西语助手
  • 关闭
tái tóu

levantar la cabeza

欧 路 软 件

El surgimiento del antisemitismo es una amenaza a la gente en todo el mundo.

任何地方反犹太主义现象抬头都是对各地人民一种威胁。

Como sucede en muchos otros países de otras partes del mundo, cuando existen dificultades económicas relativas surgen tensiones xenófobas.

同世界其他地方别国发生一样,在经济较为困难下,仇外紧张局势就会抬头

Al examinar las demás pruebas que constaban en el archivo, el Grupo observó que varias cartas de proveedores y contratistas no tenían membrete, ni tampoco identificaban al firmante.

在审查索赔文件其他证据时,小组注意到,文件抬头没有供应商或承包商名称,也没有签字。

En el quincuagésimo octavo período de sesiones Israel se vio obligado a abstenerse porque en la resolución se omitía mencionar el aumento alarmante del antisemitismo en varios lugares del planeta.

在第五十八届会议上,以色列被迫投弃权票,因为决议未能提到全球各地反犹太主义抬头这一令人吃惊现象。

Un orador sugirió realizar estudios sociológicos regionales del terrorismo a fin de determinar en qué medida las desigualdades tenían repercusiones en la aparición del terrorismo y mostrar cuándo se necesitaba asistencia adicional.

有一名发言人建议对恐怖主义分区域展开社会学调查,以确定不平等究竟在大程度上影响了恐怖主义抬头,并以此论证究竟在哪些方面需要加强援助。

La comunidad internacional debe permanecer alerta ante el resurgimiento de antiguas ideologías racistas y la aparición de nuevas formas de intolerancia, especialmente mediante el uso abusivo de las tecnologías modernas de la información y las comunicaciones.

针对老纳粹意识形态重新抬头和新形式不容忍行为出现,特别是滥用现代信息技术和传播技术,国际社会必须继续保持警惕。

Algunas instancias se niegan a aceptar que las palabras claras que figuran en las resoluciones 1373 (2001) y 1566 (2004) del Consejo de Seguridad sean realmente aplicables cuando el espectro del terrorismo internacional hace su aparición.

当国际恐怖主义幽灵抬头之时,有些人想推翻当前正在适用安全理事会第1373(2001)号和第1566(2004)号决议所载明确

Las fuerzas militares internacionales y el Gobierno han adoptado varias medidas para ayudar a contener el recrudecimiento de la violencia en los próximos meses y para mitigar los riesgos de seguridad que pudieran afectar al proceso electoral.

国际军事部队和政府实施了各种施,帮助在未来数月里遏制任何暴力行为抬头,并减轻选举进程可能遇到安全风险。

La multiplicación de los incidentes violentos ocasionados por las condiciones jurídicamente imprecisas de expulsión, sobre todo la de grupos, en vuelos fletados y vuelos comerciales, justifican la necesidad de prestar especial atención a esta forma de recrudescencia del racismo.

由于驱逐条件、特别是用包机和民航实施群体驱逐条件在法律上含糊不清,导致暴力事件成倍增加,也说明了必须特别关注种族主义重新抬头这一形式。

El sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General se celebra en medio de una situación internacional caracterizada no sólo por guerras recurrentes, sino también por el resurgimiento de actos terroristas que afectan a todas las regiones del mundo y por desastres naturales que han sumido en duelo a numerosas familias.

大会第六十届会议是在这样一种国际局势下召开:不仅战争循环往复,而且不放过世界任何区域恐怖行为重新抬头,使许家庭陷于悲恸自然灾害也不断发生。

La Relatora Especial alienta a los gobiernos y, a las organizaciones no gubernamentales (ONG) a que aprovechen esta ocasión para organizar actos en los que se ponga de relieve la importancia de promover la libertad de religión o de creencias y luchar contra las manifestaciones cada vez más acusadas de intolerancia religiosa.

特别报告员鼓励各国政府和非政府组织利用这次机会举办活动,强调促进宗教或信仰自由重要性,并向日益抬头宗教不容忍趋势发出挑战。

La liberalización de la economía, el aumento del ingreso per cápita, la modificación de la estructura familiar y el crecimiento del consumo, incluso por parte de los jóvenes, han alentado a grandes empresas y fabricantes a introducirse en el sector minorista y las empresas inmobiliarias y los capitales de riesgo han invertido también en infraestructura minorista.

经济自由化、人均收入提高、家庭结构改变和消费主义抬头,包括在年轻人方面,都鼓励大企业和生产商涉足零售业,房地产公司和风险资本家也投资于零售基础设施。

El Relator Especial también publicó un artículo en Equal Voices, la revista trimestral del organismo, en el que examinó los nuevos desafíos y los obstáculos en la lucha contra el racismo, la discriminación racial y la xenofobia, los nuevos enfoques que se deberían promover para hacerles frente y el papel de la construcción de la identidad en el agravamiento del racismo y la xenofobia.

特别报告员还在监测中心季刊Equal Voices(《平等呼声》)上发表了一篇文章,研究了打击种族主义、种族歧视和仇外心理方面新挑战和阻碍、应予推动应对办法、以及身份建设对种族主义和仇外心理重新抬头作用。

Se invita a la Asamblea General a que dé una atención especial al aumento del racismo, la discriminación y la xenofobia de que son víctimas las minorías nacionales, étnicas, culturales y religiosas, los inmigrantes, los solicitantes de asilo y los refugiados, en especial la erosión de sus derechos económicos y sociales (alojamiento, educación, salud) y la pérdida gradual de los sistemas de protección de los instrumentos internacionales pertinentes.

请大会格外注意针对民族、族裔、文化和宗教少数群体、移民、申请庇护者和难民种族主义、歧视和仇外心理重新抬头,特别是侵犯这些人经济和社会权利(住房、教育、保健)以及逐步抛弃相关国际文书规定保护制度

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抬头 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 雅典, 雅尔塔, 雅各宾党人, 雅各宾主义, 雅观, 雅加达, 雅教, 雅量, 雅鲁藏布江,

相似单词


抬高, 抬价, 抬肩, 抬举, 抬起, 抬头, 抬头纹, , 苔藓, 苔藓植物,
tái tóu

levantar la cabeza

欧 路 软 件

El surgimiento del antisemitismo es una amenaza a la gente en todo el mundo.

任何地方反犹太主义现象抬头都是对各地人民一种威胁。

Como sucede en muchos otros países de otras partes del mundo, cuando existen dificultades económicas relativas surgen tensiones xenófobas.

同世界其他地方别国发生情况一样,在经济较困难情况下,仇外紧张局势就会抬头

Al examinar las demás pruebas que constaban en el archivo, el Grupo observó que varias cartas de proveedores y contratistas no tenían membrete, ni tampoco identificaban al firmante.

在审查索赔文件其他证据时,小组注意,文件抬头没有供应商或承包商名称,也没有签字。

En el quincuagésimo octavo período de sesiones Israel se vio obligado a abstenerse porque en la resolución se omitía mencionar el aumento alarmante del antisemitismo en varios lugares del planeta.

在第五十八届会议上,以色列被迫投弃权票,因决议未能球各地反犹太主义抬头这一令人吃惊现象。

Un orador sugirió realizar estudios sociológicos regionales del terrorismo a fin de determinar en qué medida las desigualdades tenían repercusiones en la aparición del terrorismo y mostrar cuándo se necesitaba asistencia adicional.

有一名发言人建议对恐怖主义分区域展开社会学调查,以确定不平等究竟在大程度上影响了恐怖主义抬头,并以此论证究竟在哪些方面需要加强援助。

La comunidad internacional debe permanecer alerta ante el resurgimiento de antiguas ideologías racistas y la aparición de nuevas formas de intolerancia, especialmente mediante el uso abusivo de las tecnologías modernas de la información y las comunicaciones.

针对老纳粹意识形态重新抬头和新形式不容忍出现,特别是滥用现代信息技术和传播技术,国际社会必须继续保持警惕。

Algunas instancias se niegan a aceptar que las palabras claras que figuran en las resoluciones 1373 (2001) y 1566 (2004) del Consejo de Seguridad sean realmente aplicables cuando el espectro del terrorismo internacional hace su aparición.

当国际恐怖主义幽灵抬头之时,有些人想推翻当前正在适用理事会第1373(2001)号和第1566(2004)号决议所载明确措辞。

Las fuerzas militares internacionales y el Gobierno han adoptado varias medidas para ayudar a contener el recrudecimiento de la violencia en los próximos meses y para mitigar los riesgos de seguridad que pudieran afectar al proceso electoral.

国际军事部队和政府实施了各种措施,帮助在未来数月里遏制任何暴力抬头,并减轻选举进程可能遇风险。

La multiplicación de los incidentes violentos ocasionados por las condiciones jurídicamente imprecisas de expulsión, sobre todo la de grupos, en vuelos fletados y vuelos comerciales, justifican la necesidad de prestar especial atención a esta forma de recrudescencia del racismo.

由于驱逐条件、特别是用包机和民航实施群体驱逐条件在法律上含糊不清,导致暴力事件成倍增加,也说明了必须特别关注种族主义重新抬头这一形式。

El sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General se celebra en medio de una situación internacional caracterizada no sólo por guerras recurrentes, sino también por el resurgimiento de actos terroristas que afectan a todas las regiones del mundo y por desastres naturales que han sumido en duelo a numerosas familias.

大会第六十届会议是在这样一种国际局势下召开:不仅战争循环往复,而且不放过世界任何区域恐怖重新抬头,使许家庭陷于悲恸自然灾害也不断发生。

La Relatora Especial alienta a los gobiernos y, a las organizaciones no gubernamentales (ONG) a que aprovechen esta ocasión para organizar actos en los que se ponga de relieve la importancia de promover la libertad de religión o de creencias y luchar contra las manifestaciones cada vez más acusadas de intolerancia religiosa.

特别报告员鼓励各国政府和非政府组织利用这次机会举办活动,强调促进宗教或信仰自由重要性,并向日益抬头宗教不容忍趋势发出挑战。

La liberalización de la economía, el aumento del ingreso per cápita, la modificación de la estructura familiar y el crecimiento del consumo, incluso por parte de los jóvenes, han alentado a grandes empresas y fabricantes a introducirse en el sector minorista y las empresas inmobiliarias y los capitales de riesgo han invertido también en infraestructura minorista.

经济自由化、人均收入高、家庭结构改变和消费主义抬头,包括在年轻人方面,都鼓励大企业和生产商涉足零售业,房地产公司和风险资本家也投资于零售基础设施。

El Relator Especial también publicó un artículo en Equal Voices, la revista trimestral del organismo, en el que examinó los nuevos desafíos y los obstáculos en la lucha contra el racismo, la discriminación racial y la xenofobia, los nuevos enfoques que se deberían promover para hacerles frente y el papel de la construcción de la identidad en el agravamiento del racismo y la xenofobia.

特别报告员还在监测中心季刊Equal Voices(《平等呼声》)上发表了一篇文章,研究了打击种族主义、种族歧视和仇外心理方面新挑战和阻碍、应予推动应对办法、以及身份建设对种族主义和仇外心理重新抬头作用。

Se invita a la Asamblea General a que dé una atención especial al aumento del racismo, la discriminación y la xenofobia de que son víctimas las minorías nacionales, étnicas, culturales y religiosas, los inmigrantes, los solicitantes de asilo y los refugiados, en especial la erosión de sus derechos económicos y sociales (alojamiento, educación, salud) y la pérdida gradual de los sistemas de protección de los instrumentos internacionales pertinentes.

请大会格外注意针对民族、族裔、文化和宗教少数群体、移民、申请庇护者和难民种族主义、歧视和仇外心理重新抬头情况,特别是侵犯这些人经济和社会权利(住房、教育、保健)以及逐步抛弃相关国际文书规定保护制度情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抬头 的西班牙语例句

用户正在搜索


雅致, 雅座, , 亚胺, 亚得里亚海, 亚得里亚海的, 亚得斯亚贝巴, 亚非会议, 亚砜, 亚纲,

相似单词


抬高, 抬价, 抬肩, 抬举, 抬起, 抬头, 抬头纹, , 苔藓, 苔藓植物,
tái tóu

levantar la cabeza

欧 路 软 件

El surgimiento del antisemitismo es una amenaza a la gente en todo el mundo.

任何地方反犹太主义现象抬头都是对各地人民的一种威胁。

Como sucede en muchos otros países de otras partes del mundo, cuando existen dificultades económicas relativas surgen tensiones xenófobas.

同世界其他地方的许别国发生的情况一样,在经济较为困难的情况下,仇外紧张局势就会抬头

Al examinar las demás pruebas que constaban en el archivo, el Grupo observó que varias cartas de proveedores y contratistas no tenían membrete, ni tampoco identificaban al firmante.

在审查索赔文件的其他证据时,小组注意到,文件抬头没有供应商或承包商的名称,也没有签字。

En el quincuagésimo octavo período de sesiones Israel se vio obligado a abstenerse porque en la resolución se omitía mencionar el aumento alarmante del antisemitismo en varios lugares del planeta.

在第五十八届会色列被迫投弃权票,因为决未能提到全球各地反犹太主义抬头这一令人吃惊的现象。

Un orador sugirió realizar estudios sociológicos regionales del terrorismo a fin de determinar en qué medida las desigualdades tenían repercusiones en la aparición del terrorismo y mostrar cuándo se necesitaba asistencia adicional.

有一名发言的人建对恐怖主义分区域展开社会学调查,确定不平等究竟在大程度影响了恐怖主义的抬头,并此论证究竟在哪些方面需要加强援助。

La comunidad internacional debe permanecer alerta ante el resurgimiento de antiguas ideologías racistas y la aparición de nuevas formas de intolerancia, especialmente mediante el uso abusivo de las tecnologías modernas de la información y las comunicaciones.

针对老纳粹意识形态重新抬头和新形式不容忍行为的出现,特别是滥用现代信息术和术,国际社会必须继续保持警惕。

Algunas instancias se niegan a aceptar que las palabras claras que figuran en las resoluciones 1373 (2001) y 1566 (2004) del Consejo de Seguridad sean realmente aplicables cuando el espectro del terrorismo internacional hace su aparición.

当国际恐怖主义的幽灵抬头之时,有些人想推翻当前正在适用的安全理事会第1373(2001)号和第1566(2004)号决所载的明确的措辞。

Las fuerzas militares internacionales y el Gobierno han adoptado varias medidas para ayudar a contener el recrudecimiento de la violencia en los próximos meses y para mitigar los riesgos de seguridad que pudieran afectar al proceso electoral.

国际军事部队和政府实施了各种措施,帮助在未来数月里遏制任何暴力行为的抬头,并减轻选举进程可能遇到的安全风险。

La multiplicación de los incidentes violentos ocasionados por las condiciones jurídicamente imprecisas de expulsión, sobre todo la de grupos, en vuelos fletados y vuelos comerciales, justifican la necesidad de prestar especial atención a esta forma de recrudescencia del racismo.

由于驱逐条件、特别是用包机和民航实施群体驱逐的条件在法律含糊不清,导致暴力事件成倍增加,也说明了必须特别关注种族主义重新抬头这一形式。

El sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General se celebra en medio de una situación internacional caracterizada no sólo por guerras recurrentes, sino también por el resurgimiento de actos terroristas que afectan a todas las regiones del mundo y por desastres naturales que han sumido en duelo a numerosas familias.

大会第六十届会是在这样一种国际局势下召开的:不仅战争循环往复,而且不放过世界任何区域的恐怖行为重新抬头,使许家庭陷于悲恸的自然灾害也不断发生。

La Relatora Especial alienta a los gobiernos y, a las organizaciones no gubernamentales (ONG) a que aprovechen esta ocasión para organizar actos en los que se ponga de relieve la importancia de promover la libertad de religión o de creencias y luchar contra las manifestaciones cada vez más acusadas de intolerancia religiosa.

特别报告员鼓励各国政府和非政府组织利用这次机会举办活动,强调促进宗教或信仰自由的重要性,并向日益抬头的宗教不容忍趋势发出挑战。

La liberalización de la economía, el aumento del ingreso per cápita, la modificación de la estructura familiar y el crecimiento del consumo, incluso por parte de los jóvenes, han alentado a grandes empresas y fabricantes a introducirse en el sector minorista y las empresas inmobiliarias y los capitales de riesgo han invertido también en infraestructura minorista.

经济的自由化、人均收入的提高、家庭结构的改变和消费主义的抬头,包括在年轻人方面,都鼓励大企业和生产商涉足零售业,房地产公司和风险资本家也投资于零售基础设施。

El Relator Especial también publicó un artículo en Equal Voices, la revista trimestral del organismo, en el que examinó los nuevos desafíos y los obstáculos en la lucha contra el racismo, la discriminación racial y la xenofobia, los nuevos enfoques que se deberían promover para hacerles frente y el papel de la construcción de la identidad en el agravamiento del racismo y la xenofobia.

特别报告员还在监测中心季刊Equal Voices(《平等呼声》)发表了一篇文章,研究了打击种族主义、种族歧视和仇外心理方面新的挑战和阻碍、应予推动的新的应对办法、及身份建设对种族主义和仇外心理重新抬头的作用。

Se invita a la Asamblea General a que dé una atención especial al aumento del racismo, la discriminación y la xenofobia de que son víctimas las minorías nacionales, étnicas, culturales y religiosas, los inmigrantes, los solicitantes de asilo y los refugiados, en especial la erosión de sus derechos económicos y sociales (alojamiento, educación, salud) y la pérdida gradual de los sistemas de protección de los instrumentos internacionales pertinentes.

请大会格外注意针对民族、族裔、文化和宗教少数群体、移民、申请庇护者和难民的种族主义、歧视和仇外心理重新抬头的情况,特别是侵犯这些人的经济和社会权利(住房、教育、保健)及逐步抛弃相关国际文书规定的保护制度的情况。

声明:例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抬头 的西班牙语例句

用户正在搜索


咽炎, 恹恹, 胭脂, 胭脂虫, 胭脂虫栎, 胭脂红, 胭脂树, , 烟霭, 烟波,

相似单词


抬高, 抬价, 抬肩, 抬举, 抬起, 抬头, 抬头纹, , 苔藓, 苔藓植物,
tái tóu

levantar la cabeza

欧 路 软 件

El surgimiento del antisemitismo es una amenaza a la gente en todo el mundo.

任何地方反犹太主义现象抬头都是对各地人民的一种威胁。

Como sucede en muchos otros países de otras partes del mundo, cuando existen dificultades económicas relativas surgen tensiones xenófobas.

同世界其他地方的许别国发生的情况一样,在经济较为困难的情况下,仇外紧张局势就会抬头

Al examinar las demás pruebas que constaban en el archivo, el Grupo observó que varias cartas de proveedores y contratistas no tenían membrete, ni tampoco identificaban al firmante.

在审查索赔文件的其他证据时,小组注意到,文件抬头有供应商或承包商的名有签字。

En el quincuagésimo octavo período de sesiones Israel se vio obligado a abstenerse porque en la resolución se omitía mencionar el aumento alarmante del antisemitismo en varios lugares del planeta.

在第五十八届会议上,以色列被迫投弃权票,因为决议未能提到全球各地反犹太主义抬头这一令人吃惊的现象。

Un orador sugirió realizar estudios sociológicos regionales del terrorismo a fin de determinar en qué medida las desigualdades tenían repercusiones en la aparición del terrorismo y mostrar cuándo se necesitaba asistencia adicional.

有一名发言的人建议对恐怖主义分区域展开社会学调查,以确定不平等究竟在大程度上影响了恐怖主义的抬头,并以此论证究竟在哪些方面需要加强援助。

La comunidad internacional debe permanecer alerta ante el resurgimiento de antiguas ideologías racistas y la aparición de nuevas formas de intolerancia, especialmente mediante el uso abusivo de las tecnologías modernas de la información y las comunicaciones.

针对老纳粹意识形态重新抬头和新形式不容忍行为的出现,特别是滥用现代信息技术和传播技术,国际社会必须继续保

Algunas instancias se niegan a aceptar que las palabras claras que figuran en las resoluciones 1373 (2001) y 1566 (2004) del Consejo de Seguridad sean realmente aplicables cuando el espectro del terrorismo internacional hace su aparición.

当国际恐怖主义的幽灵抬头之时,有些人想推翻当前正在适用的安全理事会第1373(2001)号和第1566(2004)号决议所载的明确的措辞。

Las fuerzas militares internacionales y el Gobierno han adoptado varias medidas para ayudar a contener el recrudecimiento de la violencia en los próximos meses y para mitigar los riesgos de seguridad que pudieran afectar al proceso electoral.

国际军事部队和政府实施了各种措施,帮助在未来数月里遏制任何暴力行为的抬头,并减轻选举进程可能遇到的安全风险。

La multiplicación de los incidentes violentos ocasionados por las condiciones jurídicamente imprecisas de expulsión, sobre todo la de grupos, en vuelos fletados y vuelos comerciales, justifican la necesidad de prestar especial atención a esta forma de recrudescencia del racismo.

由于驱逐条件、特别是用包机和民航实施群体驱逐的条件在法律上含糊不清,导致暴力事件成倍增加,说明了必须特别关注种族主义重新抬头这一形式。

El sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General se celebra en medio de una situación internacional caracterizada no sólo por guerras recurrentes, sino también por el resurgimiento de actos terroristas que afectan a todas las regiones del mundo y por desastres naturales que han sumido en duelo a numerosas familias.

大会第六十届会议是在这样一种国际局势下召开的:不仅战争循环往复,而且不放过世界任何区域的恐怖行为重新抬头,使许家庭陷于悲恸的自然灾害不断发生。

La Relatora Especial alienta a los gobiernos y, a las organizaciones no gubernamentales (ONG) a que aprovechen esta ocasión para organizar actos en los que se ponga de relieve la importancia de promover la libertad de religión o de creencias y luchar contra las manifestaciones cada vez más acusadas de intolerancia religiosa.

特别报告员鼓励各国政府和非政府组织利用这次机会举办活动,强调促进宗教或信仰自由的重要性,并向日益抬头的宗教不容忍趋势发出挑战。

La liberalización de la economía, el aumento del ingreso per cápita, la modificación de la estructura familiar y el crecimiento del consumo, incluso por parte de los jóvenes, han alentado a grandes empresas y fabricantes a introducirse en el sector minorista y las empresas inmobiliarias y los capitales de riesgo han invertido también en infraestructura minorista.

经济的自由化、人均收入的提高、家庭结构的改变和消费主义的抬头,包括在年轻人方面,都鼓励大企业和生产商涉足零售业,房地产公司和风险资本家投资于零售基础设施。

El Relator Especial también publicó un artículo en Equal Voices, la revista trimestral del organismo, en el que examinó los nuevos desafíos y los obstáculos en la lucha contra el racismo, la discriminación racial y la xenofobia, los nuevos enfoques que se deberían promover para hacerles frente y el papel de la construcción de la identidad en el agravamiento del racismo y la xenofobia.

特别报告员还在监测中心季刊Equal Voices(《平等呼声》)上发表了一篇文章,研究了打击种族主义、种族歧视和仇外心理方面新的挑战和阻碍、应予推动的新的应对办法、以及身份建设对种族主义和仇外心理重新抬头的作用。

Se invita a la Asamblea General a que dé una atención especial al aumento del racismo, la discriminación y la xenofobia de que son víctimas las minorías nacionales, étnicas, culturales y religiosas, los inmigrantes, los solicitantes de asilo y los refugiados, en especial la erosión de sus derechos económicos y sociales (alojamiento, educación, salud) y la pérdida gradual de los sistemas de protección de los instrumentos internacionales pertinentes.

请大会格外注意针对民族、族裔、文化和宗教少数群体、移民、申请庇护者和难民的种族主义、歧视和仇外心理重新抬头的情况,特别是侵犯这些人的经济和社会权利(住房、教育、保健)以及逐步抛弃相关国际文书规定的保护制度的情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抬头 的西班牙语例句

用户正在搜索


烟店, 烟斗, 烟贩, 烟膏, 烟垢, 烟鬼, 烟锅, 烟海, 烟盒, 烟花,

相似单词


抬高, 抬价, 抬肩, 抬举, 抬起, 抬头, 抬头纹, , 苔藓, 苔藓植物,
tái tóu

levantar la cabeza

欧 路 软 件

El surgimiento del antisemitismo es una amenaza a la gente en todo el mundo.

任何地方反犹太主义现都是对各地人民的一种威胁。

Como sucede en muchos otros países de otras partes del mundo, cuando existen dificultades económicas relativas surgen tensiones xenófobas.

同世界其他地方的许别国发生的情况一样,在经济较为困难的情况下,仇外紧张局势就会

Al examinar las demás pruebas que constaban en el archivo, el Grupo observó que varias cartas de proveedores y contratistas no tenían membrete, ni tampoco identificaban al firmante.

在审查索赔文件的其他证据时,小组注意到,文件没有供应商或承包商的名称,也没有签字。

En el quincuagésimo octavo período de sesiones Israel se vio obligado a abstenerse porque en la resolución se omitía mencionar el aumento alarmante del antisemitismo en varios lugares del planeta.

在第五十八届会议上,以色列被迫投弃权票,因为决议未能提到全球各地反犹太主义这一令人吃惊的现

Un orador sugirió realizar estudios sociológicos regionales del terrorismo a fin de determinar en qué medida las desigualdades tenían repercusiones en la aparición del terrorismo y mostrar cuándo se necesitaba asistencia adicional.

有一名发言的人建议对恐怖主义分区域展开社会学调查,以确定不平等究竟在大程度上影响了恐怖主义的,并以此论证究竟在哪些方面需要加强援助。

La comunidad internacional debe permanecer alerta ante el resurgimiento de antiguas ideologías racistas y la aparición de nuevas formas de intolerancia, especialmente mediante el uso abusivo de las tecnologías modernas de la información y las comunicaciones.

针对老纳粹意识形态重新和新形式不容忍行为的出现,特别是滥用现代信息技术和传播技术,国际社会必须继续保持警惕。

Algunas instancias se niegan a aceptar que las palabras claras que figuran en las resoluciones 1373 (2001) y 1566 (2004) del Consejo de Seguridad sean realmente aplicables cuando el espectro del terrorismo internacional hace su aparición.

当国际恐怖主义的幽灵之时,有些人想推翻当前正在适用的安全理事会第1373(2001)号和第1566(2004)号决议所载的明确的措辞。

Las fuerzas militares internacionales y el Gobierno han adoptado varias medidas para ayudar a contener el recrudecimiento de la violencia en los próximos meses y para mitigar los riesgos de seguridad que pudieran afectar al proceso electoral.

国际军事部队和政府实施了各种措施,帮助在未来数月里遏制任何暴力行为的,并减轻程可能遇到的安全风险。

La multiplicación de los incidentes violentos ocasionados por las condiciones jurídicamente imprecisas de expulsión, sobre todo la de grupos, en vuelos fletados y vuelos comerciales, justifican la necesidad de prestar especial atención a esta forma de recrudescencia del racismo.

由于驱逐条件、特别是用包机和民航实施群体驱逐的条件在法律上含糊不清,导致暴力事件成倍增加,也说明了必须特别关注种族主义重新这一形式。

El sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General se celebra en medio de una situación internacional caracterizada no sólo por guerras recurrentes, sino también por el resurgimiento de actos terroristas que afectan a todas las regiones del mundo y por desastres naturales que han sumido en duelo a numerosas familias.

大会第六十届会议是在这样一种国际局势下召开的:不仅战争循环往复,而且不放过世界任何区域的恐怖行为重新,使许家庭陷于悲恸的自然灾害也不断发生。

La Relatora Especial alienta a los gobiernos y, a las organizaciones no gubernamentales (ONG) a que aprovechen esta ocasión para organizar actos en los que se ponga de relieve la importancia de promover la libertad de religión o de creencias y luchar contra las manifestaciones cada vez más acusadas de intolerancia religiosa.

特别报告员鼓励各国政府和非政府组织利用这次机会办活动,强调促宗教或信仰自由的重要性,并向日益的宗教不容忍趋势发出挑战。

La liberalización de la economía, el aumento del ingreso per cápita, la modificación de la estructura familiar y el crecimiento del consumo, incluso por parte de los jóvenes, han alentado a grandes empresas y fabricantes a introducirse en el sector minorista y las empresas inmobiliarias y los capitales de riesgo han invertido también en infraestructura minorista.

经济的自由化、人均收入的提高、家庭结构的改变和消费主义的,包括在年轻人方面,都鼓励大企业和生产商涉足零售业,房地产公司和风险资本家也投资于零售基础设施。

El Relator Especial también publicó un artículo en Equal Voices, la revista trimestral del organismo, en el que examinó los nuevos desafíos y los obstáculos en la lucha contra el racismo, la discriminación racial y la xenofobia, los nuevos enfoques que se deberían promover para hacerles frente y el papel de la construcción de la identidad en el agravamiento del racismo y la xenofobia.

特别报告员还在监测中心季刊Equal Voices(《平等呼声》)上发表了一篇文章,研究了打击种族主义、种族歧视和仇外心理方面新的挑战和阻碍、应予推动的新的应对办法、以及身份建设对种族主义和仇外心理重新的作用。

Se invita a la Asamblea General a que dé una atención especial al aumento del racismo, la discriminación y la xenofobia de que son víctimas las minorías nacionales, étnicas, culturales y religiosas, los inmigrantes, los solicitantes de asilo y los refugiados, en especial la erosión de sus derechos económicos y sociales (alojamiento, educación, salud) y la pérdida gradual de los sistemas de protección de los instrumentos internacionales pertinentes.

请大会格外注意针对民族、族裔、文化和宗教少数群体、移民、申请庇护者和难民的种族主义、歧视和仇外心理重新的情况,特别是侵犯这些人的经济和社会权利(住房、教育、保健)以及逐步抛弃相关国际文书规定的保护制度的情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抬头 的西班牙语例句

用户正在搜索


烟幕, 烟幕弹, 烟农, 烟气, 烟枪, 烟色, 烟色的, 烟丝, 烟酸, 烟筒,

相似单词


抬高, 抬价, 抬肩, 抬举, 抬起, 抬头, 抬头纹, , 苔藓, 苔藓植物,

用户正在搜索


, 淹灌, 淹留, 淹没, 淹死, , 腌泡, 腌泡汁, 腌肉, 腌鱼,

相似单词


抬高, 抬价, 抬肩, 抬举, 抬起, 抬头, 抬头纹, , 苔藓, 苔藓植物,
tái tóu

levantar la cabeza

欧 路 软 件

El surgimiento del antisemitismo es una amenaza a la gente en todo el mundo.

任何地方反犹太主义现象抬头都是对各地人民的一种威胁。

Como sucede en muchos otros países de otras partes del mundo, cuando existen dificultades económicas relativas surgen tensiones xenófobas.

同世界其他地方的许别国发生的情况一样,在经济较为困难的情况下,仇外紧张局势就会抬头

Al examinar las demás pruebas que constaban en el archivo, el Grupo observó que varias cartas de proveedores y contratistas no tenían membrete, ni tampoco identificaban al firmante.

在审查索赔文件的其他证据时,小组注意到,文件抬头没有供应商或承包商的名称,也没有签字。

En el quincuagésimo octavo período de sesiones Israel se vio obligado a abstenerse porque en la resolución se omitía mencionar el aumento alarmante del antisemitismo en varios lugares del planeta.

在第五十八届会议上,以迫投弃权票,因为决议未能提到全球各地反犹太主义抬头这一令人吃惊的现象。

Un orador sugirió realizar estudios sociológicos regionales del terrorismo a fin de determinar en qué medida las desigualdades tenían repercusiones en la aparición del terrorismo y mostrar cuándo se necesitaba asistencia adicional.

有一名发言的人建议对恐怖主义分区域展开社会学调查,以确定不平等究竟在大程度上影响了恐怖主义的抬头,并以此论证究竟在哪些方面需要加强援助。

La comunidad internacional debe permanecer alerta ante el resurgimiento de antiguas ideologías racistas y la aparición de nuevas formas de intolerancia, especialmente mediante el uso abusivo de las tecnologías modernas de la información y las comunicaciones.

针对老纳粹意识形态重新抬头新形式不容忍行为的出现,特别是滥用现代信息传播,国际社会必须继续保持警惕。

Algunas instancias se niegan a aceptar que las palabras claras que figuran en las resoluciones 1373 (2001) y 1566 (2004) del Consejo de Seguridad sean realmente aplicables cuando el espectro del terrorismo internacional hace su aparición.

当国际恐怖主义的幽灵抬头之时,有些人想推翻当前正在适用的安全理事会第1373(2001)号第1566(2004)号决议所载的明确的措辞。

Las fuerzas militares internacionales y el Gobierno han adoptado varias medidas para ayudar a contener el recrudecimiento de la violencia en los próximos meses y para mitigar los riesgos de seguridad que pudieran afectar al proceso electoral.

国际军事部队政府实施了各种措施,帮助在未来数月里遏制任何暴力行为的抬头,并减轻选举进程可能遇到的安全风险。

La multiplicación de los incidentes violentos ocasionados por las condiciones jurídicamente imprecisas de expulsión, sobre todo la de grupos, en vuelos fletados y vuelos comerciales, justifican la necesidad de prestar especial atención a esta forma de recrudescencia del racismo.

由于驱逐条件、特别是用包机民航实施群体驱逐的条件在法律上含糊不清,导致暴力事件成倍增加,也说明了必须特别关注种族主义重新抬头这一形式。

El sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General se celebra en medio de una situación internacional caracterizada no sólo por guerras recurrentes, sino también por el resurgimiento de actos terroristas que afectan a todas las regiones del mundo y por desastres naturales que han sumido en duelo a numerosas familias.

大会第六十届会议是在这样一种国际局势下召开的:不仅战争循环往复,而且不放过世界任何区域的恐怖行为重新抬头,使许家庭陷于悲恸的自然灾害也不断发生。

La Relatora Especial alienta a los gobiernos y, a las organizaciones no gubernamentales (ONG) a que aprovechen esta ocasión para organizar actos en los que se ponga de relieve la importancia de promover la libertad de religión o de creencias y luchar contra las manifestaciones cada vez más acusadas de intolerancia religiosa.

特别报告员鼓励各国政府非政府组织利用这次机会举办活动,强调促进宗教或信仰自由的重要性,并向日益抬头的宗教不容忍趋势发出挑战。

La liberalización de la economía, el aumento del ingreso per cápita, la modificación de la estructura familiar y el crecimiento del consumo, incluso por parte de los jóvenes, han alentado a grandes empresas y fabricantes a introducirse en el sector minorista y las empresas inmobiliarias y los capitales de riesgo han invertido también en infraestructura minorista.

经济的自由化、人均收入的提高、家庭结构的改变消费主义的抬头,包括在年轻人方面,都鼓励大企业生产商涉足零售业,房地产公司风险资本家也投资于零售基础设施。

El Relator Especial también publicó un artículo en Equal Voices, la revista trimestral del organismo, en el que examinó los nuevos desafíos y los obstáculos en la lucha contra el racismo, la discriminación racial y la xenofobia, los nuevos enfoques que se deberían promover para hacerles frente y el papel de la construcción de la identidad en el agravamiento del racismo y la xenofobia.

特别报告员还在监测中心季刊Equal Voices(《平等呼声》)上发表了一篇文章,研究了打击种族主义、种族歧视仇外心理方面新的挑战阻碍、应予推动的新的应对办法、以及身份建设对种族主义仇外心理重新抬头的作用。

Se invita a la Asamblea General a que dé una atención especial al aumento del racismo, la discriminación y la xenofobia de que son víctimas las minorías nacionales, étnicas, culturales y religiosas, los inmigrantes, los solicitantes de asilo y los refugiados, en especial la erosión de sus derechos económicos y sociales (alojamiento, educación, salud) y la pérdida gradual de los sistemas de protección de los instrumentos internacionales pertinentes.

请大会格外注意针对民族、族裔、文化宗教少数群体、移民、申请庇护者难民的种族主义、歧视仇外心理重新抬头的情况,特别是侵犯这些人的经济社会权利(住房、教育、保健)以及逐步抛弃相关国际文书规定的保护制度的情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抬头 的西班牙语例句

用户正在搜索


嫣然一笑, , 延安, 延安精神, 延迟, 延宕, 延宕不办, 延发, 延发引信, 延搁,

相似单词


抬高, 抬价, 抬肩, 抬举, 抬起, 抬头, 抬头纹, , 苔藓, 苔藓植物,
tái tóu

levantar la cabeza

欧 路 软 件

El surgimiento del antisemitismo es una amenaza a la gente en todo el mundo.

任何地方反犹太主义现象抬头都是对各地人民的一种威胁。

Como sucede en muchos otros países de otras partes del mundo, cuando existen dificultades económicas relativas surgen tensiones xenófobas.

同世界其他地方的许别国发生的情况一样,在经济较为困难的情况下,仇外紧张局势就抬头

Al examinar las demás pruebas que constaban en el archivo, el Grupo observó que varias cartas de proveedores y contratistas no tenían membrete, ni tampoco identificaban al firmante.

在审查索赔文件的其他证据时,小组注意到,文件抬头没有供应商或承包商的名称,也没有签字。

En el quincuagésimo octavo período de sesiones Israel se vio obligado a abstenerse porque en la resolución se omitía mencionar el aumento alarmante del antisemitismo en varios lugares del planeta.

在第议上,以色列被迫投弃权票,因为决议未能提到全球各地反犹太主义抬头这一令人吃惊的现象。

Un orador sugirió realizar estudios sociológicos regionales del terrorismo a fin de determinar en qué medida las desigualdades tenían repercusiones en la aparición del terrorismo y mostrar cuándo se necesitaba asistencia adicional.

有一名发言的人建议对恐怖主义分区域展开学调查,以确定不平等究竟在大程度上影响了恐怖主义的抬头,并以此论证究竟在哪些方面需要加强援助。

La comunidad internacional debe permanecer alerta ante el resurgimiento de antiguas ideologías racistas y la aparición de nuevas formas de intolerancia, especialmente mediante el uso abusivo de las tecnologías modernas de la información y las comunicaciones.

针对老纳粹意识形态重新抬头和新形式不容忍行为的出现,特别是滥用现代信息技术和传播技术,国必须继续保持警惕。

Algunas instancias se niegan a aceptar que las palabras claras que figuran en las resoluciones 1373 (2001) y 1566 (2004) del Consejo de Seguridad sean realmente aplicables cuando el espectro del terrorismo internacional hace su aparición.

当国恐怖主义的幽灵抬头之时,有些人想推翻当前正在适用的安全理事第1373(2001)号和第1566(2004)号决议所载的明确的措辞。

Las fuerzas militares internacionales y el Gobierno han adoptado varias medidas para ayudar a contener el recrudecimiento de la violencia en los próximos meses y para mitigar los riesgos de seguridad que pudieran afectar al proceso electoral.

军事部队和政府实施了各种措施,帮助在未来数月里遏制任何暴力行为的抬头,并减轻选举进程可能遇到的安全风险。

La multiplicación de los incidentes violentos ocasionados por las condiciones jurídicamente imprecisas de expulsión, sobre todo la de grupos, en vuelos fletados y vuelos comerciales, justifican la necesidad de prestar especial atención a esta forma de recrudescencia del racismo.

由于驱逐条件、特别是用包机和民航实施群体驱逐的条件在法律上含糊不清,导致暴力事件成倍增加,也说明了必须特别关注种族主义重新抬头这一形式。

El sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General se celebra en medio de una situación internacional caracterizada no sólo por guerras recurrentes, sino también por el resurgimiento de actos terroristas que afectan a todas las regiones del mundo y por desastres naturales que han sumido en duelo a numerosas familias.

第六议是在这样一种国局势下召开的:不仅战争循环往复,而且不放过世界任何区域的恐怖行为重新抬头,使许家庭陷于悲恸的自然灾害也不断发生。

La Relatora Especial alienta a los gobiernos y, a las organizaciones no gubernamentales (ONG) a que aprovechen esta ocasión para organizar actos en los que se ponga de relieve la importancia de promover la libertad de religión o de creencias y luchar contra las manifestaciones cada vez más acusadas de intolerancia religiosa.

特别报告员鼓励各国政府和非政府组织利用这次机举办活动,强调促进宗教或信仰自由的重要性,并向日益抬头的宗教不容忍趋势发出挑战。

La liberalización de la economía, el aumento del ingreso per cápita, la modificación de la estructura familiar y el crecimiento del consumo, incluso por parte de los jóvenes, han alentado a grandes empresas y fabricantes a introducirse en el sector minorista y las empresas inmobiliarias y los capitales de riesgo han invertido también en infraestructura minorista.

经济的自由化、人均收入的提高、家庭结构的改变和消费主义的抬头,包括在年轻人方面,都鼓励大企业和生产商涉足零售业,房地产公司和风险资本家也投资于零售基础设施。

El Relator Especial también publicó un artículo en Equal Voices, la revista trimestral del organismo, en el que examinó los nuevos desafíos y los obstáculos en la lucha contra el racismo, la discriminación racial y la xenofobia, los nuevos enfoques que se deberían promover para hacerles frente y el papel de la construcción de la identidad en el agravamiento del racismo y la xenofobia.

特别报告员还在监测中心季刊Equal Voices(《平等呼声》)上发表了一篇文章,研究了打击种族主义、种族歧视和仇外心理方面新的挑战和阻碍、应予推动的新的应对办法、以及身份建设对种族主义和仇外心理重新抬头的作用。

Se invita a la Asamblea General a que dé una atención especial al aumento del racismo, la discriminación y la xenofobia de que son víctimas las minorías nacionales, étnicas, culturales y religiosas, los inmigrantes, los solicitantes de asilo y los refugiados, en especial la erosión de sus derechos económicos y sociales (alojamiento, educación, salud) y la pérdida gradual de los sistemas de protección de los instrumentos internacionales pertinentes.

请大格外注意针对民族、族裔、文化和宗教少数群体、移民、申请庇护者和难民的种族主义、歧视和仇外心理重新抬头的情况,特别是侵犯这些人的经济和权利(住房、教育、保健)以及逐步抛弃相关国文书规定的保护制度的情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抬头 的西班牙语例句

用户正在搜索


延伸, 延绳钓, 延髓, 延误, 延误时机, 延误时日, 延性, 延续, 延续半年的, 延续几百年的,

相似单词


抬高, 抬价, 抬肩, 抬举, 抬起, 抬头, 抬头纹, , 苔藓, 苔藓植物,
tái tóu

levantar la cabeza

欧 路 软 件

El surgimiento del antisemitismo es una amenaza a la gente en todo el mundo.

任何地方反犹太主义现象抬头对各地人民的一种威胁。

Como sucede en muchos otros países de otras partes del mundo, cuando existen dificultades económicas relativas surgen tensiones xenófobas.

同世界其他地方的许别国发生的情况一样,在经济较为困难的情况下,仇外紧张局势就会抬头

Al examinar las demás pruebas que constaban en el archivo, el Grupo observó que varias cartas de proveedores y contratistas no tenían membrete, ni tampoco identificaban al firmante.

在审查索赔文件的其他证据时,小组注意到,文件抬头没有供应商或承商的名称,也没有签字。

En el quincuagésimo octavo período de sesiones Israel se vio obligado a abstenerse porque en la resolución se omitía mencionar el aumento alarmante del antisemitismo en varios lugares del planeta.

在第五十八届会议上,以色列被迫投弃权票,因为决议未能提到全球各地反犹太主义抬头这一令人吃惊的现象。

Un orador sugirió realizar estudios sociológicos regionales del terrorismo a fin de determinar en qué medida las desigualdades tenían repercusiones en la aparición del terrorismo y mostrar cuándo se necesitaba asistencia adicional.

有一名发言的人建议对恐怖主义分区域展开社会学调查,以确定不平等究竟在大程度上影响了恐怖主义的抬头,并以此论证究竟在哪些方面需要加强援助。

La comunidad internacional debe permanecer alerta ante el resurgimiento de antiguas ideologías racistas y la aparición de nuevas formas de intolerancia, especialmente mediante el uso abusivo de las tecnologías modernas de la información y las comunicaciones.

针对老纳粹意识形态重新抬头和新形式不容忍行为的出现,特别现代信息技术和传播技术,国际社会必须继续保持警惕。

Algunas instancias se niegan a aceptar que las palabras claras que figuran en las resoluciones 1373 (2001) y 1566 (2004) del Consejo de Seguridad sean realmente aplicables cuando el espectro del terrorismo internacional hace su aparición.

当国际恐怖主义的幽灵抬头之时,有些人想推翻当前正在适的安全理事会第1373(2001)号和第1566(2004)号决议所载的明确的措辞。

Las fuerzas militares internacionales y el Gobierno han adoptado varias medidas para ayudar a contener el recrudecimiento de la violencia en los próximos meses y para mitigar los riesgos de seguridad que pudieran afectar al proceso electoral.

国际军事部队和政府实施了各种措施,帮助在未来数月里遏制任何暴力行为的抬头,并减轻选举进程可能遇到的安全风险。

La multiplicación de los incidentes violentos ocasionados por las condiciones jurídicamente imprecisas de expulsión, sobre todo la de grupos, en vuelos fletados y vuelos comerciales, justifican la necesidad de prestar especial atención a esta forma de recrudescencia del racismo.

由于驱逐条件、特别机和民航实施群体驱逐的条件在法律上含糊不清,导致暴力事件成倍增加,也说明了必须特别关注种族主义重新抬头这一形式。

El sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General se celebra en medio de una situación internacional caracterizada no sólo por guerras recurrentes, sino también por el resurgimiento de actos terroristas que afectan a todas las regiones del mundo y por desastres naturales que han sumido en duelo a numerosas familias.

大会第六十届会议在这样一种国际局势下召开的:不仅战争循环往复,而且不放过世界任何区域的恐怖行为重新抬头,使许家庭陷于悲恸的自然灾害也不断发生。

La Relatora Especial alienta a los gobiernos y, a las organizaciones no gubernamentales (ONG) a que aprovechen esta ocasión para organizar actos en los que se ponga de relieve la importancia de promover la libertad de religión o de creencias y luchar contra las manifestaciones cada vez más acusadas de intolerancia religiosa.

特别报告员鼓励各国政府和非政府组织利这次机会举办活动,强调促进宗教或信仰自由的重要性,并向日益抬头的宗教不容忍趋势发出挑战。

La liberalización de la economía, el aumento del ingreso per cápita, la modificación de la estructura familiar y el crecimiento del consumo, incluso por parte de los jóvenes, han alentado a grandes empresas y fabricantes a introducirse en el sector minorista y las empresas inmobiliarias y los capitales de riesgo han invertido también en infraestructura minorista.

经济的自由化、人均收入的提高、家庭结构的改变和消费主义的抬头括在年轻人方面,都鼓励大企业和生产商涉足零售业,房地产公司和风险资本家也投资于零售基础设施。

El Relator Especial también publicó un artículo en Equal Voices, la revista trimestral del organismo, en el que examinó los nuevos desafíos y los obstáculos en la lucha contra el racismo, la discriminación racial y la xenofobia, los nuevos enfoques que se deberían promover para hacerles frente y el papel de la construcción de la identidad en el agravamiento del racismo y la xenofobia.

特别报告员还在监测中心季刊Equal Voices(《平等呼声》)上发表了一篇文章,研究了打击种族主义、种族歧视和仇外心理方面新的挑战和阻碍、应予推动的新的应对办法、以及身份建设对种族主义和仇外心理重新抬头的作

Se invita a la Asamblea General a que dé una atención especial al aumento del racismo, la discriminación y la xenofobia de que son víctimas las minorías nacionales, étnicas, culturales y religiosas, los inmigrantes, los solicitantes de asilo y los refugiados, en especial la erosión de sus derechos económicos y sociales (alojamiento, educación, salud) y la pérdida gradual de los sistemas de protección de los instrumentos internacionales pertinentes.

请大会格外注意针对民族、族裔、文化和宗教少数群体、移民、申请庇护者和难民的种族主义、歧视和仇外心理重新抬头的情况,特别侵犯这些人的经济和社会权利(住房、教育、保健)以及逐步抛弃相关国际文书规定的保护制度的情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抬头 的西班牙语例句

用户正在搜索


严办, 严惩, 严惩措施, 严词, 严词谴责, 严冬, 严防, 严父, 严格, 严格按照事实地,

相似单词


抬高, 抬价, 抬肩, 抬举, 抬起, 抬头, 抬头纹, , 苔藓, 苔藓植物,
tái tóu

levantar la cabeza

欧 路 软 件

El surgimiento del antisemitismo es una amenaza a la gente en todo el mundo.

任何地方反犹太主义现象抬头都是对地人民的一种威胁。

Como sucede en muchos otros países de otras partes del mundo, cuando existen dificultades económicas relativas surgen tensiones xenófobas.

同世界其他地方的许别国发生的情况一样,在经济较为困难的情况下,仇外紧张局势就会抬头

Al examinar las demás pruebas que constaban en el archivo, el Grupo observó que varias cartas de proveedores y contratistas no tenían membrete, ni tampoco identificaban al firmante.

在审查索赔文件的其他证据时,小组注意到,文件抬头没有供应商或承包商的名称,也没有签字。

En el quincuagésimo octavo período de sesiones Israel se vio obligado a abstenerse porque en la resolución se omitía mencionar el aumento alarmante del antisemitismo en varios lugares del planeta.

在第五十八届会议上,以色列被迫投弃权票,因为决议未能提到地反犹太主义抬头这一令人吃惊的现象。

Un orador sugirió realizar estudios sociológicos regionales del terrorismo a fin de determinar en qué medida las desigualdades tenían repercusiones en la aparición del terrorismo y mostrar cuándo se necesitaba asistencia adicional.

有一名发言的人建议对恐怖主义分区域展开社会学调查,以确定不平等究竟在大程度上影响了恐怖主义的抬头,并以此论证究竟在哪些方面需要加强援助。

La comunidad internacional debe permanecer alerta ante el resurgimiento de antiguas ideologías racistas y la aparición de nuevas formas de intolerancia, especialmente mediante el uso abusivo de las tecnologías modernas de la información y las comunicaciones.

针对老纳粹意识形态重新抬头和新形式不为的出现,特别是滥用现代信息技术和传播技术,国际社会必须继续保持警惕。

Algunas instancias se niegan a aceptar que las palabras claras que figuran en las resoluciones 1373 (2001) y 1566 (2004) del Consejo de Seguridad sean realmente aplicables cuando el espectro del terrorismo internacional hace su aparición.

当国际恐怖主义的幽灵抬头之时,有些人想推翻当前正在适用的安理事会第1373(2001)号和第1566(2004)号决议所载的明确的措辞。

Las fuerzas militares internacionales y el Gobierno han adoptado varias medidas para ayudar a contener el recrudecimiento de la violencia en los próximos meses y para mitigar los riesgos de seguridad que pudieran afectar al proceso electoral.

国际军事部队和政府实施了种措施,帮助在未来数月里遏制任何暴力为的抬头,并减轻选举进程可能遇到的安风险。

La multiplicación de los incidentes violentos ocasionados por las condiciones jurídicamente imprecisas de expulsión, sobre todo la de grupos, en vuelos fletados y vuelos comerciales, justifican la necesidad de prestar especial atención a esta forma de recrudescencia del racismo.

由于驱逐条件、特别是用包机和民航实施群体驱逐的条件在法律上含糊不清,导致暴力事件成倍增加,也说明了必须特别关注种族主义重新抬头这一形式。

El sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General se celebra en medio de una situación internacional caracterizada no sólo por guerras recurrentes, sino también por el resurgimiento de actos terroristas que afectan a todas las regiones del mundo y por desastres naturales que han sumido en duelo a numerosas familias.

大会第六十届会议是在这样一种国际局势下召开的:不仅战争循环往复,而且不放过世界任何区域的恐怖为重新抬头,使许家庭陷于悲恸的自然灾害也不断发生。

La Relatora Especial alienta a los gobiernos y, a las organizaciones no gubernamentales (ONG) a que aprovechen esta ocasión para organizar actos en los que se ponga de relieve la importancia de promover la libertad de religión o de creencias y luchar contra las manifestaciones cada vez más acusadas de intolerancia religiosa.

特别报告员鼓励国政府和非政府组织利用这次机会举办活动,强调促进宗教或信仰自由的重要性,并向日益抬头的宗教不趋势发出挑战。

La liberalización de la economía, el aumento del ingreso per cápita, la modificación de la estructura familiar y el crecimiento del consumo, incluso por parte de los jóvenes, han alentado a grandes empresas y fabricantes a introducirse en el sector minorista y las empresas inmobiliarias y los capitales de riesgo han invertido también en infraestructura minorista.

经济的自由化、人均收入的提高、家庭结构的改变和消费主义的抬头,包括在年轻人方面,都鼓励大企业和生产商涉足零售业,房地产公司和风险资本家也投资于零售基础设施。

El Relator Especial también publicó un artículo en Equal Voices, la revista trimestral del organismo, en el que examinó los nuevos desafíos y los obstáculos en la lucha contra el racismo, la discriminación racial y la xenofobia, los nuevos enfoques que se deberían promover para hacerles frente y el papel de la construcción de la identidad en el agravamiento del racismo y la xenofobia.

特别报告员还在监测中心季刊Equal Voices(《平等呼声》)上发表了一篇文章,研究了打击种族主义、种族歧视和仇外心理方面新的挑战和阻碍、应予推动的新的应对办法、以及身份建设对种族主义和仇外心理重新抬头的作用。

Se invita a la Asamblea General a que dé una atención especial al aumento del racismo, la discriminación y la xenofobia de que son víctimas las minorías nacionales, étnicas, culturales y religiosas, los inmigrantes, los solicitantes de asilo y los refugiados, en especial la erosión de sus derechos económicos y sociales (alojamiento, educación, salud) y la pérdida gradual de los sistemas de protección de los instrumentos internacionales pertinentes.

请大会格外注意针对民族、族裔、文化和宗教少数群体、移民、申请庇护者和难民的种族主义、歧视和仇外心理重新抬头的情况,特别是侵犯这些人的经济和社会权利(住房、教育、保健)以及逐步抛弃相关国际文书规定的保护制度的情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抬头 的西班牙语例句

用户正在搜索


严加批驳, 严紧, 严谨, 严谨的, 严谨的科学态度, 严禁, 严禁体罚, 严峻, 严峻的, 严峻的局势,

相似单词


抬高, 抬价, 抬肩, 抬举, 抬起, 抬头, 抬头纹, , 苔藓, 苔藓植物,
tái tóu

levantar la cabeza

欧 路 软 件

El surgimiento del antisemitismo es una amenaza a la gente en todo el mundo.

任何地方反犹太义现象抬头都是对各地人民的一种威胁。

Como sucede en muchos otros países de otras partes del mundo, cuando existen dificultades económicas relativas surgen tensiones xenófobas.

同世界其他地方的许别国发生的情况一样,在经济较为困难的情况下,仇外紧张局势就会抬头

Al examinar las demás pruebas que constaban en el archivo, el Grupo observó que varias cartas de proveedores y contratistas no tenían membrete, ni tampoco identificaban al firmante.

在审索赔文件的其他证据时,小组注意到,文件抬头没有供应商或承包商的名称,也没有签字。

En el quincuagésimo octavo período de sesiones Israel se vio obligado a abstenerse porque en la resolución se omitía mencionar el aumento alarmante del antisemitismo en varios lugares del planeta.

在第五十八届会议上,色列被迫投弃权票,因为决议未能提到全球各地反犹太抬头这一令人吃惊的现象。

Un orador sugirió realizar estudios sociológicos regionales del terrorismo a fin de determinar en qué medida las desigualdades tenían repercusiones en la aparición del terrorismo y mostrar cuándo se necesitaba asistencia adicional.

有一名发言的人建议对义分区域展开社会学调定不平等究竟在大程度上影响了义的抬头,并此论证究竟在哪些方面需要加强援助。

La comunidad internacional debe permanecer alerta ante el resurgimiento de antiguas ideologías racistas y la aparición de nuevas formas de intolerancia, especialmente mediante el uso abusivo de las tecnologías modernas de la información y las comunicaciones.

针对老纳粹意识形态重新抬头和新形式不容忍行为的出现,特别是滥用现代信息技术和传播技术,国际社会必须继续保持警惕。

Algunas instancias se niegan a aceptar que las palabras claras que figuran en las resoluciones 1373 (2001) y 1566 (2004) del Consejo de Seguridad sean realmente aplicables cuando el espectro del terrorismo internacional hace su aparición.

当国际义的幽灵抬头之时,有些人想推翻当前正在适用的安全理事会第1373(2001)号和第1566(2004)号决议所载的明的措辞。

Las fuerzas militares internacionales y el Gobierno han adoptado varias medidas para ayudar a contener el recrudecimiento de la violencia en los próximos meses y para mitigar los riesgos de seguridad que pudieran afectar al proceso electoral.

国际军事部队和政府实施了各种措施,帮助在未来数月里遏制任何暴力行为的抬头,并减轻选举进程可能遇到的安全风险。

La multiplicación de los incidentes violentos ocasionados por las condiciones jurídicamente imprecisas de expulsión, sobre todo la de grupos, en vuelos fletados y vuelos comerciales, justifican la necesidad de prestar especial atención a esta forma de recrudescencia del racismo.

由于驱逐条件、特别是用包机和民航实施群体驱逐的条件在法律上含糊不清,导致暴力事件成倍增加,也说明了必须特别关注种族义重新抬头这一形式。

El sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General se celebra en medio de una situación internacional caracterizada no sólo por guerras recurrentes, sino también por el resurgimiento de actos terroristas que afectan a todas las regiones del mundo y por desastres naturales que han sumido en duelo a numerosas familias.

大会第六十届会议是在这样一种国际局势下召开的:不仅战争循环往复,而且不放过世界任何区域的行为重新抬头,使许家庭陷于悲恸的自然灾害也不断发生。

La Relatora Especial alienta a los gobiernos y, a las organizaciones no gubernamentales (ONG) a que aprovechen esta ocasión para organizar actos en los que se ponga de relieve la importancia de promover la libertad de religión o de creencias y luchar contra las manifestaciones cada vez más acusadas de intolerancia religiosa.

特别报告员鼓励各国政府和非政府组织利用这次机会举办活动,强调促进宗教或信仰自由的重要性,并向日益抬头的宗教不容忍趋势发出挑战。

La liberalización de la economía, el aumento del ingreso per cápita, la modificación de la estructura familiar y el crecimiento del consumo, incluso por parte de los jóvenes, han alentado a grandes empresas y fabricantes a introducirse en el sector minorista y las empresas inmobiliarias y los capitales de riesgo han invertido también en infraestructura minorista.

经济的自由化、人均收入的提高、家庭结构的改变和消费义的抬头,包括在年轻人方面,都鼓励大企业和生产商涉足零售业,房地产公司和风险资本家也投资于零售基础设施。

El Relator Especial también publicó un artículo en Equal Voices, la revista trimestral del organismo, en el que examinó los nuevos desafíos y los obstáculos en la lucha contra el racismo, la discriminación racial y la xenofobia, los nuevos enfoques que se deberían promover para hacerles frente y el papel de la construcción de la identidad en el agravamiento del racismo y la xenofobia.

特别报告员还在监测中心季刊Equal Voices(《平等呼声》)上发表了一篇文章,研究了打击种族义、种族歧视和仇外心理方面新的挑战和阻碍、应予推动的新的应对办法、及身份建设对种族义和仇外心理重新抬头的作用。

Se invita a la Asamblea General a que dé una atención especial al aumento del racismo, la discriminación y la xenofobia de que son víctimas las minorías nacionales, étnicas, culturales y religiosas, los inmigrantes, los solicitantes de asilo y los refugiados, en especial la erosión de sus derechos económicos y sociales (alojamiento, educación, salud) y la pérdida gradual de los sistemas de protección de los instrumentos internacionales pertinentes.

请大会格外注意针对民族、族裔、文化和宗教少数群体、移民、申请庇护者和难民的种族义、歧视和仇外心理重新抬头的情况,特别是侵犯这些人的经济和社会权利(住房、教育、保健)及逐步抛弃相关国际文书规定的保护制度的情况。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抬头 的西班牙语例句

用户正在搜索


严厉的检察官, 严厉的人, 严厉训斥, 严厉制裁, 严密, 严密的, 严密地, 严密封锁, 严密监视, 严明,

相似单词


抬高, 抬价, 抬肩, 抬举, 抬起, 抬头, 抬头纹, , 苔藓, 苔藓植物,