Antes de la guerra, la educación de nivel superior era también descentralizada.
在,高等教育也实行分散化管理。
antes de la guerra
欧 路 软 件Antes de la guerra, la educación de nivel superior era también descentralizada.
在,高等教育也实行分散化管理。
Antes de la guerra la enseñanza superior en Bosnia y Herzegovina estaba centralizada.
,
尼亚和黑塞哥维那的高等教育是中央集中的。
En el período prebélico esta tasa era del 10,7 por 1.000.
在的
尼亚和黑塞哥维那,婴儿死亡率为千分之10.7。
En la Bosnia y Herzegovina de preguerra, esa tasa era de 10,7 por mil.
在的
黑,
一比率达到了每1 000名活产中有10.7%死亡。
Ha aumentado considerablemente la frecuencia de los problemas de salud mental en comparación con el período anterior a la guerra.
精神健康问题的发病率与阶段相比增加很多。
En algunos casos no fue posible determinar los nombres tradicionales de los asentamientos o los que tenían antes de la guerra.
在某些情况下,无法确定一些定居点名称或传统名称。
Sobre todo, sigue existiendo el problema de las familias divididas antes y después de la guerra, así como durante la misma.
值得注意的是,在、
争期间和
后都存在着家庭团聚的问题。
No obstante, casi todas esas estructuras habían sido levantadas en emplazamientos de antiguas viviendas y en el contexto físico de asentamientos de preguerra.
不过,几乎所有些建筑物都建造在早先的场地和及
定居点的实地。
Esto permitiría que su PNB volviera a niveles anteriores a la guerra, lo que abriría la puerta a la integración con la UE.
一增长率将帮助
尼亚和黑塞哥维那回到
的国内生产总值水平,
将为融入欧盟打开大门。
La práctica, hasta cierto punto, se recoge en los tratados de paz que confirman, reviven o dan por terminados tratados anteriores a la guerra.
实际做法是在一定程度上以和平条约形式确认、或恢复、或终止的条约。
En el período anterior a la guerra, el 80-90% de los alumnos que terminaban la enseñanza primaria proseguían su educación en instituciones de enseñanza secundaria.
在,完成了小学教育的儿童中有80%-90%继续中学教育。
Casi todos los edificios habitables observados en los territorios han sido rehabilitados por personas que aprovecharon las paredes y los cimientos de las estructuras de preguerra.
在各地观察到的所有可以住人的建筑物,几乎都是人们利建筑物现存的墙壁和地基修缮而成的。
Según estimaciones realizadas sobre la base de las investigaciones que se han llevado a cabo, esa proporción ha vuelto ahora a su valor sumamente desfavorable de preguerra.
以所做研究为基础的估算显示,一比率已退回到了
堕胎率极低的水平。
De conformidad con este principio, se aplicaron los acuerdos especiales concertados antes de la primera guerra mundial para proceder a los arbitrajes correspondientes después de la guerra.
按照一原则,第一次世界大
结束以后,采
所缔结的特别协定作出了相关裁决。
De 2,2 millones de refugiados y desplazados, alrededor de 1 millón han vuelto a los hogares en que vivían antes de la guerra y otros 250.000 desean hacerlo también.
在220万难民和流离失所者中,大约100万人已返回的家园,还有25万人愿意重返。
Sin embargo se desalojaron 5.500 familias, que en su mayoría ocupaban la vivienda antes de la guerra, y que de conformidad con la ley tienen derecho a otro alojamiento.
但是,有5,500户家庭(其中大多为的房客)被迫迁离,而根据法律,他们有权要求其他住所。
En el mismo sentido, a causa de la difícil situación económica de Bosnia y Herzegovina, las instituciones mencionadas no están en condiciones de cumplir sus funciones en el nivel de preguerra.
同样,由于黑的经济状况较差,上述机构也无法像
一样履行职责。
De los 28 hospitales estatales que existían antes de la guerra sólo funcionan 6: 3 en Monrovia y 1 en Buchanan (condado de Grand Bassa), en Bong Mines y Tubmanburg.
在的28家政府医院中,只有六家尚在运作,三家在蒙罗维亚,16 大巴萨州的布坎南,17 邦明
18 和土布曼堡各有一家。
El crecimiento incontrolado del tráfico presenta un problema especial. Las emisiones de contaminantes industriales son todavía considerablemente inferiores a las del período anterior a la guerra, que frecuentemente superaban los máximos.
交通毫无控制地发展似乎是一个特殊问题,工业污染排放仍然大大低于时期,
时期的工业污染排放常常超过上限。
Su experiencia como combatientes puso en entredicho muchas de las concepciones anteriores a la guerra en contra de esa labor y obligó a la sociedad a reconocer la función que ellas podían desempeñar.
她们作为斗人员的经历推翻了
人们反对妇女从事此类劳动的观念,促使社会进一步承认妇女可能发挥的作
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
antes de la guerra
欧 路 软 件Antes de la guerra, la educación de nivel superior era también descentralizada.
在战前,等教育也实行分散化管理。
Antes de la guerra la enseñanza superior en Bosnia y Herzegovina estaba centralizada.
战前,波斯尼亚和黑塞哥维等教育是中央集中
。
En el período prebélico esta tasa era del 10,7 por 1.000.
在战前波斯尼亚和黑塞哥维
,婴儿死亡率为千分之10.7。
En la Bosnia y Herzegovina de preguerra, esa tasa era de 10,7 por mil.
在战前波黑,
一比率达到了每1 000名活产中有10.7%死亡。
Ha aumentado considerablemente la frecuencia de los problemas de salud mental en comparación con el período anterior a la guerra.
精神健康问题发病率与战前阶段相比增加很多。
En algunos casos no fue posible determinar los nombres tradicionales de los asentamientos o los que tenían antes de la guerra.
在某些情况下,无法确定一些定居点战前名称或传统名称。
Sobre todo, sigue existiendo el problema de las familias divididas antes y después de la guerra, así como durante la misma.
值得注意是,在战前、战争期间和战后都存在着家庭团聚
问题。
No obstante, casi todas esas estructuras habían sido levantadas en emplazamientos de antiguas viviendas y en el contexto físico de asentamientos de preguerra.
不过,几乎所有些
都
造在早先
场地和及战前定居点
实地。
Esto permitiría que su PNB volviera a niveles anteriores a la guerra, lo que abriría la puerta a la integración con la UE.
一增长率将帮助波斯尼亚和黑塞哥维
回到战前
国内生产总值水平,
将为融入欧盟打开大门。
La práctica, hasta cierto punto, se recoge en los tratados de paz que confirman, reviven o dan por terminados tratados anteriores a la guerra.
实际做法是在一定程度上以和平条约形式确认、或恢复、或终止战前条约。
En el período anterior a la guerra, el 80-90% de los alumnos que terminaban la enseñanza primaria proseguían su educación en instituciones de enseñanza secundaria.
在战前,完成了小学教育儿童中有80%-90%继续中学教育。
Casi todos los edificios habitables observados en los territorios han sido rehabilitados por personas que aprovecharon las paredes y los cimientos de las estructuras de preguerra.
在各地观察到所有可以住人
,几乎都是人们利用战前
现存
墙壁和地基修缮而成
。
Según estimaciones realizadas sobre la base de las investigaciones que se han llevado a cabo, esa proporción ha vuelto ahora a su valor sumamente desfavorable de preguerra.
以所做研究为基础估算显示,
一比率已退回到了战前堕胎率极低
水平。
De conformidad con este principio, se aplicaron los acuerdos especiales concertados antes de la primera guerra mundial para proceder a los arbitrajes correspondientes después de la guerra.
按照一原则,第一次世界大战结束以后,采用战前所缔结
特别协定作出了相关裁决。
De 2,2 millones de refugiados y desplazados, alrededor de 1 millón han vuelto a los hogares en que vivían antes de la guerra y otros 250.000 desean hacerlo también.
在220万难民和流离失所者中,大约100万人已返回战前家园,还有25万人愿意重返。
Sin embargo se desalojaron 5.500 familias, que en su mayoría ocupaban la vivienda antes de la guerra, y que de conformidad con la ley tienen derecho a otro alojamiento.
但是,有5,500户家庭(其中大多为战前房客)被迫迁离,而根据法律,他们有权要求其他住所。
En el mismo sentido, a causa de la difícil situación económica de Bosnia y Herzegovina, las instituciones mencionadas no están en condiciones de cumplir sus funciones en el nivel de preguerra.
同样,由于波黑经济状况较差,上述机构也无法像战前一样履行职责。
De los 28 hospitales estatales que existían antes de la guerra sólo funcionan 6: 3 en Monrovia y 1 en Buchanan (condado de Grand Bassa), en Bong Mines y Tubmanburg.
在战前28家政府医院中,只有六家尚在运作,三家在蒙罗维亚,16 大巴萨州
布坎南,17 邦明斯18 和土布曼堡各有一家。
El crecimiento incontrolado del tráfico presenta un problema especial. Las emisiones de contaminantes industriales son todavía considerablemente inferiores a las del período anterior a la guerra, que frecuentemente superaban los máximos.
交通毫无控制地发展似乎是一个特殊问题,工业污染排放仍然大大低于战前时期,战前时期工业污染排放常常超过上限。
Su experiencia como combatientes puso en entredicho muchas de las concepciones anteriores a la guerra en contra de esa labor y obligó a la sociedad a reconocer la función que ellas podían desempeñar.
她们作为战斗人员经历推翻了战前人们反对妇女从事此类劳动
观念,促使社会进一步承认妇女可能发挥
作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
antes de la guerra
欧 路 软 件Antes de la guerra, la educación de nivel superior era también descentralizada.
在,高等教育也实行分散化管理。
Antes de la guerra la enseñanza superior en Bosnia y Herzegovina estaba centralizada.
,波斯尼亚和黑塞哥维那的高等教育是中央集中的。
En el período prebélico esta tasa era del 10,7 por 1.000.
在的波斯尼亚和黑塞哥维那,婴儿死亡率为千分之10.7。
En la Bosnia y Herzegovina de preguerra, esa tasa era de 10,7 por mil.
在的波黑,
一比率达到了每1 000名活产中有10.7%死亡。
Ha aumentado considerablemente la frecuencia de los problemas de salud mental en comparación con el período anterior a la guerra.
精神健康问题的发病率与阶段相比增加很多。
En algunos casos no fue posible determinar los nombres tradicionales de los asentamientos o los que tenían antes de la guerra.
在某些情况下,无法确一些
居点
名称或传统名称。
Sobre todo, sigue existiendo el problema de las familias divididas antes y después de la guerra, así como durante la misma.
值得注意的是,在、
争期间和
在着家庭团聚的问题。
No obstante, casi todas esas estructuras habían sido levantadas en emplazamientos de antiguas viviendas y en el contexto físico de asentamientos de preguerra.
不过,几乎所有些建筑物
建造在早先的场地和及
居点的实地。
Esto permitiría que su PNB volviera a niveles anteriores a la guerra, lo que abriría la puerta a la integración con la UE.
一增长率将帮助波斯尼亚和黑塞哥维那回到
的国内生产总值水平,
将为融入欧盟打开大门。
La práctica, hasta cierto punto, se recoge en los tratados de paz que confirman, reviven o dan por terminados tratados anteriores a la guerra.
实际做法是在一程度上以和平条约形式确认、或恢复、或终止
的条约。
En el período anterior a la guerra, el 80-90% de los alumnos que terminaban la enseñanza primaria proseguían su educación en instituciones de enseñanza secundaria.
在,完成了小学教育的儿童中有80%-90%继续中学教育。
Casi todos los edificios habitables observados en los territorios han sido rehabilitados por personas que aprovecharon las paredes y los cimientos de las estructuras de preguerra.
在各地观察到的所有可以住人的建筑物,几乎是人们利用
建筑物现
的墙壁和地基修缮而成的。
Según estimaciones realizadas sobre la base de las investigaciones que se han llevado a cabo, esa proporción ha vuelto ahora a su valor sumamente desfavorable de preguerra.
以所做研究为基础的估算显示,一比率已退回到了
堕胎率极低的水平。
De conformidad con este principio, se aplicaron los acuerdos especiales concertados antes de la primera guerra mundial para proceder a los arbitrajes correspondientes después de la guerra.
按照一原则,第一次世界大
结束以
,采用
所缔结的特别协
作出了相关裁决。
De 2,2 millones de refugiados y desplazados, alrededor de 1 millón han vuelto a los hogares en que vivían antes de la guerra y otros 250.000 desean hacerlo también.
在220万难民和流离失所者中,大约100万人已返回的家园,还有25万人愿意重返。
Sin embargo se desalojaron 5.500 familias, que en su mayoría ocupaban la vivienda antes de la guerra, y que de conformidad con la ley tienen derecho a otro alojamiento.
但是,有5,500户家庭(其中大多为的房客)被迫迁离,而根据法律,他们有权要求其他住所。
En el mismo sentido, a causa de la difícil situación económica de Bosnia y Herzegovina, las instituciones mencionadas no están en condiciones de cumplir sus funciones en el nivel de preguerra.
同样,由于波黑的经济状况较差,上述机构也无法像一样履行职责。
De los 28 hospitales estatales que existían antes de la guerra sólo funcionan 6: 3 en Monrovia y 1 en Buchanan (condado de Grand Bassa), en Bong Mines y Tubmanburg.
在的28家政府医院中,只有六家尚在运作,三家在蒙罗维亚,16 大巴萨州的布坎南,17 邦明斯18 和土布曼堡各有一家。
El crecimiento incontrolado del tráfico presenta un problema especial. Las emisiones de contaminantes industriales son todavía considerablemente inferiores a las del período anterior a la guerra, que frecuentemente superaban los máximos.
交通毫无控制地发展似乎是一个特殊问题,工业污染排放仍然大大低于时期,
时期的工业污染排放常常超过上限。
Su experiencia como combatientes puso en entredicho muchas de las concepciones anteriores a la guerra en contra de esa labor y obligó a la sociedad a reconocer la función que ellas podían desempeñar.
她们作为斗人员的经历推翻了
人们反对妇女从事此类劳动的观念,促使社会进一步承认妇女可能发挥的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
antes de la guerra
欧 路 软 件Antes de la guerra, la educación de nivel superior era también descentralizada.
战前,高等教育也实行分散化管理。
Antes de la guerra la enseñanza superior en Bosnia y Herzegovina estaba centralizada.
战前,波斯尼亚和黑塞哥维那的高等教育中央集中的。
En el período prebélico esta tasa era del 10,7 por 1.000.
战前的波斯尼亚和黑塞哥维那,婴儿死亡
为千分之10.7。
En la Bosnia y Herzegovina de preguerra, esa tasa era de 10,7 por mil.
战前的波黑,
一比
达到了每1 000名活产中有10.7%死亡。
Ha aumentado considerablemente la frecuencia de los problemas de salud mental en comparación con el período anterior a la guerra.
精神健康问题的与战前阶段相比增加很多。
En algunos casos no fue posible determinar los nombres tradicionales de los asentamientos o los que tenían antes de la guerra.
某些情况下,无法确定一些定居点战前名称或传统名称。
Sobre todo, sigue existiendo el problema de las familias divididas antes y después de la guerra, así como durante la misma.
值得注意的,
战前、战争期间和战后都存
着家庭团聚的问题。
No obstante, casi todas esas estructuras habían sido levantadas en emplazamientos de antiguas viviendas y en el contexto físico de asentamientos de preguerra.
不过,几乎所有些建筑物都建造
早先的场地和及战前定居点的实地。
Esto permitiría que su PNB volviera a niveles anteriores a la guerra, lo que abriría la puerta a la integración con la UE.
一增长
将帮助波斯尼亚和黑塞哥维那回到战前的国内生产总值水平,
将为融入欧盟打开大门。
La práctica, hasta cierto punto, se recoge en los tratados de paz que confirman, reviven o dan por terminados tratados anteriores a la guerra.
实际做法一定程度上以和平条约形式确认、或恢复、或终止战前的条约。
En el período anterior a la guerra, el 80-90% de los alumnos que terminaban la enseñanza primaria proseguían su educación en instituciones de enseñanza secundaria.
战前,完成了小学教育的儿童中有80%-90%继续中学教育。
Casi todos los edificios habitables observados en los territorios han sido rehabilitados por personas que aprovecharon las paredes y los cimientos de las estructuras de preguerra.
各地观察到的所有可以住人的建筑物,几乎都
人们利用战前建筑物现存的墙壁和地基修缮而成的。
Según estimaciones realizadas sobre la base de las investigaciones que se han llevado a cabo, esa proporción ha vuelto ahora a su valor sumamente desfavorable de preguerra.
以所做研究为基础的估算显示,一比
已退回到了战前堕胎
极低的水平。
De conformidad con este principio, se aplicaron los acuerdos especiales concertados antes de la primera guerra mundial para proceder a los arbitrajes correspondientes después de la guerra.
按照一原则,第一次世界大战结束以后,采用战前所缔结的特别协定作出了相关裁决。
De 2,2 millones de refugiados y desplazados, alrededor de 1 millón han vuelto a los hogares en que vivían antes de la guerra y otros 250.000 desean hacerlo también.
220万难民和流离失所者中,大约100万人已返回战前的家园,还有25万人愿意重返。
Sin embargo se desalojaron 5.500 familias, que en su mayoría ocupaban la vivienda antes de la guerra, y que de conformidad con la ley tienen derecho a otro alojamiento.
但,有5,500户家庭(其中大多为战前的房客)被迫迁离,而根据法律,他们有权要求其他住所。
En el mismo sentido, a causa de la difícil situación económica de Bosnia y Herzegovina, las instituciones mencionadas no están en condiciones de cumplir sus funciones en el nivel de preguerra.
同样,由于波黑的经济状况较差,上述机构也无法像战前一样履行职责。
De los 28 hospitales estatales que existían antes de la guerra sólo funcionan 6: 3 en Monrovia y 1 en Buchanan (condado de Grand Bassa), en Bong Mines y Tubmanburg.
战前的28家政府医院中,只有六家尚
运作,三家
蒙罗维亚,16 大巴萨州的布坎南,17 邦明斯18 和土布曼堡各有一家。
El crecimiento incontrolado del tráfico presenta un problema especial. Las emisiones de contaminantes industriales son todavía considerablemente inferiores a las del período anterior a la guerra, que frecuentemente superaban los máximos.
交通毫无控制地展似乎
一个特殊问题,工业污染排放仍然大大低于战前时期,战前时期的工业污染排放常常超过上限。
Su experiencia como combatientes puso en entredicho muchas de las concepciones anteriores a la guerra en contra de esa labor y obligó a la sociedad a reconocer la función que ellas podían desempeñar.
她们作为战斗人员的经历推翻了战前人们反对妇女从事此类劳动的观念,促使社会进一步承认妇女可能挥的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
antes de la guerra
欧 路 软 件Antes de la guerra, la educación de nivel superior era también descentralizada.
,高等教育也实行分散化管理。
Antes de la guerra la enseñanza superior en Bosnia y Herzegovina estaba centralizada.
,波斯尼亚和黑塞哥维那的高等教育是中央集中的。
En el período prebélico esta tasa era del 10,7 por 1.000.
的波斯尼亚和黑塞哥维那,婴儿死亡率为千分之10.7。
En la Bosnia y Herzegovina de preguerra, esa tasa era de 10,7 por mil.
的波黑,
一比率达到了每1 000名活产中有10.7%死亡。
Ha aumentado considerablemente la frecuencia de los problemas de salud mental en comparación con el período anterior a la guerra.
精神健康问题的发病率与阶段相比增加很多。
En algunos casos no fue posible determinar los nombres tradicionales de los asentamientos o los que tenían antes de la guerra.
某些情况下,无法确定一些定居点
名称或传统名称。
Sobre todo, sigue existiendo el problema de las familias divididas antes y después de la guerra, así como durante la misma.
值得注意的是,、
争期间和
后都存
着家庭团聚的问题。
No obstante, casi todas esas estructuras habían sido levantadas en emplazamientos de antiguas viviendas y en el contexto físico de asentamientos de preguerra.
不过,几乎所有些建筑物都建造
早先的场
和及
定居点的实
。
Esto permitiría que su PNB volviera a niveles anteriores a la guerra, lo que abriría la puerta a la integración con la UE.
一增长率将帮助波斯尼亚和黑塞哥维那回到
的国内生产总值水平,
将为融入欧盟打开大门。
La práctica, hasta cierto punto, se recoge en los tratados de paz que confirman, reviven o dan por terminados tratados anteriores a la guerra.
实际做法是一定程度上以和平条约形式确认、或恢复、或终止
的条约。
En el período anterior a la guerra, el 80-90% de los alumnos que terminaban la enseñanza primaria proseguían su educación en instituciones de enseñanza secundaria.
,完成了小学教育的儿童中有80%-90%继续中学教育。
Casi todos los edificios habitables observados en los territorios han sido rehabilitados por personas que aprovecharon las paredes y los cimientos de las estructuras de preguerra.
各
到的所有可以住人的建筑物,几乎都是人们利用
建筑物现存的墙壁和
基修缮而成的。
Según estimaciones realizadas sobre la base de las investigaciones que se han llevado a cabo, esa proporción ha vuelto ahora a su valor sumamente desfavorable de preguerra.
以所做研究为基础的估算显示,一比率已退回到了
堕胎率极低的水平。
De conformidad con este principio, se aplicaron los acuerdos especiales concertados antes de la primera guerra mundial para proceder a los arbitrajes correspondientes después de la guerra.
按照一原则,第一次世界大
结束以后,采用
所缔结的特别协定作出了相关裁决。
De 2,2 millones de refugiados y desplazados, alrededor de 1 millón han vuelto a los hogares en que vivían antes de la guerra y otros 250.000 desean hacerlo también.
220万难民和流离失所者中,大约100万人已返回
的家园,还有25万人愿意重返。
Sin embargo se desalojaron 5.500 familias, que en su mayoría ocupaban la vivienda antes de la guerra, y que de conformidad con la ley tienen derecho a otro alojamiento.
但是,有5,500户家庭(其中大多为的房客)被迫迁离,而根据法律,他们有权要求其他住所。
En el mismo sentido, a causa de la difícil situación económica de Bosnia y Herzegovina, las instituciones mencionadas no están en condiciones de cumplir sus funciones en el nivel de preguerra.
同样,由于波黑的经济状况较差,上述机构也无法像一样履行职责。
De los 28 hospitales estatales que existían antes de la guerra sólo funcionan 6: 3 en Monrovia y 1 en Buchanan (condado de Grand Bassa), en Bong Mines y Tubmanburg.
的28家政府医院中,只有六家尚
运作,三家
蒙罗维亚,16 大巴萨州的布坎南,17 邦明斯18 和土布曼堡各有一家。
El crecimiento incontrolado del tráfico presenta un problema especial. Las emisiones de contaminantes industriales son todavía considerablemente inferiores a las del período anterior a la guerra, que frecuentemente superaban los máximos.
交通毫无控制发展似乎是一个特殊问题,工业污染排放仍然大大低于
时期,
时期的工业污染排放常常超过上限。
Su experiencia como combatientes puso en entredicho muchas de las concepciones anteriores a la guerra en contra de esa labor y obligó a la sociedad a reconocer la función que ellas podían desempeñar.
她们作为斗人员的经历推翻了
人们反对妇女从事此类劳动的
念,促使社会进一步承认妇女可能发挥的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。
antes de la guerra
欧 路 软 件Antes de la guerra, la educación de nivel superior era también descentralizada.
战前,高等教育也实行分散化管理。
Antes de la guerra la enseñanza superior en Bosnia y Herzegovina estaba centralizada.
战前,波斯尼亚和黑塞哥维那的高等教育中央集中的。
En el período prebélico esta tasa era del 10,7 por 1.000.
战前的波斯尼亚和黑塞哥维那,婴儿死亡
为千分之10.7。
En la Bosnia y Herzegovina de preguerra, esa tasa era de 10,7 por mil.
战前的波黑,
一比
达到了每1 000名活产中有10.7%死亡。
Ha aumentado considerablemente la frecuencia de los problemas de salud mental en comparación con el período anterior a la guerra.
精神健康问题的与战前阶段相比增加很多。
En algunos casos no fue posible determinar los nombres tradicionales de los asentamientos o los que tenían antes de la guerra.
某些情况下,无法确定一些定居点战前名称或传统名称。
Sobre todo, sigue existiendo el problema de las familias divididas antes y después de la guerra, así como durante la misma.
值得注意的,
战前、战争期间和战后都存
着家庭团聚的问题。
No obstante, casi todas esas estructuras habían sido levantadas en emplazamientos de antiguas viviendas y en el contexto físico de asentamientos de preguerra.
不过,几乎所有些建筑物都建造
早先的场地和及战前定居点的实地。
Esto permitiría que su PNB volviera a niveles anteriores a la guerra, lo que abriría la puerta a la integración con la UE.
一增长
将帮助波斯尼亚和黑塞哥维那回到战前的国内生产总值水平,
将为融入欧盟打开大门。
La práctica, hasta cierto punto, se recoge en los tratados de paz que confirman, reviven o dan por terminados tratados anteriores a la guerra.
实际做法一定程度上以和平条约形式确认、或恢复、或终止战前的条约。
En el período anterior a la guerra, el 80-90% de los alumnos que terminaban la enseñanza primaria proseguían su educación en instituciones de enseñanza secundaria.
战前,完成了小学教育的儿童中有80%-90%继续中学教育。
Casi todos los edificios habitables observados en los territorios han sido rehabilitados por personas que aprovecharon las paredes y los cimientos de las estructuras de preguerra.
各地观察到的所有可以住人的建筑物,几乎都
人们利用战前建筑物现存的墙壁和地基修缮而成的。
Según estimaciones realizadas sobre la base de las investigaciones que se han llevado a cabo, esa proporción ha vuelto ahora a su valor sumamente desfavorable de preguerra.
以所做研究为基础的估算显示,一比
已退回到了战前堕胎
极低的水平。
De conformidad con este principio, se aplicaron los acuerdos especiales concertados antes de la primera guerra mundial para proceder a los arbitrajes correspondientes después de la guerra.
按照一原则,第一次世界大战结束以后,采用战前所缔结的特别协定作出了相关裁决。
De 2,2 millones de refugiados y desplazados, alrededor de 1 millón han vuelto a los hogares en que vivían antes de la guerra y otros 250.000 desean hacerlo también.
220万难民和流离失所者中,大约100万人已返回战前的家园,还有25万人愿意重返。
Sin embargo se desalojaron 5.500 familias, que en su mayoría ocupaban la vivienda antes de la guerra, y que de conformidad con la ley tienen derecho a otro alojamiento.
但,有5,500户家庭(其中大多为战前的房客)被迫迁离,而根据法律,他们有权要求其他住所。
En el mismo sentido, a causa de la difícil situación económica de Bosnia y Herzegovina, las instituciones mencionadas no están en condiciones de cumplir sus funciones en el nivel de preguerra.
同样,由于波黑的经济状况较差,上述机构也无法像战前一样履行职责。
De los 28 hospitales estatales que existían antes de la guerra sólo funcionan 6: 3 en Monrovia y 1 en Buchanan (condado de Grand Bassa), en Bong Mines y Tubmanburg.
战前的28家政府医院中,只有六家尚
运作,三家
蒙罗维亚,16 大巴萨州的布坎南,17 邦明斯18 和土布曼堡各有一家。
El crecimiento incontrolado del tráfico presenta un problema especial. Las emisiones de contaminantes industriales son todavía considerablemente inferiores a las del período anterior a la guerra, que frecuentemente superaban los máximos.
交通毫无控制地展似乎
一个特殊问题,工业污染排放仍然大大低于战前时期,战前时期的工业污染排放常常超过上限。
Su experiencia como combatientes puso en entredicho muchas de las concepciones anteriores a la guerra en contra de esa labor y obligó a la sociedad a reconocer la función que ellas podían desempeñar.
她们作为战斗人员的经历推翻了战前人们反对妇女从事此类劳动的观念,促使社会进一步承认妇女可能挥的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
antes de la guerra
欧 路 软 件Antes de la guerra, la educación de nivel superior era también descentralizada.
在战前,高也实行分散化管理。
Antes de la guerra la enseñanza superior en Bosnia y Herzegovina estaba centralizada.
战前,波斯尼亚和黑塞哥维那高
是中央集中
。
En el período prebélico esta tasa era del 10,7 por 1.000.
在战前波斯尼亚和黑塞哥维那,婴儿死亡率为千分之10.7。
En la Bosnia y Herzegovina de preguerra, esa tasa era de 10,7 por mil.
在战前波黑,
一比率达到了每1 000名活产中有10.7%死亡。
Ha aumentado considerablemente la frecuencia de los problemas de salud mental en comparación con el período anterior a la guerra.
精神健康问题发病率与战前阶段相比增加很多。
En algunos casos no fue posible determinar los nombres tradicionales de los asentamientos o los que tenían antes de la guerra.
在某些情况下,无法确定一些定居点战前名称或传统名称。
Sobre todo, sigue existiendo el problema de las familias divididas antes y después de la guerra, así como durante la misma.
值得注意是,在战前、战争期间和战后都存在着家庭团聚
问题。
No obstante, casi todas esas estructuras habían sido levantadas en emplazamientos de antiguas viviendas y en el contexto físico de asentamientos de preguerra.
不过,几乎所有些建筑物都建造在早先
场地和及战前定居点
实地。
Esto permitiría que su PNB volviera a niveles anteriores a la guerra, lo que abriría la puerta a la integración con la UE.
一增长率将帮助波斯尼亚和黑塞哥维那回到战前
国内生产总值水平,
将为融入欧盟打开大门。
La práctica, hasta cierto punto, se recoge en los tratados de paz que confirman, reviven o dan por terminados tratados anteriores a la guerra.
实际做法是在一定程度上以和平条约形式确认、或恢复、或终止战前条约。
En el período anterior a la guerra, el 80-90% de los alumnos que terminaban la enseñanza primaria proseguían su educación en instituciones de enseñanza secundaria.
在战前,完成了小学儿童中有80%-90%继续中学
。
Casi todos los edificios habitables observados en los territorios han sido rehabilitados por personas que aprovecharon las paredes y los cimientos de las estructuras de preguerra.
在各地观察到所有可以
建筑物,几乎都是
们利用战前建筑物现存
墙壁和地基修缮而成
。
Según estimaciones realizadas sobre la base de las investigaciones que se han llevado a cabo, esa proporción ha vuelto ahora a su valor sumamente desfavorable de preguerra.
以所做研究为基础估算显示,
一比率已退回到了战前堕胎率极低
水平。
De conformidad con este principio, se aplicaron los acuerdos especiales concertados antes de la primera guerra mundial para proceder a los arbitrajes correspondientes después de la guerra.
按照一原则,第一次世界大战结束以后,采用战前所缔结
特别协定作出了相关裁决。
De 2,2 millones de refugiados y desplazados, alrededor de 1 millón han vuelto a los hogares en que vivían antes de la guerra y otros 250.000 desean hacerlo también.
在220万难民和流离失所者中,大约100万已返回战前
家园,还有25万
愿意重返。
Sin embargo se desalojaron 5.500 familias, que en su mayoría ocupaban la vivienda antes de la guerra, y que de conformidad con la ley tienen derecho a otro alojamiento.
但是,有5,500户家庭(其中大多为战前房客)被迫迁离,而根据法律,他们有权要求其他
所。
En el mismo sentido, a causa de la difícil situación económica de Bosnia y Herzegovina, las instituciones mencionadas no están en condiciones de cumplir sus funciones en el nivel de preguerra.
同样,由于波黑经济状况较差,上述机构也无法像战前一样履行职责。
De los 28 hospitales estatales que existían antes de la guerra sólo funcionan 6: 3 en Monrovia y 1 en Buchanan (condado de Grand Bassa), en Bong Mines y Tubmanburg.
在战前28家政府医院中,只有六家尚在运作,三家在蒙罗维亚,16 大巴萨州
布坎南,17 邦明斯18 和土布曼堡各有一家。
El crecimiento incontrolado del tráfico presenta un problema especial. Las emisiones de contaminantes industriales son todavía considerablemente inferiores a las del período anterior a la guerra, que frecuentemente superaban los máximos.
交通毫无控制地发展似乎是一个特殊问题,工业污染排放仍然大大低于战前时期,战前时期工业污染排放常常超过上限。
Su experiencia como combatientes puso en entredicho muchas de las concepciones anteriores a la guerra en contra de esa labor y obligó a la sociedad a reconocer la función que ellas podían desempeñar.
她们作为战斗员
经历推翻了战前
们反对妇女从事此类劳动
观念,促使社会进一步承认妇女可能发挥
作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
antes de la guerra
欧 路 软 件Antes de la guerra, la educación de nivel superior era también descentralizada.
在战前,高等也实行分散化管理。
Antes de la guerra la enseñanza superior en Bosnia y Herzegovina estaba centralizada.
战前,波斯尼亚和黑塞哥维那的高等是中央集中的。
En el período prebélico esta tasa era del 10,7 por 1.000.
在战前的波斯尼亚和黑塞哥维那,婴儿为千分之10.7。
En la Bosnia y Herzegovina de preguerra, esa tasa era de 10,7 por mil.
在战前的波黑,一比
达到了每1 000名活产中有10.7%
。
Ha aumentado considerablemente la frecuencia de los problemas de salud mental en comparación con el período anterior a la guerra.
精神健康问题的发病与战前阶段相比增加很多。
En algunos casos no fue posible determinar los nombres tradicionales de los asentamientos o los que tenían antes de la guerra.
在某些情况下,无法确定一些定居点战前名称或传统名称。
Sobre todo, sigue existiendo el problema de las familias divididas antes y después de la guerra, así como durante la misma.
值得注意的是,在战前、战争期间和战后都存在着家庭团聚的问题。
No obstante, casi todas esas estructuras habían sido levantadas en emplazamientos de antiguas viviendas y en el contexto físico de asentamientos de preguerra.
不过,几乎所有些建筑物都建造在早先的场地和及战前定居点的实地。
Esto permitiría que su PNB volviera a niveles anteriores a la guerra, lo que abriría la puerta a la integración con la UE.
一增长
将帮助波斯尼亚和黑塞哥维那回到战前的国内生产总值水平,
将为融入欧盟打开大门。
La práctica, hasta cierto punto, se recoge en los tratados de paz que confirman, reviven o dan por terminados tratados anteriores a la guerra.
实际做法是在一定程度上以和平条约形式确认、或恢复、或终止战前的条约。
En el período anterior a la guerra, el 80-90% de los alumnos que terminaban la enseñanza primaria proseguían su educación en instituciones de enseñanza secundaria.
在战前,完成了小的儿童中有80%-90%继续中
。
Casi todos los edificios habitables observados en los territorios han sido rehabilitados por personas que aprovecharon las paredes y los cimientos de las estructuras de preguerra.
在各地观察到的所有可以住人的建筑物,几乎都是人们利用战前建筑物现存的墙壁和地基修缮而成的。
Según estimaciones realizadas sobre la base de las investigaciones que se han llevado a cabo, esa proporción ha vuelto ahora a su valor sumamente desfavorable de preguerra.
以所做研究为基础的估算显示,一比
已退回到了战前堕胎
极低的水平。
De conformidad con este principio, se aplicaron los acuerdos especiales concertados antes de la primera guerra mundial para proceder a los arbitrajes correspondientes después de la guerra.
按照一原则,第一次世界大战结束以后,采用战前所缔结的特别协定作出了相关裁决。
De 2,2 millones de refugiados y desplazados, alrededor de 1 millón han vuelto a los hogares en que vivían antes de la guerra y otros 250.000 desean hacerlo también.
在220万难民和流离失所者中,大约100万人已返回战前的家园,还有25万人愿意重返。
Sin embargo se desalojaron 5.500 familias, que en su mayoría ocupaban la vivienda antes de la guerra, y que de conformidad con la ley tienen derecho a otro alojamiento.
但是,有5,500户家庭(其中大多为战前的房客)被迫迁离,而根据法律,他们有权要求其他住所。
En el mismo sentido, a causa de la difícil situación económica de Bosnia y Herzegovina, las instituciones mencionadas no están en condiciones de cumplir sus funciones en el nivel de preguerra.
同样,由于波黑的经济状况较差,上述机构也无法像战前一样履行职责。
De los 28 hospitales estatales que existían antes de la guerra sólo funcionan 6: 3 en Monrovia y 1 en Buchanan (condado de Grand Bassa), en Bong Mines y Tubmanburg.
在战前的28家政府医院中,只有六家尚在运作,三家在蒙罗维亚,16 大巴萨州的布坎南,17 邦明斯18 和土布曼堡各有一家。
El crecimiento incontrolado del tráfico presenta un problema especial. Las emisiones de contaminantes industriales son todavía considerablemente inferiores a las del período anterior a la guerra, que frecuentemente superaban los máximos.
交通毫无控制地发展似乎是一个特殊问题,工业污染排放仍然大大低于战前时期,战前时期的工业污染排放常常超过上限。
Su experiencia como combatientes puso en entredicho muchas de las concepciones anteriores a la guerra en contra de esa labor y obligó a la sociedad a reconocer la función que ellas podían desempeñar.
她们作为战斗人员的经历推翻了战前人们反对妇女从事此类劳动的观念,促使社会进一步承认妇女可能发挥的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
antes de la guerra
欧 路 软 件Antes de la guerra, la educación de nivel superior era también descentralizada.
在,
等教育也实行分散化管理。
Antes de la guerra la enseñanza superior en Bosnia y Herzegovina estaba centralizada.
,波斯尼亚和黑塞哥维那的
等教育是中央集中的。
En el período prebélico esta tasa era del 10,7 por 1.000.
在的波斯尼亚和黑塞哥维那,婴儿死亡率为千分之10.7。
En la Bosnia y Herzegovina de preguerra, esa tasa era de 10,7 por mil.
在的波黑,
一比率达到了每1 000名活产中有10.7%死亡。
Ha aumentado considerablemente la frecuencia de los problemas de salud mental en comparación con el período anterior a la guerra.
精神健康问题的发病率与阶段相比增加很多。
En algunos casos no fue posible determinar los nombres tradicionales de los asentamientos o los que tenían antes de la guerra.
在某些情况下,无法确定一些定居点名称或传统名称。
Sobre todo, sigue existiendo el problema de las familias divididas antes y después de la guerra, así como durante la misma.
值得注意的是,在、
争期间和
后都存在着家庭团聚的问题。
No obstante, casi todas esas estructuras habían sido levantadas en emplazamientos de antiguas viviendas y en el contexto físico de asentamientos de preguerra.
不过,几乎所有些建筑物都建造在早先的场地和及
定居点的实地。
Esto permitiría que su PNB volviera a niveles anteriores a la guerra, lo que abriría la puerta a la integración con la UE.
一增长率将帮助波斯尼亚和黑塞哥维那回到
的国内生产总值水平,
将为融入欧盟打开大门。
La práctica, hasta cierto punto, se recoge en los tratados de paz que confirman, reviven o dan por terminados tratados anteriores a la guerra.
实际做法是在一定程度上以和平条约形式确认、或恢复、或终止的条约。
En el período anterior a la guerra, el 80-90% de los alumnos que terminaban la enseñanza primaria proseguían su educación en instituciones de enseñanza secundaria.
在,完
了小学教育的儿童中有80%-90%继续中学教育。
Casi todos los edificios habitables observados en los territorios han sido rehabilitados por personas que aprovecharon las paredes y los cimientos de las estructuras de preguerra.
在各地观察到的所有可以住人的建筑物,几乎都是人们利用建筑物现存的墙壁和地基修
的。
Según estimaciones realizadas sobre la base de las investigaciones que se han llevado a cabo, esa proporción ha vuelto ahora a su valor sumamente desfavorable de preguerra.
以所做研究为基础的估算显示,一比率已退回到了
堕胎率极低的水平。
De conformidad con este principio, se aplicaron los acuerdos especiales concertados antes de la primera guerra mundial para proceder a los arbitrajes correspondientes después de la guerra.
按照一原则,第一次世界大
结束以后,采用
所缔结的特别协定作出了相关裁决。
De 2,2 millones de refugiados y desplazados, alrededor de 1 millón han vuelto a los hogares en que vivían antes de la guerra y otros 250.000 desean hacerlo también.
在220万难民和流离失所者中,大约100万人已返回的家园,还有25万人愿意重返。
Sin embargo se desalojaron 5.500 familias, que en su mayoría ocupaban la vivienda antes de la guerra, y que de conformidad con la ley tienen derecho a otro alojamiento.
但是,有5,500户家庭(其中大多为的房客)被迫迁离,
根据法律,他们有权要求其他住所。
En el mismo sentido, a causa de la difícil situación económica de Bosnia y Herzegovina, las instituciones mencionadas no están en condiciones de cumplir sus funciones en el nivel de preguerra.
同样,由于波黑的经济状况较差,上述机构也无法像一样履行职责。
De los 28 hospitales estatales que existían antes de la guerra sólo funcionan 6: 3 en Monrovia y 1 en Buchanan (condado de Grand Bassa), en Bong Mines y Tubmanburg.
在的28家政府医院中,只有六家尚在运作,三家在蒙罗维亚,16 大巴萨州的布坎南,17 邦明斯18 和土布曼堡各有一家。
El crecimiento incontrolado del tráfico presenta un problema especial. Las emisiones de contaminantes industriales son todavía considerablemente inferiores a las del período anterior a la guerra, que frecuentemente superaban los máximos.
交通毫无控制地发展似乎是一个特殊问题,工业污染排放仍然大大低于时期,
时期的工业污染排放常常超过上限。
Su experiencia como combatientes puso en entredicho muchas de las concepciones anteriores a la guerra en contra de esa labor y obligó a la sociedad a reconocer la función que ellas podían desempeñar.
她们作为斗人员的经历推翻了
人们反对妇女从事此类劳动的观念,促使社会进一步承认妇女可能发挥的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
antes de la guerra
欧 路 软 件Antes de la guerra, la educación de nivel superior era también descentralizada.
在,高等教育也实行分散化管理。
Antes de la guerra la enseñanza superior en Bosnia y Herzegovina estaba centralizada.
,波斯尼亚和黑塞哥维那的高等教育是中央集中的。
En el período prebélico esta tasa era del 10,7 por 1.000.
在的波斯尼亚和黑塞哥维那,婴儿死亡率为千分之10.7。
En la Bosnia y Herzegovina de preguerra, esa tasa era de 10,7 por mil.
在的波黑,
一比率达到了每1 000名活产中有10.7%死亡。
Ha aumentado considerablemente la frecuencia de los problemas de salud mental en comparación con el período anterior a la guerra.
精神健康问题的发病率与阶段相比增加很多。
En algunos casos no fue posible determinar los nombres tradicionales de los asentamientos o los que tenían antes de la guerra.
在某些情况下,无法确一些
居点
名称或传统名称。
Sobre todo, sigue existiendo el problema de las familias divididas antes y después de la guerra, así como durante la misma.
值得注意的是,在、
争期间和
在着家庭团聚的问题。
No obstante, casi todas esas estructuras habían sido levantadas en emplazamientos de antiguas viviendas y en el contexto físico de asentamientos de preguerra.
不过,几乎所有些建筑物
建造在早先的场地和及
居点的实地。
Esto permitiría que su PNB volviera a niveles anteriores a la guerra, lo que abriría la puerta a la integración con la UE.
一增长率将帮助波斯尼亚和黑塞哥维那回到
的国内生产总值水平,
将为融入欧盟打开大门。
La práctica, hasta cierto punto, se recoge en los tratados de paz que confirman, reviven o dan por terminados tratados anteriores a la guerra.
实际做法是在一程度上以和平条约形式确认、或恢复、或终止
的条约。
En el período anterior a la guerra, el 80-90% de los alumnos que terminaban la enseñanza primaria proseguían su educación en instituciones de enseñanza secundaria.
在,完成了小学教育的儿童中有80%-90%继续中学教育。
Casi todos los edificios habitables observados en los territorios han sido rehabilitados por personas que aprovecharon las paredes y los cimientos de las estructuras de preguerra.
在各地观察到的所有可以住人的建筑物,几乎是人们利用
建筑物现
的墙壁和地基修缮而成的。
Según estimaciones realizadas sobre la base de las investigaciones que se han llevado a cabo, esa proporción ha vuelto ahora a su valor sumamente desfavorable de preguerra.
以所做研究为基础的估算显示,一比率已退回到了
堕胎率极低的水平。
De conformidad con este principio, se aplicaron los acuerdos especiales concertados antes de la primera guerra mundial para proceder a los arbitrajes correspondientes después de la guerra.
按照一原则,第一次世界大
结束以
,采用
所缔结的特别协
作出了相关裁决。
De 2,2 millones de refugiados y desplazados, alrededor de 1 millón han vuelto a los hogares en que vivían antes de la guerra y otros 250.000 desean hacerlo también.
在220万难民和流离失所者中,大约100万人已返回的家园,还有25万人愿意重返。
Sin embargo se desalojaron 5.500 familias, que en su mayoría ocupaban la vivienda antes de la guerra, y que de conformidad con la ley tienen derecho a otro alojamiento.
但是,有5,500户家庭(其中大多为的房客)被迫迁离,而根据法律,他们有权要求其他住所。
En el mismo sentido, a causa de la difícil situación económica de Bosnia y Herzegovina, las instituciones mencionadas no están en condiciones de cumplir sus funciones en el nivel de preguerra.
同样,由于波黑的经济状况较差,上述机构也无法像一样履行职责。
De los 28 hospitales estatales que existían antes de la guerra sólo funcionan 6: 3 en Monrovia y 1 en Buchanan (condado de Grand Bassa), en Bong Mines y Tubmanburg.
在的28家政府医院中,只有六家尚在运作,三家在蒙罗维亚,16 大巴萨州的布坎南,17 邦明斯18 和土布曼堡各有一家。
El crecimiento incontrolado del tráfico presenta un problema especial. Las emisiones de contaminantes industriales son todavía considerablemente inferiores a las del período anterior a la guerra, que frecuentemente superaban los máximos.
交通毫无控制地发展似乎是一个特殊问题,工业污染排放仍然大大低于时期,
时期的工业污染排放常常超过上限。
Su experiencia como combatientes puso en entredicho muchas de las concepciones anteriores a la guerra en contra de esa labor y obligó a la sociedad a reconocer la función que ellas podían desempeñar.
她们作为斗人员的经历推翻了
人们反对妇女从事此类劳动的观念,促使社会进一步承认妇女可能发挥的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。