Es difícil entenderse con una persona de carácter tan hermético.
和一个性格如此内向的人很难打交道。
tener relaciones con; tener contacto con
Es difícil entenderse con una persona de carácter tan hermético.
和一个性格如此内向的人很难打交道。
Los planes y programas educativos no deben ser diseñados en lejanas oficinas técnicas sin contacto directo con las comunidades indígenas.
让坐在遥远的办根本没有与土著社区直接打交道的专家设计教育计划和方案是行不通的。
Otros decidirán agregar tráfico con otros operadores, lo que les dará más peso en sus negociaciones con los proveedores mundiales.
另一些服务供应商可决定与其他供应商一道聚合通信流量,从而取得同全球供应商打交道的筹码。
El personal del UNICEF necesita la capacidad técnica y de organización que le permita establecer relaciones con asociados y apoyar su labor.
儿童基金会的工作人员需要具备与支助伙伴打交道的技术和组织技能。
La Conferencia debe decidir asimismo cómo tratar la situación de los Estados que adquieren tecnología nuclear estratégica para luego retirarse del Tratado.
会议还必须决定如何同获得了敏感核技术后,便退出条约的国家打交道。
Pharos, una organización no gubernamental (ONG) que trabaja con refugiados y solicitantes de asilo, desempeña un papel importante en el plan de acción.
Pharos是一个与难民和寻求庇护者打交道的政府组织,它在行动计划中起着重要作用。
Soy consciente de que el sistema de las Naciones Unidas está acostumbrado a tratar con Estados bajo el modelo de “un país, dos sistemas”.
我意识到,联合国系统自然习惯于同采用一国/一制模式的国家打交道。
Numerosas personas pertenecientes a grupos desfavorecidos se ven privadas del acceso a la justicia porque no pueden hacer frente a los costos que generan los procesos judiciales.
处境不利群体的许多成员被剥夺了诉诸法律的机会,是因难以负担与司法机构打交道的成本。
Las PYMES se encuentran también en desventaja en sus negociaciones con las líneas aéreas extranjeras, que prefieren tratar con entidades mayores que garanticen un mayor volumen de tráfico.
中小企业在与外国航空司的讨论中也处于不利地位,外国航空
司更愿意同较大的行
者打交道,以确保较大的货运量。
Las OGD también han de esforzarse por ampliar su alcance y establecer una relación a largo plazo con la base de clientes de un determinado destino y sus actividades.
目的地管理组织还必须努一具体目的地及其活动,与顾客群打交道,并建立长期关系。
La labor operacional de la UNCTAD sería necesaria para permitir a los países en desarrollo tratar con otras organizaciones financieras y de desarrollo internacionales en el marco de la gestión económica mundial.
需要贸发会议开展业务工作来帮助发展中国家学会在全球经济治理的背景下与其他国际金融和发展组织打交道。
Las directrices ayudarán a los funcionarios que prestan servicio en misiones de mantenimiento de la paz a determinar cómo se deben comportar en sus tratos con proveedores y otras entidades externas.
守则将帮助在维持和平特派团服务的工作人员确定自己同供应商和其他外部实体打交道时应如何行事。
La labor operacional de la UNCTAD sería necesaria para permitir a los países en desarrollo tratar con otras organizaciones financieras y de desarrollo internacionales en el marco de la gestión de la economía mundial.
需要贸发会议开展业务工作来帮助发展中国家学会在全球经济治理的背景下与其他国际金融和发展组织打交道。
El Oficial de Enlace es el principal intermediario del personal administrativo y operacional de la ONUDD en sus tratos con las instituciones de la Unión Europea con sede en Bruselas y Luxemburgo.
该联络官是毒品和犯罪问题办事处管理层和业务工作人员在同设于布鲁塞尔和卢森堡的欧洲联盟各机构打交道时的主要“停靠港”。
La estructura de la CEPA, que comprende seis divisiones sustantivas, es apropiada para esa estrategia, y las cinco oficinas subregionales son indispensables para que las actividades de la CEPA abarquen todo el continente.
洲经委会分成六个实务司的做法适合这个战略,五个次区域办事处提供必不可少的在
洲各地与
洲经委会打交道的手段。
Diversos Estados han creado instituciones especiales dedicadas a promover y ejecutar políticas educativas para los indígenas, ya sea en el marco de sus ministerios de educación o de alguna instancia que se ocupa de los pueblos indígenas.
许多国家建立了专门机构,通过其教育部或其他与土著人民打交道的机关促进和推行与土著人民相关的教育政策。
Como parte de las medidas para ampliar la función de los bancos y las instituciones financieras en los países desarrollados, se debería encarar la cuestión de los migrantes que no cuentan con la documentación necesaria para acceder al sistema financiero.
发展中国家旨在加强银行和金融机构的作用的措施,应解决没有必要文件与金融系统打交道的移民的问题。
Entre otros participantes figuran funcionarios de autoridades del Estado y de entidades de Bosnia y Herzegovina que tienen responsabilidades específicas con respecto al Tribunal, así como representantes de la EUFOR y de la misión de policía de la Unión Europea.
其他与会者有波斯尼亚和黑塞哥维那具体负责同法院打交道的国家和实体当局的官员,以及欧盟部队和欧洲联盟警察特派团的代表。
Insto al sistema de las Naciones Unidas a que lo respete y lo refleje en su relación con el Gobierno de Unidad Nacional y con el Gobierno del Sudán meridional, sin perjuicio de la unidad y la soberanía del Sudán.
我呼吁联合国系统尊重该模式,并在与全国统一政府以及南部苏丹政府打交道的过程中,反映这一模式,而不损害到苏丹的统一与主权。
Refiriéndose a la pregunta de la representante del Canadá, agradecería que los delegados presentaran ideas sobre el funcionamiento de un nuevo mecanismo para examinar más sistemáticamente los casos de los países que no colaboran con los procedimientos especiales por lo que respecta a las visitas.
关于加拿大代表提出的问题,她欢迎各代表提出意见,说明他们对于较有系统地与那些在现场访问方面不与特别代表合作的国家打交道的新机制的运作的看法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
tener relaciones con; tener contacto con
Es difícil entenderse con una persona de carácter tan hermético.
和一个性格如此内向的人很难打交道。
Los planes y programas educativos no deben ser diseñados en lejanas oficinas técnicas sin contacto directo con las comunidades indígenas.
让坐在遥远的办公室里根本没有与土著社区直接打交道的专家设计教育计划和方案是行不通的。
Otros decidirán agregar tráfico con otros operadores, lo que les dará más peso en sus negociaciones con los proveedores mundiales.
另一些服务供应商可决定与其他供应商一道聚合通信流量,从而取得全球供应商打交道的筹码。
El personal del UNICEF necesita la capacidad técnica y de organización que le permita establecer relaciones con asociados y apoyar su labor.
儿童基金会的工作人员需要具备与支助伙伴打交道的术和组织
能。
La Conferencia debe decidir asimismo cómo tratar la situación de los Estados que adquieren tecnología nuclear estratégica para luego retirarse del Tratado.
会议还必须决定如何获得了敏
术后,便退出条约的国家打交道。
Pharos, una organización no gubernamental (ONG) que trabaja con refugiados y solicitantes de asilo, desempeña un papel importante en el plan de acción.
Pharos是一个与难民和寻求庇护者打交道的政府组织,它在行动计划中起着重要作用。
Soy consciente de que el sistema de las Naciones Unidas está acostumbrado a tratar con Estados bajo el modelo de “un país, dos sistemas”.
我意识到,联合国系统自然习采用一国/一制模式的国家打交道。
Numerosas personas pertenecientes a grupos desfavorecidos se ven privadas del acceso a la justicia porque no pueden hacer frente a los costos que generan los procesos judiciales.
处境不利群体的许多成员被剥夺了诉诸法律的机会,是因为难以负担与司法机构打交道的成本。
Las PYMES se encuentran también en desventaja en sus negociaciones con las líneas aéreas extranjeras, que prefieren tratar con entidades mayores que garanticen un mayor volumen de tráfico.
中小企业在与外国航空公司的讨论中也处不利地位,外国航空公司更愿意
较大的行为者打交道,以确保较大的货运量。
Las OGD también han de esforzarse por ampliar su alcance y establecer una relación a largo plazo con la base de clientes de un determinado destino y sus actividades.
目的地管理组织还必须努力为某一具体目的地及其活动,与顾客群打交道,并建立长期关系。
La labor operacional de la UNCTAD sería necesaria para permitir a los países en desarrollo tratar con otras organizaciones financieras y de desarrollo internacionales en el marco de la gestión económica mundial.
需要贸发会议开展业务工作来帮助发展中国家学会在全球经济治理的背景下与其他国际金融和发展组织打交道。
Las directrices ayudarán a los funcionarios que prestan servicio en misiones de mantenimiento de la paz a determinar cómo se deben comportar en sus tratos con proveedores y otras entidades externas.
守则将帮助在维持和平特派团服务的工作人员确定自己供应商和其他外部实体打交道时应如何行事。
La labor operacional de la UNCTAD sería necesaria para permitir a los países en desarrollo tratar con otras organizaciones financieras y de desarrollo internacionales en el marco de la gestión de la economía mundial.
需要贸发会议开展业务工作来帮助发展中国家学会在全球经济治理的背景下与其他国际金融和发展组织打交道。
El Oficial de Enlace es el principal intermediario del personal administrativo y operacional de la ONUDD en sus tratos con las instituciones de la Unión Europea con sede en Bruselas y Luxemburgo.
该联络官是毒品和犯罪问题办事处管理层和业务工作人员在设
布鲁塞尔和卢森堡的欧洲联盟各机构打交道时的主要“停靠港”。
La estructura de la CEPA, que comprende seis divisiones sustantivas, es apropiada para esa estrategia, y las cinco oficinas subregionales son indispensables para que las actividades de la CEPA abarquen todo el continente.
洲经委会分成六个实务司的做法适合这个战略,五个次区域办事处提供必不可少的在
洲各地与
洲经委会打交道的手段。
Diversos Estados han creado instituciones especiales dedicadas a promover y ejecutar políticas educativas para los indígenas, ya sea en el marco de sus ministerios de educación o de alguna instancia que se ocupa de los pueblos indígenas.
许多国家建立了专门机构,通过其教育部或其他与土著人民打交道的机关促进和推行与土著人民相关的教育政策。
Como parte de las medidas para ampliar la función de los bancos y las instituciones financieras en los países desarrollados, se debería encarar la cuestión de los migrantes que no cuentan con la documentación necesaria para acceder al sistema financiero.
发展中国家旨在加强银行和金融机构的作用的措施,应解决没有必要文件与金融系统打交道的移民的问题。
Entre otros participantes figuran funcionarios de autoridades del Estado y de entidades de Bosnia y Herzegovina que tienen responsabilidades específicas con respecto al Tribunal, así como representantes de la EUFOR y de la misión de policía de la Unión Europea.
其他与会者有波斯尼亚和黑塞哥维那具体负责法院打交道的国家和实体当局的官员,以及欧盟部队和欧洲联盟警察特派团的代表。
Insto al sistema de las Naciones Unidas a que lo respete y lo refleje en su relación con el Gobierno de Unidad Nacional y con el Gobierno del Sudán meridional, sin perjuicio de la unidad y la soberanía del Sudán.
我呼吁联合国系统尊重该模式,并在与全国统一政府以及南部苏丹政府打交道的过程中,反映这一模式,而不损害到苏丹的统一与主权。
Refiriéndose a la pregunta de la representante del Canadá, agradecería que los delegados presentaran ideas sobre el funcionamiento de un nuevo mecanismo para examinar más sistemáticamente los casos de los países que no colaboran con los procedimientos especiales por lo que respecta a las visitas.
关加拿大代表提出的问题,她欢迎各代表提出意见,说明他们对
较有系统地与那些在现场访问方面不与特别代表合作的国家打交道的新机制的运作的看法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
tener relaciones con; tener contacto con
Es difícil entenderse con una persona de carácter tan hermético.
和一个性格如此内向人很难打交道。
Los planes y programas educativos no deben ser diseñados en lejanas oficinas técnicas sin contacto directo con las comunidades indígenas.
让坐在遥远办公室里根本没有与土著社区直接打交道
专家设计教育计划和方案是行不通
。
Otros decidirán agregar tráfico con otros operadores, lo que les dará más peso en sus negociaciones con los proveedores mundiales.
另一些服务供应商可与其他供应商一道聚合通信流量,从而取得同全球供应商打交道
筹码。
El personal del UNICEF necesita la capacidad técnica y de organización que le permita establecer relaciones con asociados y apoyar su labor.
儿童基金会工作人员需要具备与支助伙伴打交道
技术和组织技能。
La Conferencia debe decidir asimismo cómo tratar la situación de los Estados que adquieren tecnología nuclear estratégica para luego retirarse del Tratado.
会议还必如何同获得了敏感核技术后,便退出条约
家打交道。
Pharos, una organización no gubernamental (ONG) que trabaja con refugiados y solicitantes de asilo, desempeña un papel importante en el plan de acción.
Pharos是一个与难民和寻求庇护者打交道政府组织,它在行动计划中起着重要作用。
Soy consciente de que el sistema de las Naciones Unidas está acostumbrado a tratar con Estados bajo el modelo de “un país, dos sistemas”.
我意识到,联合系统自然习惯于同采用一
/一制模
家打交道。
Numerosas personas pertenecientes a grupos desfavorecidos se ven privadas del acceso a la justicia porque no pueden hacer frente a los costos que generan los procesos judiciales.
处境不利群体许多成员被剥夺了诉诸法律
机会,是因为难以负担与司法机构打交道
成本。
Las PYMES se encuentran también en desventaja en sus negociaciones con las líneas aéreas extranjeras, que prefieren tratar con entidades mayores que garanticen un mayor volumen de tráfico.
中小企业在与外航空公司
讨论中也处于不利地位,外
航空公司更愿意同较大
行为者打交道,以确保较大
货运量。
Las OGD también han de esforzarse por ampliar su alcance y establecer una relación a largo plazo con la base de clientes de un determinado destino y sus actividades.
目地管理组织还必
努力为某一具体目
地及其活动,与顾客群打交道,并建立长期关系。
La labor operacional de la UNCTAD sería necesaria para permitir a los países en desarrollo tratar con otras organizaciones financieras y de desarrollo internacionales en el marco de la gestión económica mundial.
需要贸发会议开展业务工作来帮助发展中家学会在全球经济治理
背景下与其他
际金融和发展组织打交道。
Las directrices ayudarán a los funcionarios que prestan servicio en misiones de mantenimiento de la paz a determinar cómo se deben comportar en sus tratos con proveedores y otras entidades externas.
守则将帮助在维持和平特派团服务工作人员确
自己同供应商和其他外部实体打交道时应如何行事。
La labor operacional de la UNCTAD sería necesaria para permitir a los países en desarrollo tratar con otras organizaciones financieras y de desarrollo internacionales en el marco de la gestión de la economía mundial.
需要贸发会议开展业务工作来帮助发展中家学会在全球经济治理
背景下与其他
际金融和发展组织打交道。
El Oficial de Enlace es el principal intermediario del personal administrativo y operacional de la ONUDD en sus tratos con las instituciones de la Unión Europea con sede en Bruselas y Luxemburgo.
该联络官是毒品和犯罪问题办事处管理层和业务工作人员在同设于布鲁塞尔和卢森堡欧洲联盟各机构打交道时
主要“停靠港”。
La estructura de la CEPA, que comprende seis divisiones sustantivas, es apropiada para esa estrategia, y las cinco oficinas subregionales son indispensables para que las actividades de la CEPA abarquen todo el continente.
洲经委会分成六个实务司
做法适合这个战略,五个次区域办事处提供必不可少
在
洲各地与
洲经委会打交道
手段。
Diversos Estados han creado instituciones especiales dedicadas a promover y ejecutar políticas educativas para los indígenas, ya sea en el marco de sus ministerios de educación o de alguna instancia que se ocupa de los pueblos indígenas.
许多家建立了专门机构,通过其教育部或其他与土著人民打交道
机关促进和推行与土著人民相关
教育政策。
Como parte de las medidas para ampliar la función de los bancos y las instituciones financieras en los países desarrollados, se debería encarar la cuestión de los migrantes que no cuentan con la documentación necesaria para acceder al sistema financiero.
发展中家旨在加强银行和金融机构
作用
措施,应解
没有必要文件与金融系统打交道
移民
问题。
Entre otros participantes figuran funcionarios de autoridades del Estado y de entidades de Bosnia y Herzegovina que tienen responsabilidades específicas con respecto al Tribunal, así como representantes de la EUFOR y de la misión de policía de la Unión Europea.
其他与会者有波斯尼亚和黑塞哥维那具体负责同法院打交道家和实体当局
官员,以及欧盟部队和欧洲联盟警察特派团
代表。
Insto al sistema de las Naciones Unidas a que lo respete y lo refleje en su relación con el Gobierno de Unidad Nacional y con el Gobierno del Sudán meridional, sin perjuicio de la unidad y la soberanía del Sudán.
我呼吁联合系统尊重该模
,并在与全
统一政府以及南部苏丹政府打交道
过程中,反映这一模
,而不损害到苏丹
统一与主权。
Refiriéndose a la pregunta de la representante del Canadá, agradecería que los delegados presentaran ideas sobre el funcionamiento de un nuevo mecanismo para examinar más sistemáticamente los casos de los países que no colaboran con los procedimientos especiales por lo que respecta a las visitas.
关于加拿大代表提出问题,她欢迎各代表提出意见,说明他们对于较有系统地与那些在现场访问方面不与特别代表合作
家打交道
新机制
运作
看法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
tener relaciones con; tener contacto con
Es difícil entenderse con una persona de carácter tan hermético.
和一个性格如此内向的人很难打交道。
Los planes y programas educativos no deben ser diseñados en lejanas oficinas técnicas sin contacto directo con las comunidades indígenas.
让坐在遥远的办公室里根本没有土著社区直接打交道的专家设计教育计划和方案是行不通的。
Otros decidirán agregar tráfico con otros operadores, lo que les dará más peso en sus negociaciones con los proveedores mundiales.
另一些服务供应商可决定其他供应商一道聚合通信流量,从而取得同全球供应商打交道的筹码。
El personal del UNICEF necesita la capacidad técnica y de organización que le permita establecer relaciones con asociados y apoyar su labor.
金会的工作人员需要具备
支助伙伴打交道的技术和组织技能。
La Conferencia debe decidir asimismo cómo tratar la situación de los Estados que adquieren tecnología nuclear estratégica para luego retirarse del Tratado.
会议还必须决定如何同获得了敏感核技术后,便退出条约的国家打交道。
Pharos, una organización no gubernamental (ONG) que trabaja con refugiados y solicitantes de asilo, desempeña un papel importante en el plan de acción.
Pharos是一个难民和寻求庇护者打交道的
政府组织,它在行动计划中起着重要作用。
Soy consciente de que el sistema de las Naciones Unidas está acostumbrado a tratar con Estados bajo el modelo de “un país, dos sistemas”.
我意识到,联合国系统自然习惯于同采用一国/一制模式的国家打交道。
Numerosas personas pertenecientes a grupos desfavorecidos se ven privadas del acceso a la justicia porque no pueden hacer frente a los costos que generan los procesos judiciales.
处境不利群体的许多成员被剥夺了诉诸法律的机会,是因为难以司法机构打交道的成本。
Las PYMES se encuentran también en desventaja en sus negociaciones con las líneas aéreas extranjeras, que prefieren tratar con entidades mayores que garanticen un mayor volumen de tráfico.
中小企业在外国航空公司的讨论中也处于不利地位,外国航空公司更愿意同较大的行为者打交道,以确保较大的货运量。
Las OGD también han de esforzarse por ampliar su alcance y establecer una relación a largo plazo con la base de clientes de un determinado destino y sus actividades.
目的地管理组织还必须努力为某一具体目的地及其活动,顾客群打交道,并建立长期关系。
La labor operacional de la UNCTAD sería necesaria para permitir a los países en desarrollo tratar con otras organizaciones financieras y de desarrollo internacionales en el marco de la gestión económica mundial.
需要贸发会议开展业务工作来帮助发展中国家学会在全球经济治理的背景下其他国际金融和发展组织打交道。
Las directrices ayudarán a los funcionarios que prestan servicio en misiones de mantenimiento de la paz a determinar cómo se deben comportar en sus tratos con proveedores y otras entidades externas.
守则将帮助在维持和平特派团服务的工作人员确定自己同供应商和其他外部实体打交道时应如何行事。
La labor operacional de la UNCTAD sería necesaria para permitir a los países en desarrollo tratar con otras organizaciones financieras y de desarrollo internacionales en el marco de la gestión de la economía mundial.
需要贸发会议开展业务工作来帮助发展中国家学会在全球经济治理的背景下其他国际金融和发展组织打交道。
El Oficial de Enlace es el principal intermediario del personal administrativo y operacional de la ONUDD en sus tratos con las instituciones de la Unión Europea con sede en Bruselas y Luxemburgo.
该联络官是毒品和犯罪问题办事处管理层和业务工作人员在同设于布鲁塞尔和卢森堡的欧洲联盟各机构打交道时的主要“停靠港”。
La estructura de la CEPA, que comprende seis divisiones sustantivas, es apropiada para esa estrategia, y las cinco oficinas subregionales son indispensables para que las actividades de la CEPA abarquen todo el continente.
洲经委会分成六个实务司的做法适合这个战略,五个次区域办事处提供必不可少的在
洲各地
洲经委会打交道的手段。
Diversos Estados han creado instituciones especiales dedicadas a promover y ejecutar políticas educativas para los indígenas, ya sea en el marco de sus ministerios de educación o de alguna instancia que se ocupa de los pueblos indígenas.
许多国家建立了专门机构,通过其教育部或其他土著人民打交道的机关促进和推行
土著人民相关的教育政策。
Como parte de las medidas para ampliar la función de los bancos y las instituciones financieras en los países desarrollados, se debería encarar la cuestión de los migrantes que no cuentan con la documentación necesaria para acceder al sistema financiero.
发展中国家旨在加强银行和金融机构的作用的措施,应解决没有必要文件金融系统打交道的移民的问题。
Entre otros participantes figuran funcionarios de autoridades del Estado y de entidades de Bosnia y Herzegovina que tienen responsabilidades específicas con respecto al Tribunal, así como representantes de la EUFOR y de la misión de policía de la Unión Europea.
其他会者有波斯尼亚和黑塞哥维那具体
责同法院打交道的国家和实体当局的官员,以及欧盟部队和欧洲联盟警察特派团的代表。
Insto al sistema de las Naciones Unidas a que lo respete y lo refleje en su relación con el Gobierno de Unidad Nacional y con el Gobierno del Sudán meridional, sin perjuicio de la unidad y la soberanía del Sudán.
我呼吁联合国系统尊重该模式,并在全国统一政府以及南部苏丹政府打交道的过程中,反映这一模式,而不损害到苏丹的统一
主权。
Refiriéndose a la pregunta de la representante del Canadá, agradecería que los delegados presentaran ideas sobre el funcionamiento de un nuevo mecanismo para examinar más sistemáticamente los casos de los países que no colaboran con los procedimientos especiales por lo que respecta a las visitas.
关于加拿大代表提出的问题,她欢迎各代表提出意见,说明他们对于较有系统地那些在现场访问方面不
特别代表合作的国家打交道的新机制的运作的看法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
tener relaciones con; tener contacto con
Es difícil entenderse con una persona de carácter tan hermético.
一个性格如此内向的人很难
道。
Los planes y programas educativos no deben ser diseñados en lejanas oficinas técnicas sin contacto directo con las comunidades indígenas.
让坐在遥远的办公室里根本没有与土著社区直接道的专家设
教育
方案是行不通的。
Otros decidirán agregar tráfico con otros operadores, lo que les dará más peso en sus negociaciones con los proveedores mundiales.
另一些服务供应商可决定与其他供应商一道聚合通信流量,从而取得同全球供应商道的筹码。
El personal del UNICEF necesita la capacidad técnica y de organización que le permita establecer relaciones con asociados y apoyar su labor.
儿童基金会的工作人员需要具备与支助伙伴道的技术
组织技能。
La Conferencia debe decidir asimismo cómo tratar la situación de los Estados que adquieren tecnología nuclear estratégica para luego retirarse del Tratado.
会议还必须决定如何同获得了敏感核技术后,便退出条约的国家道。
Pharos, una organización no gubernamental (ONG) que trabaja con refugiados y solicitantes de asilo, desempeña un papel importante en el plan de acción.
Pharos是一个与难民寻求庇护
道的
政府组织,它在行动
中起着重要作用。
Soy consciente de que el sistema de las Naciones Unidas está acostumbrado a tratar con Estados bajo el modelo de “un país, dos sistemas”.
我意识到,联合国系统自然习惯于同采用一国/一制模式的国家道。
Numerosas personas pertenecientes a grupos desfavorecidos se ven privadas del acceso a la justicia porque no pueden hacer frente a los costos que generan los procesos judiciales.
处境不利群体的许多成员被剥夺了诉诸法律的机会,是因为难以负担与司法机构道的成本。
Las PYMES se encuentran también en desventaja en sus negociaciones con las líneas aéreas extranjeras, que prefieren tratar con entidades mayores que garanticen un mayor volumen de tráfico.
中小企业在与外国航空公司的讨论中也处于不利地位,外国航空公司更愿意同较大的行为道,以确保较大的货运量。
Las OGD también han de esforzarse por ampliar su alcance y establecer una relación a largo plazo con la base de clientes de un determinado destino y sus actividades.
目的地管理组织还必须努力为某一具体目的地及其活动,与顾客群道,并建立长期关系。
La labor operacional de la UNCTAD sería necesaria para permitir a los países en desarrollo tratar con otras organizaciones financieras y de desarrollo internacionales en el marco de la gestión económica mundial.
需要贸发会议开展业务工作来帮助发展中国家学会在全球经济治理的背景下与其他国际金融发展组织
道。
Las directrices ayudarán a los funcionarios que prestan servicio en misiones de mantenimiento de la paz a determinar cómo se deben comportar en sus tratos con proveedores y otras entidades externas.
守则将帮助在维持平特派团服务的工作人员确定自己同供应商
其他外部实体
道时应如何行事。
La labor operacional de la UNCTAD sería necesaria para permitir a los países en desarrollo tratar con otras organizaciones financieras y de desarrollo internacionales en el marco de la gestión de la economía mundial.
需要贸发会议开展业务工作来帮助发展中国家学会在全球经济治理的背景下与其他国际金融发展组织
道。
El Oficial de Enlace es el principal intermediario del personal administrativo y operacional de la ONUDD en sus tratos con las instituciones de la Unión Europea con sede en Bruselas y Luxemburgo.
该联络官是毒品犯罪问题办事处管理层
业务工作人员在同设于布鲁塞尔
卢森堡的欧洲联盟各机构
道时的主要“停靠港”。
La estructura de la CEPA, que comprende seis divisiones sustantivas, es apropiada para esa estrategia, y las cinco oficinas subregionales son indispensables para que las actividades de la CEPA abarquen todo el continente.
洲经委会分成六个实务司的做法适合这个战略,五个次区域办事处提供必不可少的在
洲各地与
洲经委会
道的手段。
Diversos Estados han creado instituciones especiales dedicadas a promover y ejecutar políticas educativas para los indígenas, ya sea en el marco de sus ministerios de educación o de alguna instancia que se ocupa de los pueblos indígenas.
许多国家建立了专门机构,通过其教育部或其他与土著人民道的机关促进
推行与土著人民相关的教育政策。
Como parte de las medidas para ampliar la función de los bancos y las instituciones financieras en los países desarrollados, se debería encarar la cuestión de los migrantes que no cuentan con la documentación necesaria para acceder al sistema financiero.
发展中国家旨在加强银行金融机构的作用的措施,应解决没有必要文件与金融系统
道的移民的问题。
Entre otros participantes figuran funcionarios de autoridades del Estado y de entidades de Bosnia y Herzegovina que tienen responsabilidades específicas con respecto al Tribunal, así como representantes de la EUFOR y de la misión de policía de la Unión Europea.
其他与会有波斯尼亚
黑塞哥维那具体负责同法院
道的国家
实体当局的官员,以及欧盟部队
欧洲联盟警察特派团的代表。
Insto al sistema de las Naciones Unidas a que lo respete y lo refleje en su relación con el Gobierno de Unidad Nacional y con el Gobierno del Sudán meridional, sin perjuicio de la unidad y la soberanía del Sudán.
我呼吁联合国系统尊重该模式,并在与全国统一政府以及南部苏丹政府道的过程中,反映这一模式,而不损害到苏丹的统一与主权。
Refiriéndose a la pregunta de la representante del Canadá, agradecería que los delegados presentaran ideas sobre el funcionamiento de un nuevo mecanismo para examinar más sistemáticamente los casos de los países que no colaboran con los procedimientos especiales por lo que respecta a las visitas.
关于加拿大代表提出的问题,她欢迎各代表提出意见,说明他们对于较有系统地与那些在现场访问方面不与特别代表合作的国家道的新机制的运作的看法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
tener relaciones con; tener contacto con
Es difícil entenderse con una persona de carácter tan hermético.
和一个性格如此内向的人很难打交道。
Los planes y programas educativos no deben ser diseñados en lejanas oficinas técnicas sin contacto directo con las comunidades indígenas.
让坐在遥远的办公室里根本没有与土著社区直接打交道的专家设计教育计划和方案是行不通的。
Otros decidirán agregar tráfico con otros operadores, lo que les dará más peso en sus negociaciones con los proveedores mundiales.
另一些服务供应商可决定与其他供应商一道聚合通信流量,从而取得同全球供应商打交道的筹码。
El personal del UNICEF necesita la capacidad técnica y de organización que le permita establecer relaciones con asociados y apoyar su labor.
儿童基金会的工作人员需要具备与支助伙伴打交道的和组织
能。
La Conferencia debe decidir asimismo cómo tratar la situación de los Estados que adquieren tecnología nuclear estratégica para luego retirarse del Tratado.
会议还必须决定如何同获得了敏感后,便退出条约的国家打交道。
Pharos, una organización no gubernamental (ONG) que trabaja con refugiados y solicitantes de asilo, desempeña un papel importante en el plan de acción.
Pharos是一个与难民和寻求庇护者打交道的政府组织,它在行动计划中起着重要作用。
Soy consciente de que el sistema de las Naciones Unidas está acostumbrado a tratar con Estados bajo el modelo de “un país, dos sistemas”.
我意识到,联合国系统自然同采用一国/一制模式的国家打交道。
Numerosas personas pertenecientes a grupos desfavorecidos se ven privadas del acceso a la justicia porque no pueden hacer frente a los costos que generan los procesos judiciales.
处境不利群体的许多成员被剥夺了诉诸法律的机会,是因为难以负担与司法机构打交道的成本。
Las PYMES se encuentran también en desventaja en sus negociaciones con las líneas aéreas extranjeras, que prefieren tratar con entidades mayores que garanticen un mayor volumen de tráfico.
中小企业在与外国航空公司的讨论中也处不利地位,外国航空公司更愿意同较大的行为者打交道,以确保较大的货运量。
Las OGD también han de esforzarse por ampliar su alcance y establecer una relación a largo plazo con la base de clientes de un determinado destino y sus actividades.
目的地管理组织还必须努力为某一具体目的地及其活动,与顾客群打交道,并建立长期关系。
La labor operacional de la UNCTAD sería necesaria para permitir a los países en desarrollo tratar con otras organizaciones financieras y de desarrollo internacionales en el marco de la gestión económica mundial.
需要贸发会议开展业务工作来帮助发展中国家学会在全球经济治理的背景下与其他国际金融和发展组织打交道。
Las directrices ayudarán a los funcionarios que prestan servicio en misiones de mantenimiento de la paz a determinar cómo se deben comportar en sus tratos con proveedores y otras entidades externas.
守则将帮助在维持和平特派团服务的工作人员确定自己同供应商和其他外部实体打交道时应如何行事。
La labor operacional de la UNCTAD sería necesaria para permitir a los países en desarrollo tratar con otras organizaciones financieras y de desarrollo internacionales en el marco de la gestión de la economía mundial.
需要贸发会议开展业务工作来帮助发展中国家学会在全球经济治理的背景下与其他国际金融和发展组织打交道。
El Oficial de Enlace es el principal intermediario del personal administrativo y operacional de la ONUDD en sus tratos con las instituciones de la Unión Europea con sede en Bruselas y Luxemburgo.
该联络官是毒品和犯罪问题办事处管理层和业务工作人员在同设布鲁塞尔和卢森堡的欧洲联盟各机构打交道时的主要“停靠港”。
La estructura de la CEPA, que comprende seis divisiones sustantivas, es apropiada para esa estrategia, y las cinco oficinas subregionales son indispensables para que las actividades de la CEPA abarquen todo el continente.
洲经委会分成六个实务司的做法适合这个战略,五个次区域办事处提供必不可少的在
洲各地与
洲经委会打交道的手段。
Diversos Estados han creado instituciones especiales dedicadas a promover y ejecutar políticas educativas para los indígenas, ya sea en el marco de sus ministerios de educación o de alguna instancia que se ocupa de los pueblos indígenas.
许多国家建立了专门机构,通过其教育部或其他与土著人民打交道的机关促进和推行与土著人民相关的教育政策。
Como parte de las medidas para ampliar la función de los bancos y las instituciones financieras en los países desarrollados, se debería encarar la cuestión de los migrantes que no cuentan con la documentación necesaria para acceder al sistema financiero.
发展中国家旨在加强银行和金融机构的作用的措施,应解决没有必要文件与金融系统打交道的移民的问题。
Entre otros participantes figuran funcionarios de autoridades del Estado y de entidades de Bosnia y Herzegovina que tienen responsabilidades específicas con respecto al Tribunal, así como representantes de la EUFOR y de la misión de policía de la Unión Europea.
其他与会者有波斯尼亚和黑塞哥维那具体负责同法院打交道的国家和实体当局的官员,以及欧盟部队和欧洲联盟警察特派团的代表。
Insto al sistema de las Naciones Unidas a que lo respete y lo refleje en su relación con el Gobierno de Unidad Nacional y con el Gobierno del Sudán meridional, sin perjuicio de la unidad y la soberanía del Sudán.
我呼吁联合国系统尊重该模式,并在与全国统一政府以及南部苏丹政府打交道的过程中,反映这一模式,而不损害到苏丹的统一与主权。
Refiriéndose a la pregunta de la representante del Canadá, agradecería que los delegados presentaran ideas sobre el funcionamiento de un nuevo mecanismo para examinar más sistemáticamente los casos de los países que no colaboran con los procedimientos especiales por lo que respecta a las visitas.
关加拿大代表提出的问题,她欢迎各代表提出意见,说明他们对
较有系统地与那些在现场访问方面不与特别代表合作的国家打交道的新机制的运作的看法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
tener relaciones con; tener contacto con
Es difícil entenderse con una persona de carácter tan hermético.
和一个性格如此内向的人很难打交道。
Los planes y programas educativos no deben ser diseñados en lejanas oficinas técnicas sin contacto directo con las comunidades indígenas.
让坐在遥远的办公室里根本没有与土著社区直接打交道的专家设计教育计划和方案是行不通的。
Otros decidirán agregar tráfico con otros operadores, lo que les dará más peso en sus negociaciones con los proveedores mundiales.
另一些服务供应商可决定与其他供应商一道聚合通信流量,从而取得全球供应商打交道的筹码。
El personal del UNICEF necesita la capacidad técnica y de organización que le permita establecer relaciones con asociados y apoyar su labor.
儿童基金会的工作人员需要具备与支助伙伴打交道的术和组织
能。
La Conferencia debe decidir asimismo cómo tratar la situación de los Estados que adquieren tecnología nuclear estratégica para luego retirarse del Tratado.
会议还必须决定如何获得了敏
术后,便退出条约的国家打交道。
Pharos, una organización no gubernamental (ONG) que trabaja con refugiados y solicitantes de asilo, desempeña un papel importante en el plan de acción.
Pharos是一个与难民和寻求庇护者打交道的政府组织,它在行动计划中起着重要作用。
Soy consciente de que el sistema de las Naciones Unidas está acostumbrado a tratar con Estados bajo el modelo de “un país, dos sistemas”.
我意识到,联合国系统自然习采用一国/一制模式的国家打交道。
Numerosas personas pertenecientes a grupos desfavorecidos se ven privadas del acceso a la justicia porque no pueden hacer frente a los costos que generan los procesos judiciales.
处境不利群体的许多成员被剥夺了诉诸法律的机会,是因为难以负担与司法机构打交道的成本。
Las PYMES se encuentran también en desventaja en sus negociaciones con las líneas aéreas extranjeras, que prefieren tratar con entidades mayores que garanticen un mayor volumen de tráfico.
中小企业在与外国航空公司的讨论中也处不利地位,外国航空公司更愿意
较大的行为者打交道,以确保较大的货运量。
Las OGD también han de esforzarse por ampliar su alcance y establecer una relación a largo plazo con la base de clientes de un determinado destino y sus actividades.
目的地管理组织还必须努力为某一具体目的地及其活动,与顾客群打交道,并建立长期关系。
La labor operacional de la UNCTAD sería necesaria para permitir a los países en desarrollo tratar con otras organizaciones financieras y de desarrollo internacionales en el marco de la gestión económica mundial.
需要贸发会议开展业务工作来帮助发展中国家学会在全球经济治理的背景下与其他国际金融和发展组织打交道。
Las directrices ayudarán a los funcionarios que prestan servicio en misiones de mantenimiento de la paz a determinar cómo se deben comportar en sus tratos con proveedores y otras entidades externas.
守则将帮助在维持和平特派团服务的工作人员确定自己供应商和其他外部实体打交道时应如何行事。
La labor operacional de la UNCTAD sería necesaria para permitir a los países en desarrollo tratar con otras organizaciones financieras y de desarrollo internacionales en el marco de la gestión de la economía mundial.
需要贸发会议开展业务工作来帮助发展中国家学会在全球经济治理的背景下与其他国际金融和发展组织打交道。
El Oficial de Enlace es el principal intermediario del personal administrativo y operacional de la ONUDD en sus tratos con las instituciones de la Unión Europea con sede en Bruselas y Luxemburgo.
该联络官是毒品和犯罪问题办事处管理层和业务工作人员在设
布鲁塞尔和卢森堡的欧洲联盟各机构打交道时的主要“停靠港”。
La estructura de la CEPA, que comprende seis divisiones sustantivas, es apropiada para esa estrategia, y las cinco oficinas subregionales son indispensables para que las actividades de la CEPA abarquen todo el continente.
洲经委会分成六个实务司的做法适合这个战略,五个次区域办事处提供必不可少的在
洲各地与
洲经委会打交道的手段。
Diversos Estados han creado instituciones especiales dedicadas a promover y ejecutar políticas educativas para los indígenas, ya sea en el marco de sus ministerios de educación o de alguna instancia que se ocupa de los pueblos indígenas.
许多国家建立了专门机构,通过其教育部或其他与土著人民打交道的机关促进和推行与土著人民相关的教育政策。
Como parte de las medidas para ampliar la función de los bancos y las instituciones financieras en los países desarrollados, se debería encarar la cuestión de los migrantes que no cuentan con la documentación necesaria para acceder al sistema financiero.
发展中国家旨在加强银行和金融机构的作用的措施,应解决没有必要文件与金融系统打交道的移民的问题。
Entre otros participantes figuran funcionarios de autoridades del Estado y de entidades de Bosnia y Herzegovina que tienen responsabilidades específicas con respecto al Tribunal, así como representantes de la EUFOR y de la misión de policía de la Unión Europea.
其他与会者有波斯尼亚和黑塞哥维那具体负责法院打交道的国家和实体当局的官员,以及欧盟部队和欧洲联盟警察特派团的代表。
Insto al sistema de las Naciones Unidas a que lo respete y lo refleje en su relación con el Gobierno de Unidad Nacional y con el Gobierno del Sudán meridional, sin perjuicio de la unidad y la soberanía del Sudán.
我呼吁联合国系统尊重该模式,并在与全国统一政府以及南部苏丹政府打交道的过程中,反映这一模式,而不损害到苏丹的统一与主权。
Refiriéndose a la pregunta de la representante del Canadá, agradecería que los delegados presentaran ideas sobre el funcionamiento de un nuevo mecanismo para examinar más sistemáticamente los casos de los países que no colaboran con los procedimientos especiales por lo que respecta a las visitas.
关加拿大代表提出的问题,她欢迎各代表提出意见,说明他们对
较有系统地与那些在现场访问方面不与特别代表合作的国家打交道的新机制的运作的看法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
tener relaciones con; tener contacto con
Es difícil entenderse con una persona de carácter tan hermético.
和一个性格如此内向的人很难打交道。
Los planes y programas educativos no deben ser diseñados en lejanas oficinas técnicas sin contacto directo con las comunidades indígenas.
让坐在遥远的办公室里根本没有与土著社区直接打交道的专家设计教育计划和方案是行不通的。
Otros decidirán agregar tráfico con otros operadores, lo que les dará más peso en sus negociaciones con los proveedores mundiales.
另一些服务供应商可决定与其他供应商一道聚合通信流量,从而取得同全球供应商打交道的筹码。
El personal del UNICEF necesita la capacidad técnica y de organización que le permita establecer relaciones con asociados y apoyar su labor.
儿童基金会的工作人员需要具备与支助伙伴打交道的和组织
能。
La Conferencia debe decidir asimismo cómo tratar la situación de los Estados que adquieren tecnología nuclear estratégica para luego retirarse del Tratado.
会议还必须决定如何同获得了敏感核,便退出条约的国家打交道。
Pharos, una organización no gubernamental (ONG) que trabaja con refugiados y solicitantes de asilo, desempeña un papel importante en el plan de acción.
Pharos是一个与难民和寻求庇护者打交道的政府组织,它在行动计划中起着重要作用。
Soy consciente de que el sistema de las Naciones Unidas está acostumbrado a tratar con Estados bajo el modelo de “un país, dos sistemas”.
我意识到,联合国系统自于同采用一国/一制模式的国家打交道。
Numerosas personas pertenecientes a grupos desfavorecidos se ven privadas del acceso a la justicia porque no pueden hacer frente a los costos que generan los procesos judiciales.
处境不利群体的许多成员被剥夺了诉诸法律的机会,是因为难以负担与司法机构打交道的成本。
Las PYMES se encuentran también en desventaja en sus negociaciones con las líneas aéreas extranjeras, que prefieren tratar con entidades mayores que garanticen un mayor volumen de tráfico.
中小企业在与外国航空公司的讨论中也处于不利地位,外国航空公司更愿意同较大的行为者打交道,以确保较大的货运量。
Las OGD también han de esforzarse por ampliar su alcance y establecer una relación a largo plazo con la base de clientes de un determinado destino y sus actividades.
目的地管理组织还必须努力为某一具体目的地及其活动,与顾客群打交道,并建立长期关系。
La labor operacional de la UNCTAD sería necesaria para permitir a los países en desarrollo tratar con otras organizaciones financieras y de desarrollo internacionales en el marco de la gestión económica mundial.
需要贸发会议开展业务工作来帮助发展中国家学会在全球经济治理的背景下与其他国际金融和发展组织打交道。
Las directrices ayudarán a los funcionarios que prestan servicio en misiones de mantenimiento de la paz a determinar cómo se deben comportar en sus tratos con proveedores y otras entidades externas.
守则将帮助在维持和平特派团服务的工作人员确定自己同供应商和其他外部实体打交道时应如何行事。
La labor operacional de la UNCTAD sería necesaria para permitir a los países en desarrollo tratar con otras organizaciones financieras y de desarrollo internacionales en el marco de la gestión de la economía mundial.
需要贸发会议开展业务工作来帮助发展中国家学会在全球经济治理的背景下与其他国际金融和发展组织打交道。
El Oficial de Enlace es el principal intermediario del personal administrativo y operacional de la ONUDD en sus tratos con las instituciones de la Unión Europea con sede en Bruselas y Luxemburgo.
该联络官是毒品和犯罪问题办事处管理层和业务工作人员在同设于布鲁塞尔和卢森堡的欧洲联盟各机构打交道时的主要“停靠港”。
La estructura de la CEPA, que comprende seis divisiones sustantivas, es apropiada para esa estrategia, y las cinco oficinas subregionales son indispensables para que las actividades de la CEPA abarquen todo el continente.
洲经委会分成六个实务司的做法适合这个战略,五个次区域办事处提供必不可少的在
洲各地与
洲经委会打交道的手段。
Diversos Estados han creado instituciones especiales dedicadas a promover y ejecutar políticas educativas para los indígenas, ya sea en el marco de sus ministerios de educación o de alguna instancia que se ocupa de los pueblos indígenas.
许多国家建立了专门机构,通过其教育部或其他与土著人民打交道的机关促进和推行与土著人民相关的教育政策。
Como parte de las medidas para ampliar la función de los bancos y las instituciones financieras en los países desarrollados, se debería encarar la cuestión de los migrantes que no cuentan con la documentación necesaria para acceder al sistema financiero.
发展中国家旨在加强银行和金融机构的作用的措施,应解决没有必要文件与金融系统打交道的移民的问题。
Entre otros participantes figuran funcionarios de autoridades del Estado y de entidades de Bosnia y Herzegovina que tienen responsabilidades específicas con respecto al Tribunal, así como representantes de la EUFOR y de la misión de policía de la Unión Europea.
其他与会者有波斯尼亚和黑塞哥维那具体负责同法院打交道的国家和实体当局的官员,以及欧盟部队和欧洲联盟警察特派团的代表。
Insto al sistema de las Naciones Unidas a que lo respete y lo refleje en su relación con el Gobierno de Unidad Nacional y con el Gobierno del Sudán meridional, sin perjuicio de la unidad y la soberanía del Sudán.
我呼吁联合国系统尊重该模式,并在与全国统一政府以及南部苏丹政府打交道的过程中,反映这一模式,而不损害到苏丹的统一与主权。
Refiriéndose a la pregunta de la representante del Canadá, agradecería que los delegados presentaran ideas sobre el funcionamiento de un nuevo mecanismo para examinar más sistemáticamente los casos de los países que no colaboran con los procedimientos especiales por lo que respecta a las visitas.
关于加拿大代表提出的问题,她欢迎各代表提出意见,说明他们对于较有系统地与那些在现场访问方面不与特别代表合作的国家打交道的新机制的运作的看法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
tener relaciones con; tener contacto con
Es difícil entenderse con una persona de carácter tan hermético.
和一个性格如此内向人很难打
。
Los planes y programas educativos no deben ser diseñados en lejanas oficinas técnicas sin contacto directo con las comunidades indígenas.
让坐在遥远办公室里根本没有与土著社区直接打
专家设计教育计划和方案是行不通
。
Otros decidirán agregar tráfico con otros operadores, lo que les dará más peso en sus negociaciones con los proveedores mundiales.
另一些服务供应商可决定与其他供应商一聚合通信流量,从而取得同全球供应商打
筹码。
El personal del UNICEF necesita la capacidad técnica y de organización que le permita establecer relaciones con asociados y apoyar su labor.
儿童基金会工作人员需要具备与支助伙伴打
技术和
织技能。
La Conferencia debe decidir asimismo cómo tratar la situación de los Estados que adquieren tecnología nuclear estratégica para luego retirarse del Tratado.
会议还必须决定如何同获得了敏感核技术后,便退出条约国家打
。
Pharos, una organización no gubernamental (ONG) que trabaja con refugiados y solicitantes de asilo, desempeña un papel importante en el plan de acción.
Pharos是一个与难民和寻求庇护者打织,它在行动计划中起着重要作用。
Soy consciente de que el sistema de las Naciones Unidas está acostumbrado a tratar con Estados bajo el modelo de “un país, dos sistemas”.
我意识到,联合国系统自然习惯于同采用一国/一制模式国家打
。
Numerosas personas pertenecientes a grupos desfavorecidos se ven privadas del acceso a la justicia porque no pueden hacer frente a los costos que generan los procesos judiciales.
处境不利群体许多成员被剥夺了诉诸法律
机会,是因为难以负担与司法机构打
成本。
Las PYMES se encuentran también en desventaja en sus negociaciones con las líneas aéreas extranjeras, que prefieren tratar con entidades mayores que garanticen un mayor volumen de tráfico.
中小企业在与外国航空公司讨论中也处于不利地位,外国航空公司更愿意同较大
行为者打
,以确保较大
货运量。
Las OGD también han de esforzarse por ampliar su alcance y establecer una relación a largo plazo con la base de clientes de un determinado destino y sus actividades.
目地管理
织还必须努力为某一具体目
地及其活动,与顾客群打
,并建立长期关系。
La labor operacional de la UNCTAD sería necesaria para permitir a los países en desarrollo tratar con otras organizaciones financieras y de desarrollo internacionales en el marco de la gestión económica mundial.
需要贸发会议开展业务工作来帮助发展中国家学会在全球经济治理背景下与其他国际金融和发展
织打
。
Las directrices ayudarán a los funcionarios que prestan servicio en misiones de mantenimiento de la paz a determinar cómo se deben comportar en sus tratos con proveedores y otras entidades externas.
守则将帮助在维持和平特派团服务工作人员确定自己同供应商和其他外部实体打
时应如何行事。
La labor operacional de la UNCTAD sería necesaria para permitir a los países en desarrollo tratar con otras organizaciones financieras y de desarrollo internacionales en el marco de la gestión de la economía mundial.
需要贸发会议开展业务工作来帮助发展中国家学会在全球经济治理背景下与其他国际金融和发展
织打
。
El Oficial de Enlace es el principal intermediario del personal administrativo y operacional de la ONUDD en sus tratos con las instituciones de la Unión Europea con sede en Bruselas y Luxemburgo.
该联络官是毒品和犯罪问题办事处管理层和业务工作人员在同设于布鲁塞尔和卢森堡欧洲联盟各机构打
时
主要“停靠港”。
La estructura de la CEPA, que comprende seis divisiones sustantivas, es apropiada para esa estrategia, y las cinco oficinas subregionales son indispensables para que las actividades de la CEPA abarquen todo el continente.
洲经委会分成六个实务司
做法适合这个战略,五个次区域办事处提供必不可少
在
洲各地与
洲经委会打
手段。
Diversos Estados han creado instituciones especiales dedicadas a promover y ejecutar políticas educativas para los indígenas, ya sea en el marco de sus ministerios de educación o de alguna instancia que se ocupa de los pueblos indígenas.
许多国家建立了专门机构,通过其教育部或其他与土著人民打机关促进和推行与土著人民相关
教育
策。
Como parte de las medidas para ampliar la función de los bancos y las instituciones financieras en los países desarrollados, se debería encarar la cuestión de los migrantes que no cuentan con la documentación necesaria para acceder al sistema financiero.
发展中国家旨在加强银行和金融机构作用
措施,应解决没有必要文件与金融系统打
移民
问题。
Entre otros participantes figuran funcionarios de autoridades del Estado y de entidades de Bosnia y Herzegovina que tienen responsabilidades específicas con respecto al Tribunal, así como representantes de la EUFOR y de la misión de policía de la Unión Europea.
其他与会者有波斯尼亚和黑塞哥维那具体负责同法院打国家和实体当局
官员,以及欧盟部队和欧洲联盟警察特派团
代表。
Insto al sistema de las Naciones Unidas a que lo respete y lo refleje en su relación con el Gobierno de Unidad Nacional y con el Gobierno del Sudán meridional, sin perjuicio de la unidad y la soberanía del Sudán.
我呼吁联合国系统尊重该模式,并在与全国统一以及南部苏丹
打
过程中,反映这一模式,而不损害到苏丹
统一与主权。
Refiriéndose a la pregunta de la representante del Canadá, agradecería que los delegados presentaran ideas sobre el funcionamiento de un nuevo mecanismo para examinar más sistemáticamente los casos de los países que no colaboran con los procedimientos especiales por lo que respecta a las visitas.
关于加拿大代表提出问题,她欢迎各代表提出意见,说明他们对于较有系统地与那些在现场访问方面不与特别代表合作
国家打
新机制
运作
看法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
tener relaciones con; tener contacto con
Es difícil entenderse con una persona de carácter tan hermético.
和一个性格如此内向的人很难打交道。
Los planes y programas educativos no deben ser diseñados en lejanas oficinas técnicas sin contacto directo con las comunidades indígenas.
让坐在遥远的办公室里根本没有土著社区直接打交道的专家设计教育计划和方案是行不通的。
Otros decidirán agregar tráfico con otros operadores, lo que les dará más peso en sus negociaciones con los proveedores mundiales.
另一些服务供应商可决定其他供应商一道聚合通信流量,从而取得同全球供应商打交道的
。
El personal del UNICEF necesita la capacidad técnica y de organización que le permita establecer relaciones con asociados y apoyar su labor.
童基金会的工作人员需要具备
支助伙伴打交道的技术和组织技能。
La Conferencia debe decidir asimismo cómo tratar la situación de los Estados que adquieren tecnología nuclear estratégica para luego retirarse del Tratado.
会议还必须决定如何同获得了敏感核技术后,便退出条约的国家打交道。
Pharos, una organización no gubernamental (ONG) que trabaja con refugiados y solicitantes de asilo, desempeña un papel importante en el plan de acción.
Pharos是一个难民和寻求庇护者打交道的
政府组织,它在行动计划中起着重要作用。
Soy consciente de que el sistema de las Naciones Unidas está acostumbrado a tratar con Estados bajo el modelo de “un país, dos sistemas”.
我意识到,联合国系统自然习惯于同采用一国/一制模式的国家打交道。
Numerosas personas pertenecientes a grupos desfavorecidos se ven privadas del acceso a la justicia porque no pueden hacer frente a los costos que generan los procesos judiciales.
处境不利群体的许多成员被剥夺了诉诸法律的机会,是因为难以负担法机构打交道的成本。
Las PYMES se encuentran también en desventaja en sus negociaciones con las líneas aéreas extranjeras, que prefieren tratar con entidades mayores que garanticen un mayor volumen de tráfico.
中小企业在外国航空公
的讨论中也处于不利地位,外国航空公
更愿意同较大的行为者打交道,以确保较大的货运量。
Las OGD también han de esforzarse por ampliar su alcance y establecer una relación a largo plazo con la base de clientes de un determinado destino y sus actividades.
目的地管理组织还必须努力为某一具体目的地及其活动,顾客群打交道,并建立长期关系。
La labor operacional de la UNCTAD sería necesaria para permitir a los países en desarrollo tratar con otras organizaciones financieras y de desarrollo internacionales en el marco de la gestión económica mundial.
需要贸发会议开展业务工作来帮助发展中国家学会在全球经济治理的背景下其他国际金融和发展组织打交道。
Las directrices ayudarán a los funcionarios que prestan servicio en misiones de mantenimiento de la paz a determinar cómo se deben comportar en sus tratos con proveedores y otras entidades externas.
守则将帮助在维持和平特派团服务的工作人员确定自己同供应商和其他外部实体打交道时应如何行事。
La labor operacional de la UNCTAD sería necesaria para permitir a los países en desarrollo tratar con otras organizaciones financieras y de desarrollo internacionales en el marco de la gestión de la economía mundial.
需要贸发会议开展业务工作来帮助发展中国家学会在全球经济治理的背景下其他国际金融和发展组织打交道。
El Oficial de Enlace es el principal intermediario del personal administrativo y operacional de la ONUDD en sus tratos con las instituciones de la Unión Europea con sede en Bruselas y Luxemburgo.
该联络官是毒品和犯罪问题办事处管理层和业务工作人员在同设于布鲁塞尔和卢森堡的欧洲联盟各机构打交道时的主要“停靠港”。
La estructura de la CEPA, que comprende seis divisiones sustantivas, es apropiada para esa estrategia, y las cinco oficinas subregionales son indispensables para que las actividades de la CEPA abarquen todo el continente.
洲经委会分成六个实务
的做法适合这个战略,五个次区域办事处提供必不可少的在
洲各地
洲经委会打交道的手段。
Diversos Estados han creado instituciones especiales dedicadas a promover y ejecutar políticas educativas para los indígenas, ya sea en el marco de sus ministerios de educación o de alguna instancia que se ocupa de los pueblos indígenas.
许多国家建立了专门机构,通过其教育部或其他土著人民打交道的机关促进和推行
土著人民相关的教育政策。
Como parte de las medidas para ampliar la función de los bancos y las instituciones financieras en los países desarrollados, se debería encarar la cuestión de los migrantes que no cuentan con la documentación necesaria para acceder al sistema financiero.
发展中国家旨在加强银行和金融机构的作用的措施,应解决没有必要文件金融系统打交道的移民的问题。
Entre otros participantes figuran funcionarios de autoridades del Estado y de entidades de Bosnia y Herzegovina que tienen responsabilidades específicas con respecto al Tribunal, así como representantes de la EUFOR y de la misión de policía de la Unión Europea.
其他会者有波斯尼亚和黑塞哥维那具体负责同法院打交道的国家和实体当局的官员,以及欧盟部队和欧洲联盟警察特派团的代表。
Insto al sistema de las Naciones Unidas a que lo respete y lo refleje en su relación con el Gobierno de Unidad Nacional y con el Gobierno del Sudán meridional, sin perjuicio de la unidad y la soberanía del Sudán.
我呼吁联合国系统尊重该模式,并在全国统一政府以及南部苏丹政府打交道的过程中,反映这一模式,而不损害到苏丹的统一
主权。
Refiriéndose a la pregunta de la representante del Canadá, agradecería que los delegados presentaran ideas sobre el funcionamiento de un nuevo mecanismo para examinar más sistemáticamente los casos de los países que no colaboran con los procedimientos especiales por lo que respecta a las visitas.
关于加拿大代表提出的问题,她欢迎各代表提出意见,说明他们对于较有系统地那些在现场访问方面不
特别代表合作的国家打交道的新机制的运作的看法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。