西语助手
  • 关闭
zhàn huǒ

fuego de guerra

西 语 助 手

Las Naciones Unidas nacieron hace 60 años de las cenizas de una guerra devastadora.

联合国诞生于60年前的硝烟战火之中。

Aunemos esfuerzos para mantener un espacio ultraterrestre pacífico y tranquilo, sin armas y sin guerra.

中国政府愿与各方携起手来,共同缔造一个没有武器、远战火、安全洁净的外空。

El potencial de esas recaídas ha crecido en la misma proporción en que se han multiplicado los conflictos.

这种重点战火的可能性同冲突数量的增加成正比。

La mayoría de los residentes en el campamento son personas desplazadas de sus hogares en la región asolada por la guerra del sur del Sudán.

营地内大多数居来自苏丹南部战火纷飞的家乡。

El Brasil está de acuerdo en que se necesitan recursos más fiables y previsibles para prestar asistencia a las personas necesitadas, incluidos los civiles que están entre dos fuegos.

巴西也认为,必须提供可靠和可预期的资源,从而向需要援助的人、包括向陷入战火的平提供援助。

Debido a la reanudación de los combates, afluyeron desplazados internos provenientes de Al Qa'im a las zonas de Hit y Hadithah, que habían recibido a otros desplazados durante la anterior crisis en Fallujah.

由于卡伊姆重燃战火,曾先前法鲁加危机时接收境内流失所者的特和哈迪塔地区,又一次涌入了大量境内流失所者。

Para Belarús, que fue literalmente arrasada por las llamas en el fuego de una guerra mundial, la lección principal que aprendió fue comprender que un acontecimiento de esa índole no debe volver a ocurrir jamás.

世界大战的战火确实将白俄罗斯烧为灰烬,对白俄罗斯而言,学到的主要教训,我们认识到永远不能让这种事件再发生。

Esperamos que, mediante los esfuerzos conjuntos, las madres, las esposas y las hijas dejen de derramar lágrimas ante los horrores de la guerra, y que todas nuestras hermanas en todo el mundo lleven vidas felices y pacíficas.

大家共同努力下,母亲、妻子、女儿的眼泪不再战火中流淌,世界上所有的妇女姐妹能过上幸福、安宁的生活。

Para el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, el énfasis se ha desplazado, de un papel de supervisión u observación a una participación más activa en la solución de conflictos y para impedir la reanudación de las hostilidades.

对联合国维持和平人员来说,重点已经从起监测或观察作用转为积极参与解决和消除冲突,防止战火再燃。

También considera que la comunidad internacional debe intensificar sus esfuerzos para evitar que en las situaciones de conflicto los niños pasen a ser perpetradores de actos de violencia y para proteger a los niños del flagelo de la guerra y la explotación sexual.

代表团还认为国际社会必须进一步加强努力,防止儿童武装冲突中演变为行凶者,保护儿童免遭战火摧残和性剥削的侵害。

La información recibida de los funcionarios de las Naciones Unidas indicaba que el aumento de la tensión entre diversas partes en dicho estado constituía un riesgo para el personal humanitario, que podía quedar atrapado en el fuego cruzado o ser blanco directo de los disparos.

联合国官员得到的信息显示,州内各方之间紧张关系日益加剧将使人道主义工作人员面临被战火波及或成为直接攻击的目标的危险。

En Sierra Leona, Liberia, Guinea-Bissau, la República Centroafricana y Burundi, las llamas de la guerra se han apagado, la transición política se ha completado y los países interesados se han preparado para entablar asociaciones con la comunidad internacional para la consolidación de la paz y el desarrollo.

塞拉利昂、利比里亚、几内亚比绍、中非共和国和布隆迪,战火已经被扑灭,政治过渡已经完成,有关国家已经准备与国际社会和平建设和发展方面建立伙伴关系。

Hace 60 años, al fin de esa horrenda tragedia que dejó tras de sí a más de 100 millones de víctimas, la comunidad internacional, teniendo en cuenta las lecciones aprendidas de ese conflicto, decidió crear una organización mundial —las Naciones Unidas, nuestro hogar común— para preservar a las generaciones futuras del flagelo de la guerra.

六十年前,造成1亿多死难者的恐怖灾难结束后,国际社会根据从那次可怕冲突中吸取的教训,决定创建一个世界组织——联合国、我们共同的家——以免后世再遭战火

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 战火 的西班牙语例句

用户正在搜索


证明书, 证明文件, 证明性的, 证明自己的贵族血统, 证券, 证券交易, 证券交易所, 证券经纪人, 证券市场, 证人,

相似单词


战果, 战壕, 战后, 战后的, 战后时期, 战火, 战祸, 战机, 战绩, 战舰,
zhàn huǒ

fuego de guerra

西 语 助 手

Las Naciones Unidas nacieron hace 60 años de las cenizas de una guerra devastadora.

联合国诞生于60年前的硝烟战火之中。

Aunemos esfuerzos para mantener un espacio ultraterrestre pacífico y tranquilo, sin armas y sin guerra.

中国政府愿与各方手来,共同缔造一个没有武器、远战火、安全洁净的外空。

El potencial de esas recaídas ha crecido en la misma proporción en que se han multiplicado los conflictos.

这种重点战火的可能性同冲突数量的增加成正比。

La mayoría de los residentes en el campamento son personas desplazadas de sus hogares en la región asolada por la guerra del sur del Sudán.

营地内大多数居民都是来自苏丹南部战火纷飞的家乡。

El Brasil está de acuerdo en que se necesitan recursos más fiables y previsibles para prestar asistencia a las personas necesitadas, incluidos los civiles que están entre dos fuegos.

巴西也认为,必须提供可靠可预期的资源,从而向需要援助的人、包括向陷入战火民提供援助。

Debido a la reanudación de los combates, afluyeron desplazados internos provenientes de Al Qa'im a las zonas de Hit y Hadithah, que habían recibido a otros desplazados durante la anterior crisis en Fallujah.

由于卡伊姆重燃战火,曾在先前法鲁加危机时接收境内流失所者的希特哈迪塔地区,又一次涌入了大量境内流失所者。

Para Belarús, que fue literalmente arrasada por las llamas en el fuego de una guerra mundial, la lección principal que aprendió fue comprender que un acontecimiento de esa índole no debe volver a ocurrir jamás.

世界大战的战火确实将白俄罗斯烧为灰烬,对白俄罗斯而言,学到的主要教训是,我们认识到永远不能让这种事件再发生。

Esperamos que, mediante los esfuerzos conjuntos, las madres, las esposas y las hijas dejen de derramar lágrimas ante los horrores de la guerra, y que todas nuestras hermanas en todo el mundo lleven vidas felices y pacíficas.

我希望,在大家共同努力下,母亲、妻子、女儿的眼泪不再在战火中流淌,世界上所有的妇女姐妹都能过上幸福、安宁的生活。

Para el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, el énfasis se ha desplazado, de un papel de supervisión u observación a una participación más activa en la solución de conflictos y para impedir la reanudación de las hostilidades.

对联合国维人员来说,重点已经从监测或观察作用转为积极参与解决消除冲突,防止战火再燃。

También considera que la comunidad internacional debe intensificar sus esfuerzos para evitar que en las situaciones de conflicto los niños pasen a ser perpetradores de actos de violencia y para proteger a los niños del flagelo de la guerra y la explotación sexual.

代表团还认为国际社会必须进一步加强努力,防止儿童在武装冲突中演变为行凶者,保护儿童免遭战火摧残性剥削的侵害。

La información recibida de los funcionarios de las Naciones Unidas indicaba que el aumento de la tensión entre diversas partes en dicho estado constituía un riesgo para el personal humanitario, que podía quedar atrapado en el fuego cruzado o ser blanco directo de los disparos.

联合国官员得到的信息显示,州内各方之间紧张关系日益加剧将使人道主义工作人员面临被战火波及或成为直接攻击的目标的危险。

En Sierra Leona, Liberia, Guinea-Bissau, la República Centroafricana y Burundi, las llamas de la guerra se han apagado, la transición política se ha completado y los países interesados se han preparado para entablar asociaciones con la comunidad internacional para la consolidación de la paz y el desarrollo.

在塞拉利昂、利比里亚、几内亚比绍、中非共布隆迪,战火已经被扑灭,政治过渡已经完成,有关国家已经准备与国际社会在建设发展方面建立伙伴关系。

Hace 60 años, al fin de esa horrenda tragedia que dejó tras de sí a más de 100 millones de víctimas, la comunidad internacional, teniendo en cuenta las lecciones aprendidas de ese conflicto, decidió crear una organización mundial —las Naciones Unidas, nuestro hogar común— para preservar a las generaciones futuras del flagelo de la guerra.

六十年前,在造成1亿多死难者的恐怖灾难结束后,国际社会根据从那次可怕冲突中吸取的教训,决定创建一个世界组织——联合国、我们共同的家——以免后世再遭战火

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 战火 的西班牙语例句

用户正在搜索


诤友, , 政变, 政策, 政策的, 政策未遂, 政党, 政党政治, 政敌, 政法,

相似单词


战果, 战壕, 战后, 战后的, 战后时期, 战火, 战祸, 战机, 战绩, 战舰,
zhàn huǒ

fuego de guerra

西 语 助 手

Las Naciones Unidas nacieron hace 60 años de las cenizas de una guerra devastadora.

联合诞生于60年前的硝烟战火

Aunemos esfuerzos para mantener un espacio ultraterrestre pacífico y tranquilo, sin armas y sin guerra.

政府愿与各方携起手来,共同缔造一个没有武器、远战火、安全洁净的外空。

El potencial de esas recaídas ha crecido en la misma proporción en que se han multiplicado los conflictos.

这种重点战火的可能性同冲突数量的增加成正比。

La mayoría de los residentes en el campamento son personas desplazadas de sus hogares en la región asolada por la guerra del sur del Sudán.

营地内大多数居民都是来自苏丹南部战火纷飞的家乡。

El Brasil está de acuerdo en que se necesitan recursos más fiables y previsibles para prestar asistencia a las personas necesitadas, incluidos los civiles que están entre dos fuegos.

巴西也认为,必须提供可靠和可预期的资源,而向需要援助的人、包括向陷入战火的平民提供援助。

Debido a la reanudación de los combates, afluyeron desplazados internos provenientes de Al Qa'im a las zonas de Hit y Hadithah, que habían recibido a otros desplazados durante la anterior crisis en Fallujah.

由于卡伊姆重燃战火,曾在先前法鲁加危机时接收境内流失所者的希特和哈迪塔地区,又一次涌入了大量境内流失所者。

Para Belarús, que fue literalmente arrasada por las llamas en el fuego de una guerra mundial, la lección principal que aprendió fue comprender que un acontecimiento de esa índole no debe volver a ocurrir jamás.

世界大战的战火确实将白俄罗斯烧为灰烬,对白俄罗斯而言,学到的主要教训是,我们认识到永远不能让这种事件再发生。

Esperamos que, mediante los esfuerzos conjuntos, las madres, las esposas y las hijas dejen de derramar lágrimas ante los horrores de la guerra, y que todas nuestras hermanas en todo el mundo lleven vidas felices y pacíficas.

我希望,在大家共同努力下,母亲、妻子、女儿的眼泪不再在战火流淌,世界上所有的妇女姐妹都能过上幸福、安宁的生活。

Para el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, el énfasis se ha desplazado, de un papel de supervisión u observación a una participación más activa en la solución de conflictos y para impedir la reanudación de las hostilidades.

对联合维持和平人员来说,重点起监测或观察作用转为积极参与解决和消除冲突,防止战火再燃。

También considera que la comunidad internacional debe intensificar sus esfuerzos para evitar que en las situaciones de conflicto los niños pasen a ser perpetradores de actos de violencia y para proteger a los niños del flagelo de la guerra y la explotación sexual.

代表团还认为际社会必须进一步加强努力,防止儿童在武装冲突演变为行凶者,保护儿童免遭战火摧残和性剥削的侵害。

La información recibida de los funcionarios de las Naciones Unidas indicaba que el aumento de la tensión entre diversas partes en dicho estado constituía un riesgo para el personal humanitario, que podía quedar atrapado en el fuego cruzado o ser blanco directo de los disparos.

联合官员得到的信息显示,州内各方之间紧张关系日益加剧将使人道主义工作人员面临被战火波及或成为直接攻击的目标的危险。

En Sierra Leona, Liberia, Guinea-Bissau, la República Centroafricana y Burundi, las llamas de la guerra se han apagado, la transición política se ha completado y los países interesados se han preparado para entablar asociaciones con la comunidad internacional para la consolidación de la paz y el desarrollo.

在塞拉利昂、利比里亚、几内亚比绍、非共和和布隆迪,战火被扑灭,政治过渡完成,有关准备与际社会在和平建设和发展方面建立伙伴关系。

Hace 60 años, al fin de esa horrenda tragedia que dejó tras de sí a más de 100 millones de víctimas, la comunidad internacional, teniendo en cuenta las lecciones aprendidas de ese conflicto, decidió crear una organización mundial —las Naciones Unidas, nuestro hogar común— para preservar a las generaciones futuras del flagelo de la guerra.

六十年前,在造成1亿多死难者的恐怖灾难结束后,际社会根据那次可怕冲突吸取的教训,决定创建一个世界组织——联合、我们共同的家——以免后世再遭战火

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 战火 的西班牙语例句

用户正在搜索


政绩, 政见, 政教分离, 政界, 政界人物, 政局, 政客, 政令, 政论, 政论家,

相似单词


战果, 战壕, 战后, 战后的, 战后时期, 战火, 战祸, 战机, 战绩, 战舰,
zhàn huǒ

fuego de guerra

西 语 助 手

Las Naciones Unidas nacieron hace 60 años de las cenizas de una guerra devastadora.

联合诞生于60年前的硝烟战火

Aunemos esfuerzos para mantener un espacio ultraterrestre pacífico y tranquilo, sin armas y sin guerra.

府愿与各方携起手来,共同缔造一个没有武器、远战火、安全洁净的外空。

El potencial de esas recaídas ha crecido en la misma proporción en que se han multiplicado los conflictos.

这种重战火的可能性同冲突数量的增加成正比。

La mayoría de los residentes en el campamento son personas desplazadas de sus hogares en la región asolada por la guerra del sur del Sudán.

营地内大多数居民都是来自苏丹南部战火纷飞的家乡。

El Brasil está de acuerdo en que se necesitan recursos más fiables y previsibles para prestar asistencia a las personas necesitadas, incluidos los civiles que están entre dos fuegos.

巴西也认为,必须提供可靠和可预期的资源,从而向需要援助的人、包括向陷入战火的平民提供援助。

Debido a la reanudación de los combates, afluyeron desplazados internos provenientes de Al Qa'im a las zonas de Hit y Hadithah, que habían recibido a otros desplazados durante la anterior crisis en Fallujah.

由于卡伊姆重燃战火,曾在先前法鲁加危机时接收境内流失所者的希特和哈迪塔地区,又一次涌入了大量境内流失所者。

Para Belarús, que fue literalmente arrasada por las llamas en el fuego de una guerra mundial, la lección principal que aprendió fue comprender que un acontecimiento de esa índole no debe volver a ocurrir jamás.

世界大战的战火确实将白俄罗斯烧为灰烬,对白俄罗斯而言,学到的主要教训是,我们认识到永远不能让这种事件再发生。

Esperamos que, mediante los esfuerzos conjuntos, las madres, las esposas y las hijas dejen de derramar lágrimas ante los horrores de la guerra, y que todas nuestras hermanas en todo el mundo lleven vidas felices y pacíficas.

我希望,在大家共同努力下,母亲、妻子、女儿的眼泪不再在战火流淌,世界上所有的妇女姐妹都能过上幸福、安宁的生活。

Para el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, el énfasis se ha desplazado, de un papel de supervisión u observación a una participación más activa en la solución de conflictos y para impedir la reanudación de las hostilidades.

对联合维持和平人员来说,重从起监测或观察作用转为积极参与解决和消除冲突,防止战火再燃。

También considera que la comunidad internacional debe intensificar sus esfuerzos para evitar que en las situaciones de conflicto los niños pasen a ser perpetradores de actos de violencia y para proteger a los niños del flagelo de la guerra y la explotación sexual.

代表团还认为际社会必须进一步加强努力,防止儿童在武装冲突演变为行凶者,保护儿童免遭战火摧残和性剥削的侵害。

La información recibida de los funcionarios de las Naciones Unidas indicaba que el aumento de la tensión entre diversas partes en dicho estado constituía un riesgo para el personal humanitario, que podía quedar atrapado en el fuego cruzado o ser blanco directo de los disparos.

联合官员得到的信息显示,州内各方之间紧张关系日益加剧将使人道主义工作人员面临被战火波及或成为直接攻击的目标的危险。

En Sierra Leona, Liberia, Guinea-Bissau, la República Centroafricana y Burundi, las llamas de la guerra se han apagado, la transición política se ha completado y los países interesados se han preparado para entablar asociaciones con la comunidad internacional para la consolidación de la paz y el desarrollo.

在塞拉利昂、利比里亚、几内亚比绍、非共和和布隆迪,战火被扑灭,治过渡完成,有关准备与际社会在和平建设和发展方面建立伙伴关系。

Hace 60 años, al fin de esa horrenda tragedia que dejó tras de sí a más de 100 millones de víctimas, la comunidad internacional, teniendo en cuenta las lecciones aprendidas de ese conflicto, decidió crear una organización mundial —las Naciones Unidas, nuestro hogar común— para preservar a las generaciones futuras del flagelo de la guerra.

六十年前,在造成1亿多死难者的恐怖灾难结束后,际社会根据从那次可怕冲突吸取的教训,决定创建一个世界组织——联合、我们共同的家——以免后世再遭战火

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 战火 的西班牙语例句

用户正在搜索


政治思想工作, 政治素养, 政治态度, 政治体制改革, 政治委员, 政治舞台, 政治信仰, 政治嗅觉, 政治学, 政治学家,

相似单词


战果, 战壕, 战后, 战后的, 战后时期, 战火, 战祸, 战机, 战绩, 战舰,
zhàn huǒ

fuego de guerra

西 语 助 手

Las Naciones Unidas nacieron hace 60 años de las cenizas de una guerra devastadora.

联合国诞生于60年前的硝烟战火之中。

Aunemos esfuerzos para mantener un espacio ultraterrestre pacífico y tranquilo, sin armas y sin guerra.

中国政府愿与各方携起手来,共同缔造一个没有武器、远战火、安全洁净的外空。

El potencial de esas recaídas ha crecido en la misma proporción en que se han multiplicado los conflictos.

这种重点战火能性同冲突数量的增加成正比。

La mayoría de los residentes en el campamento son personas desplazadas de sus hogares en la región asolada por la guerra del sur del Sudán.

营地内大多数居民都是来自苏丹南部战火纷飞的家乡。

El Brasil está de acuerdo en que se necesitan recursos más fiables y previsibles para prestar asistencia a las personas necesitadas, incluidos los civiles que están entre dos fuegos.

巴西也认为,必须提供靠和的资源,从向需要援助的人、包括向陷入战火的平民提供援助。

Debido a la reanudación de los combates, afluyeron desplazados internos provenientes de Al Qa'im a las zonas de Hit y Hadithah, que habían recibido a otros desplazados durante la anterior crisis en Fallujah.

由于卡伊姆重燃战火,曾在先前法鲁加危机时接收境内流失所者的希特和哈迪塔地区,又一次涌入了大量境内流失所者。

Para Belarús, que fue literalmente arrasada por las llamas en el fuego de una guerra mundial, la lección principal que aprendió fue comprender que un acontecimiento de esa índole no debe volver a ocurrir jamás.

世界大战的战火确实将白俄罗斯烧为灰烬,对白俄罗斯到的主要教训是,我们认识到永远不能让这种事件再发生。

Esperamos que, mediante los esfuerzos conjuntos, las madres, las esposas y las hijas dejen de derramar lágrimas ante los horrores de la guerra, y que todas nuestras hermanas en todo el mundo lleven vidas felices y pacíficas.

我希望,在大家共同努力下,母亲、妻子、女儿的眼泪不再在战火中流淌,世界上所有的妇女姐妹都能过上幸福、安宁的生活。

Para el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, el énfasis se ha desplazado, de un papel de supervisión u observación a una participación más activa en la solución de conflictos y para impedir la reanudación de las hostilidades.

对联合国维持和平人员来说,重点已经从起监测或观察作用转为积极参与解决和消除冲突,防止战火再燃。

También considera que la comunidad internacional debe intensificar sus esfuerzos para evitar que en las situaciones de conflicto los niños pasen a ser perpetradores de actos de violencia y para proteger a los niños del flagelo de la guerra y la explotación sexual.

代表团还认为国际社会必须进一步加强努力,防止儿童在武装冲突中演变为行凶者,保护儿童免遭战火摧残和性剥削的侵害。

La información recibida de los funcionarios de las Naciones Unidas indicaba que el aumento de la tensión entre diversas partes en dicho estado constituía un riesgo para el personal humanitario, que podía quedar atrapado en el fuego cruzado o ser blanco directo de los disparos.

联合国官员得到的信息显示,州内各方之间紧张关系日益加剧将使人道主义工作人员面临被战火波及或成为直接攻击的目标的危险。

En Sierra Leona, Liberia, Guinea-Bissau, la República Centroafricana y Burundi, las llamas de la guerra se han apagado, la transición política se ha completado y los países interesados se han preparado para entablar asociaciones con la comunidad internacional para la consolidación de la paz y el desarrollo.

在塞拉利昂、利比里亚、几内亚比绍、中非共和国和布隆迪,战火已经被扑灭,政治过渡已经完成,有关国家已经准备与国际社会在和平建设和发展方面建立伙伴关系。

Hace 60 años, al fin de esa horrenda tragedia que dejó tras de sí a más de 100 millones de víctimas, la comunidad internacional, teniendo en cuenta las lecciones aprendidas de ese conflicto, decidió crear una organización mundial —las Naciones Unidas, nuestro hogar común— para preservar a las generaciones futuras del flagelo de la guerra.

六十年前,在造成1亿多死难者的恐怖灾难结束后,国际社会根据从那次怕冲突中吸取的教训,决定创建一个世界组织——联合国、我们共同的家——以免后世再遭战火

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 战火 的西班牙语例句

用户正在搜索


挣脱, 挣扎, 挣扎着坐起来, , 症候, 症瘕积聚, 症结, 症状, 症状的, 症状记录,

相似单词


战果, 战壕, 战后, 战后的, 战后时期, 战火, 战祸, 战机, 战绩, 战舰,
zhàn huǒ

fuego de guerra

西 语 助 手

Las Naciones Unidas nacieron hace 60 años de las cenizas de una guerra devastadora.

联合国诞生于60年前的硝烟战火之中。

Aunemos esfuerzos para mantener un espacio ultraterrestre pacífico y tranquilo, sin armas y sin guerra.

中国政府愿与各方携起手来,共同缔造一个没有武器、远战火、安全洁净的外空。

El potencial de esas recaídas ha crecido en la misma proporción en que se han multiplicado los conflictos.

这种重点战火的可能性同冲突数量的增成正比。

La mayoría de los residentes en el campamento son personas desplazadas de sus hogares en la región asolada por la guerra del sur del Sudán.

营地内大多数居民都是来自苏丹南部战火纷飞的家乡。

El Brasil está de acuerdo en que se necesitan recursos más fiables y previsibles para prestar asistencia a las personas necesitadas, incluidos los civiles que están entre dos fuegos.

巴西也认为,必须提供可靠可预期的资源,从而向需要援助的人、包括向陷入战火的平民提供援助。

Debido a la reanudación de los combates, afluyeron desplazados internos provenientes de Al Qa'im a las zonas de Hit y Hadithah, que habían recibido a otros desplazados durante la anterior crisis en Fallujah.

由于卡伊姆重燃战火,曾在先前法鲁时接收境内流失所者的希特塔地区,又一次涌入了大量境内流失所者。

Para Belarús, que fue literalmente arrasada por las llamas en el fuego de una guerra mundial, la lección principal que aprendió fue comprender que un acontecimiento de esa índole no debe volver a ocurrir jamás.

世界大战的战火确实将白俄罗斯烧为灰烬,对白俄罗斯而言,学到的主要教训是,我们认识到永远不能让这种事件再发生。

Esperamos que, mediante los esfuerzos conjuntos, las madres, las esposas y las hijas dejen de derramar lágrimas ante los horrores de la guerra, y que todas nuestras hermanas en todo el mundo lleven vidas felices y pacíficas.

我希望,在大家共同努力下,母亲、妻子、女儿的眼泪不再在战火中流淌,世界上所有的妇女姐妹都能过上幸福、安宁的生活。

Para el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, el énfasis se ha desplazado, de un papel de supervisión u observación a una participación más activa en la solución de conflictos y para impedir la reanudación de las hostilidades.

对联合国维持平人员来说,重点已经从起监测或观察作用转为积极参与解决消除冲突,防止战火再燃。

También considera que la comunidad internacional debe intensificar sus esfuerzos para evitar que en las situaciones de conflicto los niños pasen a ser perpetradores de actos de violencia y para proteger a los niños del flagelo de la guerra y la explotación sexual.

代表团还认为国际社会必须进一步强努力,防止儿童在武装冲突中演变为行凶者,保护儿童免遭战火摧残性剥削的侵害。

La información recibida de los funcionarios de las Naciones Unidas indicaba que el aumento de la tensión entre diversas partes en dicho estado constituía un riesgo para el personal humanitario, que podía quedar atrapado en el fuego cruzado o ser blanco directo de los disparos.

联合国官员得到的信息显示,州内各方之间紧张关系日益剧将使人道主义工作人员面临被战火波及或成为直接攻击的目标的险。

En Sierra Leona, Liberia, Guinea-Bissau, la República Centroafricana y Burundi, las llamas de la guerra se han apagado, la transición política se ha completado y los países interesados se han preparado para entablar asociaciones con la comunidad internacional para la consolidación de la paz y el desarrollo.

在塞拉利昂、利比里亚、几内亚比绍、中非共布隆战火已经被扑灭,政治过渡已经完成,有关国家已经准备与国际社会在平建设发展方面建立伙伴关系。

Hace 60 años, al fin de esa horrenda tragedia que dejó tras de sí a más de 100 millones de víctimas, la comunidad internacional, teniendo en cuenta las lecciones aprendidas de ese conflicto, decidió crear una organización mundial —las Naciones Unidas, nuestro hogar común— para preservar a las generaciones futuras del flagelo de la guerra.

六十年前,在造成1亿多死难者的恐怖灾难结束后,国际社会根据从那次可怕冲突中吸取的教训,决定创建一个世界组织——联合国、我们共同的家——以免后世再遭战火

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 战火 的西班牙语例句

用户正在搜索


支部书记, 支岔, 支撑, 支撑的, 支撑坑道, 支撑物, 支撑于, 支撑住, 支承, 支承点,

相似单词


战果, 战壕, 战后, 战后的, 战后时期, 战火, 战祸, 战机, 战绩, 战舰,
zhàn huǒ

fuego de guerra

西 语 助 手

Las Naciones Unidas nacieron hace 60 años de las cenizas de una guerra devastadora.

联合国诞生于60年前的硝烟战火之中。

Aunemos esfuerzos para mantener un espacio ultraterrestre pacífico y tranquilo, sin armas y sin guerra.

中国政府愿与各方携起手来,共同缔造一个没有战火全洁净的外空。

El potencial de esas recaídas ha crecido en la misma proporción en que se han multiplicado los conflictos.

这种重点战火的可能性同冲突数量的增加成正比。

La mayoría de los residentes en el campamento son personas desplazadas de sus hogares en la región asolada por la guerra del sur del Sudán.

营地内大多数居民都是来自苏丹南部战火纷飞的家乡。

El Brasil está de acuerdo en que se necesitan recursos más fiables y previsibles para prestar asistencia a las personas necesitadas, incluidos los civiles que están entre dos fuegos.

巴西也认为,必须提供可靠和可预期的资源,从而向需要援助的人、包括向陷入战火的平民提供援助。

Debido a la reanudación de los combates, afluyeron desplazados internos provenientes de Al Qa'im a las zonas de Hit y Hadithah, que habían recibido a otros desplazados durante la anterior crisis en Fallujah.

由于卡伊姆重燃战火,曾在先前法鲁加危机时接收境内流失所者的希特和哈迪塔地区,又一次涌入了大量境内流失所者。

Para Belarús, que fue literalmente arrasada por las llamas en el fuego de una guerra mundial, la lección principal que aprendió fue comprender que un acontecimiento de esa índole no debe volver a ocurrir jamás.

世界大战的战火确实将白俄罗斯烧为灰烬,对白俄罗斯而言,学到的主要教训是,我们认识到永不能让这种事件再发生。

Esperamos que, mediante los esfuerzos conjuntos, las madres, las esposas y las hijas dejen de derramar lágrimas ante los horrores de la guerra, y que todas nuestras hermanas en todo el mundo lleven vidas felices y pacíficas.

我希望,在大家共同努力下,母亲、妻子、女儿的眼泪不再在战火中流淌,世界上所有的妇女姐妹都能过上宁的生活。

Para el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, el énfasis se ha desplazado, de un papel de supervisión u observación a una participación más activa en la solución de conflictos y para impedir la reanudación de las hostilidades.

对联合国维持和平人员来说,重点已经从起监测或观察作用转为积极参与解决和消除冲突,防止战火再燃。

También considera que la comunidad internacional debe intensificar sus esfuerzos para evitar que en las situaciones de conflicto los niños pasen a ser perpetradores de actos de violencia y para proteger a los niños del flagelo de la guerra y la explotación sexual.

代表团还认为国际社会必须进一步加强努力,防止儿童在装冲突中演变为行凶者,保护儿童免遭战火摧残和性剥削的侵害。

La información recibida de los funcionarios de las Naciones Unidas indicaba que el aumento de la tensión entre diversas partes en dicho estado constituía un riesgo para el personal humanitario, que podía quedar atrapado en el fuego cruzado o ser blanco directo de los disparos.

联合国官员得到的信息显示,州内各方之间紧张关系日益加剧将使人道主义工作人员面临被战火波及或成为直接攻击的目标的危险。

En Sierra Leona, Liberia, Guinea-Bissau, la República Centroafricana y Burundi, las llamas de la guerra se han apagado, la transición política se ha completado y los países interesados se han preparado para entablar asociaciones con la comunidad internacional para la consolidación de la paz y el desarrollo.

在塞拉利昂、利比里亚、几内亚比绍、中非共和国和布隆迪,战火已经被扑灭,政治过渡已经完成,有关国家已经准备与国际社会在和平建设和发展方面建立伙伴关系。

Hace 60 años, al fin de esa horrenda tragedia que dejó tras de sí a más de 100 millones de víctimas, la comunidad internacional, teniendo en cuenta las lecciones aprendidas de ese conflicto, decidió crear una organización mundial —las Naciones Unidas, nuestro hogar común— para preservar a las generaciones futuras del flagelo de la guerra.

六十年前,在造成1亿多死难者的恐怖灾难结束后,国际社会根据从那次可怕冲突中吸取的教训,决定创建一个世界组织——联合国、我们共同的家——以免后世再遭战火

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 战火 的西班牙语例句

用户正在搜索


支队, 支墩, 支墩坝, 支付, 支付差额, 支付能力, 支付人, 支付手段, 支付水电费, 支付委托书,

相似单词


战果, 战壕, 战后, 战后的, 战后时期, 战火, 战祸, 战机, 战绩, 战舰,
zhàn huǒ

fuego de guerra

西 语 助 手

Las Naciones Unidas nacieron hace 60 años de las cenizas de una guerra devastadora.

联合国诞生于60年前的硝烟战火之中。

Aunemos esfuerzos para mantener un espacio ultraterrestre pacífico y tranquilo, sin armas y sin guerra.

中国政府愿与各方携起手来,共同缔造一个没有武器、远战火、安全洁净的外空。

El potencial de esas recaídas ha crecido en la misma proporción en que se han multiplicado los conflictos.

这种重点战火的可能性同冲突数量的增加成正比。

La mayoría de los residentes en el campamento son personas desplazadas de sus hogares en la región asolada por la guerra del sur del Sudán.

营地内大多数居民都是来自苏丹南部战火纷飞的家乡。

El Brasil está de acuerdo en que se necesitan recursos más fiables y previsibles para prestar asistencia a las personas necesitadas, incluidos los civiles que están entre dos fuegos.

巴西也认为,必须可靠和可预期的资源,从而向需要助的人、包括向陷入战火的平民助。

Debido a la reanudación de los combates, afluyeron desplazados internos provenientes de Al Qa'im a las zonas de Hit y Hadithah, que habían recibido a otros desplazados durante la anterior crisis en Fallujah.

由于卡伊姆重燃战火,曾在先前法鲁加危机时接收境内流失所的希特和哈迪塔地区,又一次涌入了大量境内流失所

Para Belarús, que fue literalmente arrasada por las llamas en el fuego de una guerra mundial, la lección principal que aprendió fue comprender que un acontecimiento de esa índole no debe volver a ocurrir jamás.

界大战的战火确实将白俄罗斯烧为灰烬,对白俄罗斯而言,学到的主要教训是,我们认识到永远不能让这种事件再发生。

Esperamos que, mediante los esfuerzos conjuntos, las madres, las esposas y las hijas dejen de derramar lágrimas ante los horrores de la guerra, y que todas nuestras hermanas en todo el mundo lleven vidas felices y pacíficas.

我希望,在大家共同努力下,母亲、妻子、女儿的眼泪不再在战火中流淌,界上所有的妇女姐妹都能过上幸福、安宁的生活。

Para el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, el énfasis se ha desplazado, de un papel de supervisión u observación a una participación más activa en la solución de conflictos y para impedir la reanudación de las hostilidades.

对联合国维持和平人员来说,重点已经从起监测或观察作用转为积极参与解决和消除冲突,防止战火再燃。

También considera que la comunidad internacional debe intensificar sus esfuerzos para evitar que en las situaciones de conflicto los niños pasen a ser perpetradores de actos de violencia y para proteger a los niños del flagelo de la guerra y la explotación sexual.

代表团还认为国际社会必须进一步加强努力,防止儿童在武装冲突中演变为行凶,保护儿童免遭战火摧残和性剥削的侵害。

La información recibida de los funcionarios de las Naciones Unidas indicaba que el aumento de la tensión entre diversas partes en dicho estado constituía un riesgo para el personal humanitario, que podía quedar atrapado en el fuego cruzado o ser blanco directo de los disparos.

联合国官员得到的信息显示,州内各方之间紧张关系日益加剧将使人道主义工作人员面临被战火波及或成为直接攻击的目标的危险。

En Sierra Leona, Liberia, Guinea-Bissau, la República Centroafricana y Burundi, las llamas de la guerra se han apagado, la transición política se ha completado y los países interesados se han preparado para entablar asociaciones con la comunidad internacional para la consolidación de la paz y el desarrollo.

在塞拉利昂、利比里亚、几内亚比绍、中非共和国和布隆迪,战火已经被扑灭,政治过渡已经完成,有关国家已经准备与国际社会在和平建设和发展方面建立伙伴关系。

Hace 60 años, al fin de esa horrenda tragedia que dejó tras de sí a más de 100 millones de víctimas, la comunidad internacional, teniendo en cuenta las lecciones aprendidas de ese conflicto, decidió crear una organización mundial —las Naciones Unidas, nuestro hogar común— para preservar a las generaciones futuras del flagelo de la guerra.

六十年前,在造成1亿多死难的恐怖灾难结束后,国际社会根据从那次可怕冲突中吸取的教训,决定创建一个界组织——联合国、我们共同的家——以免后再遭战火

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 战火 的西班牙语例句

用户正在搜索


支流, 支路, 支脉, 支派, 支配, 支配的, 支配地位, 支配时间, 支票, 支票簿,

相似单词


战果, 战壕, 战后, 战后的, 战后时期, 战火, 战祸, 战机, 战绩, 战舰,
zhàn huǒ

fuego de guerra

西 语 助 手

Las Naciones Unidas nacieron hace 60 años de las cenizas de una guerra devastadora.

联合国诞生于60年前的硝烟之中。

Aunemos esfuerzos para mantener un espacio ultraterrestre pacífico y tranquilo, sin armas y sin guerra.

中国政府愿与各方携起手来,共同缔造一个没有武器、远、安全洁净的外空。

El potencial de esas recaídas ha crecido en la misma proporción en que se han multiplicado los conflictos.

重点的可能性同冲突数量的增加成正比。

La mayoría de los residentes en el campamento son personas desplazadas de sus hogares en la región asolada por la guerra del sur del Sudán.

营地内大多数居民都是来自苏丹纷飞的家乡。

El Brasil está de acuerdo en que se necesitan recursos más fiables y previsibles para prestar asistencia a las personas necesitadas, incluidos los civiles que están entre dos fuegos.

巴西也认为,必须提供可靠和可预期的资源,从而向需要援助的人、包括向陷入的平民提供援助。

Debido a la reanudación de los combates, afluyeron desplazados internos provenientes de Al Qa'im a las zonas de Hit y Hadithah, que habían recibido a otros desplazados durante la anterior crisis en Fallujah.

由于卡伊姆重燃,曾在先前法鲁加危机时接收境内流失所者的希特和哈迪塔地区,又一次涌入了大量境内流失所者。

Para Belarús, que fue literalmente arrasada por las llamas en el fuego de una guerra mundial, la lección principal que aprendió fue comprender que un acontecimiento de esa índole no debe volver a ocurrir jamás.

世界大确实将白俄罗斯烧为灰烬,对白俄罗斯而言,学到的主要教训是,我们认识到永远不能让这件再发生。

Esperamos que, mediante los esfuerzos conjuntos, las madres, las esposas y las hijas dejen de derramar lágrimas ante los horrores de la guerra, y que todas nuestras hermanas en todo el mundo lleven vidas felices y pacíficas.

我希望,在大家共同努力下,母亲、妻子、女儿的眼泪不再在中流淌,世界上所有的妇女姐妹都能过上幸福、安宁的生活。

Para el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, el énfasis se ha desplazado, de un papel de supervisión u observación a una participación más activa en la solución de conflictos y para impedir la reanudación de las hostilidades.

对联合国维持和平人员来说,重点已经从起监测或观察作用转为积极参与解决和消除冲突,防止再燃。

También considera que la comunidad internacional debe intensificar sus esfuerzos para evitar que en las situaciones de conflicto los niños pasen a ser perpetradores de actos de violencia y para proteger a los niños del flagelo de la guerra y la explotación sexual.

代表团还认为国际社会必须进一步加强努力,防止儿童在武装冲突中演变为行凶者,保护儿童免遭摧残和性剥削的侵害。

La información recibida de los funcionarios de las Naciones Unidas indicaba que el aumento de la tensión entre diversas partes en dicho estado constituía un riesgo para el personal humanitario, que podía quedar atrapado en el fuego cruzado o ser blanco directo de los disparos.

联合国官员得到的信息显示,州内各方之间紧张关系日益加剧将使人道主义工作人员面临被波及或成为直接攻击的目标的危险。

En Sierra Leona, Liberia, Guinea-Bissau, la República Centroafricana y Burundi, las llamas de la guerra se han apagado, la transición política se ha completado y los países interesados se han preparado para entablar asociaciones con la comunidad internacional para la consolidación de la paz y el desarrollo.

在塞拉利昂、利比里亚、几内亚比绍、中非共和国和布隆迪,已经被扑灭,政治过渡已经完成,有关国家已经准备与国际社会在和平建设和发展方面建立伙伴关系。

Hace 60 años, al fin de esa horrenda tragedia que dejó tras de sí a más de 100 millones de víctimas, la comunidad internacional, teniendo en cuenta las lecciones aprendidas de ese conflicto, decidió crear una organización mundial —las Naciones Unidas, nuestro hogar común— para preservar a las generaciones futuras del flagelo de la guerra.

六十年前,在造成1亿多死难者的恐怖灾难结束后,国际社会根据从那次可怕冲突中吸取的教训,决定创建一个世界组织——联合国、我们共同的家——以免后世再遭

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 战火 的西班牙语例句

用户正在搜索


支渠, 支取, 支取存款, 支取工资, 支使, 支使人, 支书, 支枢, 支数, 支腕杖,

相似单词


战果, 战壕, 战后, 战后的, 战后时期, 战火, 战祸, 战机, 战绩, 战舰,