y ello se debe en gran medida a demoras en el proceso de generación de las fuerzas.
联合国的军事部署已经加快,但由于部队组建工作的延误,仍然未进行。
El apoyo electoral y constitucional de la UNAMI seguirá estando disponible después de que se haya cumplido el calendario de transición propuesto, que se indica en la resolución 1546 (2004), si así lo solicita el Gobierno iraquí.
在第1546(2004)号决议提出的过渡时间表完成之后,如果伊拉克
提出请求,联伊援助团将继续提供选举和宪法方面的支持。
En el futuro cercano será importante prestar un apoyo sistemático a fin de reforzar el potencial de la cooperación subregional y regional y prestar asistencia para que los marcos de colaboración conexos entren en pleno funcionamiento en las regiones.
内必须在保持分区域和区域的合作潜力,以及在各地区协助建立有关合作框架和全面投入运行方面,提供系统的支持。
Se han silenciado las armas, nuestro proceso de desarme y desmovilización ha sido un éxito rotundo, la rehabilitación y la reintegración están en marcha, nuestra población está regresando a sus comunidades, las autoridades gubernamentales están presentes en todo el país y hay elecciones previstas para el 11 de octubre.
枪声已经停息,我国的解除武装和复员进程得彻底成功,转业培训和重返社会工作也在进行之中,我国人民陆续返回其社区,
权威遍及全国,各项选举也将
于10月11日举行。
Manifestó su preocupación por las escasas contribuciones recibidas hasta ese momento e hizo un llamamiento a los países que todavía no lo hubieran hecho a que aportaran sus contribuciones lo antes posible, a fin de poder proseguir los trabajos preparatorios y llevar a cabo el ejercicio en la fecha prevista.
它对至今记录的捐助不足表示关切,促请尚未提供捐助的国家尽快这样做,以便继续进行筹备工作和进行演习。
Otras medidas fundamentales, que se han visto demoradas porque la Conferencia de Desarme todavía no ha podido ponerse de acuerdo sobre un programa de trabajo, son la negociación de un tratado de cesación de la producción de material fisionable y la creación de un órgano subsidiario encargado del desarme nuclear.
裁军谈判会议仍未就工作方案达成一致,致使谈判裂变材料禁产条约和设立核裁军辅助机构等其他重要工作无法进行。
En París se llegó a un acuerdo provisional respecto de metas para cinco de esos indicadores: a) los países asociados deberían tener estrategias operacionales de desarrollo; b) en los presupuestos nacionales de los asociados deberían consignarse las corrientes de asistencia; c) las corrientes de asistencia deberían ser entregadas en forma puntual; d) una parte importante de la asistencia debería ser proporcionada con arreglo a los “enfoques basados en los programas”; y e) los países asociados deberían tener marcos orientados a los resultados.
对于其中五项指标,巴黎论坛暂时商定目标如下:(a) 伙伴国应有可行的发展战略;(b) 援助流量应列在伙伴国的国家预算中;(c) 援助流量应提供;(d) 大部分援助应
“基于方案的方针”提供;(e) 伙伴国应有注重成果的框架。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a tiempo
La construcción de cinco reactores de agua pesada a presión avanza de acuerdo al calendario.
五个加压重水反应堆建设
在按期进行。
Los progresos para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio dentro de los plazos establecidos se centran en la responsabilidad compartida.
在按期达千年发展目标方面
得进展是所有国家
共同责任。
En caso de incumplimiento de dicho término, el Instituto estará obligado a efectuar el pago de 100% de la pensión probable que pudiera corresponder al solicitante.
如果没有按期发放,该机构必须100%支付该申请人可能得养恤金。
Si se observaba que un plazo podía incumplirse, el Departamento debía advertir de ello al órgano destinatario del documento y al departamento que lo había preparado.
如果发现不能按期印发,大会部则会提醒文件接收部门和编写部门。
El programa de entrenamiento y reestructuración sigue dependiendo en gran medida del apoyo internacional y necesitará recursos adicionales para poder concluirlo dentro de los plazos previstos.
训练和改组方案继续十分依赖国际社会帮助,如要按期完成,将需要获得更多
资源。
Personalmente he recibido garantías formales del Gobierno de Rusia de su firme determinación de avanzar para acelerar el ritmo de destrucción y de cumplir con sus obligaciones a tiempo.
我本人从俄罗斯政府得保证,表明它坚定地决心采
决定性
行动来加快销毁
,以按期履行其义务。
El representante autorizado nombrado o admitido conforme al párrafo 1 deberá ser autorizado para organizar periódicamente servicios religiosos y efectuar, cada vez que corresponda, visitas pastorales particulares a los reclusos de su religión.
⑵ 第⑴款中指派或批准合格代表应准按期举行仪
,并在适当时间、私自前往同一宗教
囚犯处进行宗教访问。
Los países cuya carga de la deuda es insostenible tratarán invariablemente de evitar esa situación dado que los costos de las perturbaciones económicas que suelen derivarse de la declaración de quiebra son muy graves.
各国一定会想法设法避免无法承受债务负担,因为通常无法按期偿还债务一定会产生经济动乱,其代价是非常重大
。
El despliegue de los elementos militares de las Naciones Unidas se ha acelerado pero todavía no cumple el calendario previsto y ello se debe en gran medida a demoras en el proceso de generación de las fuerzas.
联合国军事部署已经加快,但由于部队组建工作
延误,仍然未按期进行。
El apoyo electoral y constitucional de la UNAMI seguirá estando disponible después de que se haya cumplido el calendario de transición propuesto, que se indica en la resolución 1546 (2004), si así lo solicita el Gobierno iraquí.
在第1546(2004)号决议提出过渡时间表按期完成之后,如果伊拉克政府提出请求,联伊援助团将继续提供选举和宪法方面
支持。
En el futuro cercano será importante prestar un apoyo sistemático a fin de reforzar el potencial de la cooperación subregional y regional y prestar asistencia para que los marcos de colaboración conexos entren en pleno funcionamiento en las regiones.
按期内必须在保持分区域和区域合作潜力,以及在各地区协助建立有关合作框架和全面投入运行方面,提供系统
支持。
Se han silenciado las armas, nuestro proceso de desarme y desmovilización ha sido un éxito rotundo, la rehabilitación y la reintegración están en marcha, nuestra población está regresando a sus comunidades, las autoridades gubernamentales están presentes en todo el país y hay elecciones previstas para el 11 de octubre.
枪声已经停息,我国解除武装和复员进程
得彻底成功,转业培训和重返社会工作也在进行之中,我国人民陆续返回其社区,政府权威遍及全国,各项选举也将按期于10月11日举行。
Manifestó su preocupación por las escasas contribuciones recibidas hasta ese momento e hizo un llamamiento a los países que todavía no lo hubieran hecho a que aportaran sus contribuciones lo antes posible, a fin de poder proseguir los trabajos preparatorios y llevar a cabo el ejercicio en la fecha prevista.
它对至今记录捐助不足表示关切,促请尚未提供捐助
国家尽快这样做,以便继续进行筹备工作和按期进行演习。
Otras medidas fundamentales, que se han visto demoradas porque la Conferencia de Desarme todavía no ha podido ponerse de acuerdo sobre un programa de trabajo, son la negociación de un tratado de cesación de la producción de material fisionable y la creación de un órgano subsidiario encargado del desarme nuclear.
裁军谈判会议仍未就工作方案达成一致,致使谈判裂变材料禁产条约和设立核裁军辅助机构等其他重要工作无法按期进行。
En París se llegó a un acuerdo provisional respecto de metas para cinco de esos indicadores: a) los países asociados deberían tener estrategias operacionales de desarrollo; b) en los presupuestos nacionales de los asociados deberían consignarse las corrientes de asistencia; c) las corrientes de asistencia deberían ser entregadas en forma puntual; d) una parte importante de la asistencia debería ser proporcionada con arreglo a los “enfoques basados en los programas”; y e) los países asociados deberían tener marcos orientados a los resultados.
对于其中五项指标,巴黎论坛暂时商定目标如下:(a) 伙伴国应有可行发展战略;(b) 援助流量应列在伙伴国
国家预算中;(c) 援助流量应按期提供;(d) 大部分援助应按“基于方案
方针”提供;(e) 伙伴国应有注重成果
框架。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
a tiempo
La construcción de cinco reactores de agua pesada a presión avanza de acuerdo al calendario.
五个加压重水反堆的建设正在
进行。
Los progresos para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio dentro de los plazos establecidos se centran en la responsabilidad compartida.
在达到千年发展目标方面
得进展是所有国家的共同责任。
En caso de incumplimiento de dicho término, el Instituto estará obligado a efectuar el pago de 100% de la pensión probable que pudiera corresponder al solicitante.
如果没有发放,该机构必须100%支付该申请人可能得到的养恤金。
Si se observaba que un plazo podía incumplirse, el Departamento debía advertir de ello al órgano destinatario del documento y al departamento que lo había preparado.
如果发现不能印发,大会部则会提醒文件接收部门和编写部门。
El programa de entrenamiento y reestructuración sigue dependiendo en gran medida del apoyo internacional y necesitará recursos adicionales para poder concluirlo dentro de los plazos previstos.
训练和改组方案继续十分依赖国际社会的帮助,如要成,将需要获得更多的资源。
Personalmente he recibido garantías formales del Gobierno de Rusia de su firme determinación de avanzar para acelerar el ritmo de destrucción y de cumplir con sus obligaciones a tiempo.
我本人从俄罗斯政府得到正式保证,表明它坚定地决心采决定性的行动来加快销毁的速度,以
履行其义务。
El representante autorizado nombrado o admitido conforme al párrafo 1 deberá ser autorizado para organizar periódicamente servicios religiosos y efectuar, cada vez que corresponda, visitas pastorales particulares a los reclusos de su religión.
⑵ 第⑴款中指派或批的合格代表
举行仪式,并在适当时间、私自前往同一宗教的囚犯处进行宗教访问。
Los países cuya carga de la deuda es insostenible tratarán invariablemente de evitar esa situación dado que los costos de las perturbaciones económicas que suelen derivarse de la declaración de quiebra son muy graves.
各国一定会想法设法避免无法承受的债务负担,因为通常无法偿还债务一定会产生经济动乱,其代价是非常重大的。
El despliegue de los elementos militares de las Naciones Unidas se ha acelerado pero todavía no cumple el calendario previsto y ello se debe en gran medida a demoras en el proceso de generación de las fuerzas.
联合国的军事部署已经加快,但由于部队组建工作的延误,仍然未进行。
El apoyo electoral y constitucional de la UNAMI seguirá estando disponible después de que se haya cumplido el calendario de transición propuesto, que se indica en la resolución 1546 (2004), si así lo solicita el Gobierno iraquí.
在第1546(2004)号决议提出的过渡时间表成之后,如果伊拉克政府提出请求,联伊援助团将继续提供选举和宪法方面的支持。
En el futuro cercano será importante prestar un apoyo sistemático a fin de reforzar el potencial de la cooperación subregional y regional y prestar asistencia para que los marcos de colaboración conexos entren en pleno funcionamiento en las regiones.
内必须在保持分区域和区域的合作潜力,以及在各地区协助建立有关合作框架和全面投入运行方面,提供系统的支持。
Se han silenciado las armas, nuestro proceso de desarme y desmovilización ha sido un éxito rotundo, la rehabilitación y la reintegración están en marcha, nuestra población está regresando a sus comunidades, las autoridades gubernamentales están presentes en todo el país y hay elecciones previstas para el 11 de octubre.
枪声已经停息,我国的解除武装和复员进程得彻底成功,转业培训和重返社会工作也在进行之中,我国人民陆续返回其社区,政府权威遍及全国,各项选举也将
于10月11日举行。
Manifestó su preocupación por las escasas contribuciones recibidas hasta ese momento e hizo un llamamiento a los países que todavía no lo hubieran hecho a que aportaran sus contribuciones lo antes posible, a fin de poder proseguir los trabajos preparatorios y llevar a cabo el ejercicio en la fecha prevista.
它对至今记录的捐助不足表示关切,促请尚未提供捐助的国家尽快这样做,以便继续进行筹备工作和进行演习。
Otras medidas fundamentales, que se han visto demoradas porque la Conferencia de Desarme todavía no ha podido ponerse de acuerdo sobre un programa de trabajo, son la negociación de un tratado de cesación de la producción de material fisionable y la creación de un órgano subsidiario encargado del desarme nuclear.
裁军谈判会议仍未就工作方案达成一致,致使谈判裂变材料禁产条约和设立核裁军辅助机构等其他重要工作无法进行。
En París se llegó a un acuerdo provisional respecto de metas para cinco de esos indicadores: a) los países asociados deberían tener estrategias operacionales de desarrollo; b) en los presupuestos nacionales de los asociados deberían consignarse las corrientes de asistencia; c) las corrientes de asistencia deberían ser entregadas en forma puntual; d) una parte importante de la asistencia debería ser proporcionada con arreglo a los “enfoques basados en los programas”; y e) los países asociados deberían tener marcos orientados a los resultados.
对于其中五项指标,巴黎论坛暂时商定目标如下:(a) 伙伴国有可行的发展战略;(b) 援助流量
列在伙伴国的国家预算中;(c) 援助流量
提供;(d) 大部分援助
“基于方案的方针”提供;(e) 伙伴国
有注重成果的框架。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a tiempo
La construcción de cinco reactores de agua pesada a presión avanza de acuerdo al calendario.
五个加压重水反应堆的建设正在按期进行。
Los progresos para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio dentro de los plazos establecidos se centran en la responsabilidad compartida.
在按期达到千年发展目标方面得进展是所有国家的共同责任。
En caso de incumplimiento de dicho término, el Instituto estará obligado a efectuar el pago de 100% de la pensión probable que pudiera corresponder al solicitante.
如果没有按期发放,该机构必须100%支付该申请可能得到的养恤金。
Si se observaba que un plazo podía incumplirse, el Departamento debía advertir de ello al órgano destinatario del documento y al departamento que lo había preparado.
如果发现不能按期印发,大会部则会提醒文件接收部门和编写部门。
El programa de entrenamiento y reestructuración sigue dependiendo en gran medida del apoyo internacional y necesitará recursos adicionales para poder concluirlo dentro de los plazos previstos.
训练和改组方案继续十分依赖国际社会的帮助,如要按期完成,将需要获得更多的资源。
Personalmente he recibido garantías formales del Gobierno de Rusia de su firme determinación de avanzar para acelerar el ritmo de destrucción y de cumplir con sus obligaciones a tiempo.
我本罗斯政府得到正式保证,表明它坚定地决心采
决定性的行动来加快销毁的速度,以按期履行
。
El representante autorizado nombrado o admitido conforme al párrafo 1 deberá ser autorizado para organizar periódicamente servicios religiosos y efectuar, cada vez que corresponda, visitas pastorales particulares a los reclusos de su religión.
⑵ 第⑴款中指派或批准的合格代表应准按期举行仪式,并在适当时间、私自前往同一宗教的囚犯处进行宗教访问。
Los países cuya carga de la deuda es insostenible tratarán invariablemente de evitar esa situación dado que los costos de las perturbaciones económicas que suelen derivarse de la declaración de quiebra son muy graves.
各国一定会想法设法避免无法承受的债负担,因为通常无法按期偿还债
一定会产生经济动乱,
代价是非常重大的。
El despliegue de los elementos militares de las Naciones Unidas se ha acelerado pero todavía no cumple el calendario previsto y ello se debe en gran medida a demoras en el proceso de generación de las fuerzas.
联合国的军事部署已经加快,但由于部队组建工作的延误,仍然未按期进行。
El apoyo electoral y constitucional de la UNAMI seguirá estando disponible después de que se haya cumplido el calendario de transición propuesto, que se indica en la resolución 1546 (2004), si así lo solicita el Gobierno iraquí.
在第1546(2004)号决议提出的过渡时间表按期完成之后,如果伊拉克政府提出请求,联伊援助团将继续提供选举和宪法方面的支持。
En el futuro cercano será importante prestar un apoyo sistemático a fin de reforzar el potencial de la cooperación subregional y regional y prestar asistencia para que los marcos de colaboración conexos entren en pleno funcionamiento en las regiones.
按期内必须在保持分区域和区域的合作潜力,以及在各地区协助建立有关合作框架和全面投入运行方面,提供系统的支持。
Se han silenciado las armas, nuestro proceso de desarme y desmovilización ha sido un éxito rotundo, la rehabilitación y la reintegración están en marcha, nuestra población está regresando a sus comunidades, las autoridades gubernamentales están presentes en todo el país y hay elecciones previstas para el 11 de octubre.
枪声已经停息,我国的解除武装和复员进程得彻底成功,转业培训和重返社会工作也在进行之中,我国
民陆续返回
社区,政府权威遍及全国,各项选举也将按期于10月11日举行。
Manifestó su preocupación por las escasas contribuciones recibidas hasta ese momento e hizo un llamamiento a los países que todavía no lo hubieran hecho a que aportaran sus contribuciones lo antes posible, a fin de poder proseguir los trabajos preparatorios y llevar a cabo el ejercicio en la fecha prevista.
它对至今记录的捐助不足表示关切,促请尚未提供捐助的国家尽快这样做,以便继续进行筹备工作和按期进行演习。
Otras medidas fundamentales, que se han visto demoradas porque la Conferencia de Desarme todavía no ha podido ponerse de acuerdo sobre un programa de trabajo, son la negociación de un tratado de cesación de la producción de material fisionable y la creación de un órgano subsidiario encargado del desarme nuclear.
裁军谈判会议仍未就工作方案达成一致,致使谈判裂变材料禁产条约和设立核裁军辅助机构等他重要工作无法按期进行。
En París se llegó a un acuerdo provisional respecto de metas para cinco de esos indicadores: a) los países asociados deberían tener estrategias operacionales de desarrollo; b) en los presupuestos nacionales de los asociados deberían consignarse las corrientes de asistencia; c) las corrientes de asistencia deberían ser entregadas en forma puntual; d) una parte importante de la asistencia debería ser proporcionada con arreglo a los “enfoques basados en los programas”; y e) los países asociados deberían tener marcos orientados a los resultados.
对于中五项指标,巴黎论坛暂时商定目标如下:(a) 伙伴国应有可行的发展战略;(b) 援助流量应列在伙伴国的国家预算中;(c) 援助流量应按期提供;(d) 大部分援助应按“基于方案的方针”提供;(e) 伙伴国应有注重成果的框架。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。