西语助手
  • 关闭
wēi báo

poco; mezquino; insignificante; módico

Se sostenía a duras penas con lo poco que ganaba.

他靠自己收入勉强糊口.

Malvive con una mísera jubilación desde hace años.

从几年前开始他就只能靠着退休生活。

A ese fin, hemos realizado progresos modestos pero alentadores con respecto a la integración regional.

为此,我们已经在区域一体化方面取得但令人鼓舞进展。

Lo recaudado con el alquiler alcanza para pagar pequeños sueldos a los empleados.

出租获得收益足够支付工作人员

Se proporcionan cifras, pero hay poca posibilidad de hacer correlaciones.

有一些数字,但使之关联能力

Los huérfanos del SIDA suelen quedar al cuidado de los abuelos, cuyos ingresos se reducen considerablemente.

滋病孤儿通常由收入祖父母抚养。

Algunos magistrados han denunciado sus escasos sueldos; algunos han tenido que esperar de cuatro a cinco años para percibir un pequeño adelanto.

有些法官抱怨工,有等了四五年才拿到一小笔预支款。

El Gabón aportó su granito de arena a este proceso y alienta humildemente a los nuevos dirigentes a demostrar clarividencia política y tolerancia, en aras de una paz duradera.

加蓬对此进程作了自己贡献,它谦恭地鼓励所有新领导人显示政治上敏锐和宽容,以期实现持久和平。

En Nepal el Gobierno de su Majestad se sintió complacido de sumarse a los demás para ofrecer su modesta contribución a sus países vecinos y amigos en esta hora de grandes necesidades.

尼泊尔王国政府感到欣慰是,在我们好邻国出现亟需时候,我国能够与其他国家一道,向他们提供捐助。

Pese a que nuestro país es pequeño y tiene grandes dificultades, me complace que podamos aportar una pequeña contribución a los esfuerzos encaminados a paliar el sufrimiento de los pueblos afectados por el huracán.

虽然我们是一个小国,存在着严重经济困难,但我高兴地指出,我国仍然为减轻飓风灾民痛苦努力做出了贡献。

La comunidad mundial asigna una importancia cada vez mayor al problema de la corrupción, pues la fuga de capitales constituye un importante drenaje de los escasos recursos de los países pobres y obstaculiza su desarrollo.

全球社会愈来愈重视腐败问题,因为本外逃对于穷国来说是个很大窟窿,而且会严重影响它们发展。

A los niños les debemos consagrar toda la energía de que disponemos y hacer el mayor esfuerzo posible por legarles un mundo exento de injusticia, prejuicios, odio, extremismo, represión, desconfianza y discriminación de cualquier género.

为了我们后代,我们应该珍惜每一点精力和努力,留下一个没有不公正、歧视、仇恨、极端主义、镇压行动、不信任和任何形式歧视世界。

El hecho de que tras casi cuatro años de debate no se haya alcanzado un consenso sobre este asunto pone de relieve la precariedad sobre la que se asienta el texto que ha sido aprobado.

经过几乎四年辩论之后对这一问题依然没有达成共识这一事实证明了所通过案文得到支持异常

A cinco años del plazo previsto, las estadísticas disponibles revelan que 3.000 niños siguen muriendo diariamente en África de esa enfermedad, y que, para esa fecha, los países afectados ni siquiera podrán cumplir sus propios objetivos modestos.

离这个目标时期还有五年,现有统计数字表明,非洲每天仍有高达3 000名儿童死于该疾病,受影响国家届时无法实现其自己目标。

A nuestra manera modesta, a nivel internacional, como por ejemplo en las Naciones Unidas, esperamos también contribuir a una mayor comprensión de la necesidad vital de tolerancia y diálogo para construir un mundo mejor y más estable para nuestros hijos.

在国际一级,例如在联合国,我们也希望以我们能力促进对容忍和对话极端必要性更大理解,为我们子女建设更美好和更稳定世界。

Estoy convencido de que el Consejo, con su buen tino, encontrará la unidad y la resolución para proporcionar a Timor-Leste, por conducto de las Naciones Unidas y de manera segura y garantizada, los medios modestos pero cruciales para enfrentar los retos que tenemos ante nosotros.

我相信,安理会将以自己智慧,通过联合国并以可靠和有保障方式,取得统一和决心,为东帝汶提供但却是重要手段,以应付我们面前各种挑战。

En este sentido, se debería prestar especial atención a los jóvenes, quienes suelen tener más jornadas de trabajo inaceptablemente largas sujetas a unas condiciones laborales de carácter no estructurado, intermitente y precario, que se caracterizan por una baja productividad, escasos ingresos y menor protección laboral.

在这方面,必须特别注重青年人,他们工作时间往往长得令人不能接受,工作合同是非正式,时有时无,毫无保障,特点是生产率低、工、劳动保护少。

De hecho, el trastorno del comercio, el deterioro de los caminos por el paso de los convoyes humanitarios y todos los otros costos consumen nuestros exiguos recursos y constituyen la fuente más común de descontento político entre nuestra propia población, que siente que ha sido abandonada.

实际上,贸易中断、人道主义运送队所经主要道路逐步损坏以及所有其他费用,吞噬了我们源,是造成我国人民中间政治不安最典型原因,我国人民认为他们已经被抛弃。

El Togo reafirma que está dispuesto a participar activamente en este debate y que se compromete a contribuir con sus modestos recursos a “promover el progreso social y a elevar el nivel de vida dentro de concepto más amplio de la libertad”, tal como nos exhorta la Carta.

多哥重申愿意积极参与此项辩论,致力于尽自己贡献,按照《宪章》敦促我们那样,“促成大自由中之社会进步及较善之民生”。

Paradójicamente, muchos de los pequeños países ribereños e insulares que dependen de las ínfimas tarifas de acceso para la pesca con palangre, del orden del 2% al 5,5%, están destruyendo el mismo ecosistema marino que ofrece una fuente de ingresos a más largo plazo y de menor volatilidad38.

许多沿海小国和岛屿小国依靠延绳捕鱼业平均为2-5.5%使用费,而正是这些小国,正在破坏能够提供长期、稳定收入来源海洋生态系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 微薄 的西班牙语例句

用户正在搜索


戴着桂冠的, 戴着面具的人, 戴着面纱的, , 丹顶鹤, 丹毒, 丹方, 丹麦, 丹麦的, 丹麦人,

相似单词


威仪, 偎抱, 偎依, , 微安, 微薄, 微薄的, 微波, 微波炉, 微不足道,
wēi báo

poco; mezquino; insignificante; módico

Se sostenía a duras penas con lo poco que ganaba.

他靠自己微薄的收入勉强糊口.

Malvive con una mísera jubilación desde hace años.

从几年前开始他就只能靠着微薄的退休金生活。

A ese fin, hemos realizado progresos modestos pero alentadores con respecto a la integración regional.

为此,我们已经在区域一体化方微薄但令人鼓舞的进展。

Lo recaudado con el alquiler alcanza para pagar pequeños sueldos a los empleados.

出租获的收益足够支付工作人员的微薄薪金。

Se proporcionan cifras, pero hay poca posibilidad de hacer correlaciones.

有一些数字,但使之关联的能微薄

Los huérfanos del SIDA suelen quedar al cuidado de los abuelos, cuyos ingresos se reducen considerablemente.

艾滋病孤儿通常由收入微薄的祖父母抚养。

Algunos magistrados han denunciado sus escasos sueldos; algunos han tenido que esperar de cuatro a cinco años para percibir un pequeño adelanto.

有些法官抱怨工资微薄,有的等了四五年才拿到一小笔预支款。

El Gabón aportó su granito de arena a este proceso y alienta humildemente a los nuevos dirigentes a demostrar clarividencia política y tolerancia, en aras de una paz duradera.

加蓬对此进程作了自己的微薄贡献,它谦恭地鼓励所有新领导人显示政治上的敏锐和宽容,以期实现持久和平。

En Nepal el Gobierno de su Majestad se sintió complacido de sumarse a los demás para ofrecer su modesta contribución a sus países vecinos y amigos en esta hora de grandes necesidades.

尼泊尔王国政府感到欣慰的是,在我们的好邻国出现亟需的时候,我国能够与其他国家一道,向他们提供微薄的捐助。

Pese a que nuestro país es pequeño y tiene grandes dificultades, me complace que podamos aportar una pequeña contribución a los esfuerzos encaminados a paliar el sufrimiento de los pueblos afectados por el huracán.

虽然我们是一个小国,存在着严重的经济困难,但我高兴地指出,我国仍然为减轻飓风灾民痛苦的做出了微薄的贡献。

La comunidad mundial asigna una importancia cada vez mayor al problema de la corrupción, pues la fuga de capitales constituye un importante drenaje de los escasos recursos de los países pobres y obstaculiza su desarrollo.

全球社会愈来愈重视腐败问题,因为资本外逃对于穷国微薄的资金来说是个很大的窟窿,而且会严重影响它们的发展。

A los niños les debemos consagrar toda la energía de que disponemos y hacer el mayor esfuerzo posible por legarles un mundo exento de injusticia, prejuicios, odio, extremismo, represión, desconfianza y discriminación de cualquier género.

为了我们的后代,我们应该珍惜每一点微薄的精下一个没有不公正、歧视、仇恨、极端主义、镇压行动、不信任和任何形式歧视的世界。

El hecho de que tras casi cuatro años de debate no se haya alcanzado un consenso sobre este asunto pone de relieve la precariedad sobre la que se asienta el texto que ha sido aprobado.

经过几乎四年的辩论之后对这一问题依然没有达成共识这一事实证明了所通过的案文到的支持异常微薄

A cinco años del plazo previsto, las estadísticas disponibles revelan que 3.000 niños siguen muriendo diariamente en África de esa enfermedad, y que, para esa fecha, los países afectados ni siquiera podrán cumplir sus propios objetivos modestos.

离这个目标时期还有五年,现有统计数字表明,非洲每天仍有高达3 000名儿童死于该疾病,受影响的国家届时无法实现其自己微薄的目标。

A nuestra manera modesta, a nivel internacional, como por ejemplo en las Naciones Unidas, esperamos también contribuir a una mayor comprensión de la necesidad vital de tolerancia y diálogo para construir un mundo mejor y más estable para nuestros hijos.

在国际一级,例如在联合国,我们也希望以我们的微薄促进对容忍和对话的极端必要性的更大理解,为我们的子女建设更美好和更稳定的世界。

Estoy convencido de que el Consejo, con su buen tino, encontrará la unidad y la resolución para proporcionar a Timor-Leste, por conducto de las Naciones Unidas y de manera segura y garantizada, los medios modestos pero cruciales para enfrentar los retos que tenemos ante nosotros.

我相信,安理会将以自己的智慧,通过联合国并以可靠和有保障的方式,统一和决心,为东帝汶提供微薄但却是重要的手段,以应付我们前的各种挑战。

En este sentido, se debería prestar especial atención a los jóvenes, quienes suelen tener más jornadas de trabajo inaceptablemente largas sujetas a unas condiciones laborales de carácter no estructurado, intermitente y precario, que se caracterizan por una baja productividad, escasos ingresos y menor protección laboral.

在这方,必须特别注重青年人,他们的工作时间往往长令人不能接受,工作合同是非正式的,时有时无,毫无保障,特点是生产率低、工资微薄、劳动保护少。

De hecho, el trastorno del comercio, el deterioro de los caminos por el paso de los convoyes humanitarios y todos los otros costos consumen nuestros exiguos recursos y constituyen la fuente más común de descontento político entre nuestra propia población, que siente que ha sido abandonada.

实际上,贸易的中断、人道主义运送队所经主要道路的逐步损坏以及所有其他费用,吞噬了我们微薄的资源,是造成我国人民中间政治不安的最典型的原因,我国人民认为他们已经被抛弃。

El Togo reafirma que está dispuesto a participar activamente en este debate y que se compromete a contribuir con sus modestos recursos a “promover el progreso social y a elevar el nivel de vida dentro de concepto más amplio de la libertad”, tal como nos exhorta la Carta.

多哥重申愿意积极参与此项辩论,致于尽自己微薄的贡献,按照《宪章》敦促我们的那样,“促成大自由中之社会进步及较善之民生”。

Paradójicamente, muchos de los pequeños países ribereños e insulares que dependen de las ínfimas tarifas de acceso para la pesca con palangre, del orden del 2% al 5,5%, están destruyendo el mismo ecosistema marino que ofrece una fuente de ingresos a más largo plazo y de menor volatilidad38.

许多沿海小国和岛屿小国依靠延绳捕鱼业平均为2-5.5%的微薄使用费,而正是这些小国,正在破坏能够提供长期、稳定收入来源的海洋生态系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 微薄 的西班牙语例句

用户正在搜索


单程票, 单纯, 单纯词, 单纯的, 单词, 单打, 单单, 单刀, 单刀直入, 单独,

相似单词


威仪, 偎抱, 偎依, , 微安, 微薄, 微薄的, 微波, 微波炉, 微不足道,
wēi báo

poco; mezquino; insignificante; módico

Se sostenía a duras penas con lo poco que ganaba.

他靠自己收入勉强糊口.

Malvive con una mísera jubilación desde hace años.

从几年前开始他就只能靠着退休金生活。

A ese fin, hemos realizado progresos modestos pero alentadores con respecto a la integración regional.

此,我们已经在区域一体化方面取得但令人鼓舞进展。

Lo recaudado con el alquiler alcanza para pagar pequeños sueldos a los empleados.

出租获得收益足够支付工作人员薪金。

Se proporcionan cifras, pero hay poca posibilidad de hacer correlaciones.

有一些数字,但使之关联能力

Los huérfanos del SIDA suelen quedar al cuidado de los abuelos, cuyos ingresos se reducen considerablemente.

艾滋病孤儿通常由收入父母抚养。

Algunos magistrados han denunciado sus escasos sueldos; algunos han tenido que esperar de cuatro a cinco años para percibir un pequeño adelanto.

有些法官抱怨工资,有等了四五年才拿到一小笔预支款。

El Gabón aportó su granito de arena a este proceso y alienta humildemente a los nuevos dirigentes a demostrar clarividencia política y tolerancia, en aras de una paz duradera.

加蓬对此进程作了自己贡献,它谦恭地鼓励所有新领导人显示政治上敏锐和宽容,以期实现持久和平。

En Nepal el Gobierno de su Majestad se sintió complacido de sumarse a los demás para ofrecer su modesta contribución a sus países vecinos y amigos en esta hora de grandes necesidades.

尼泊尔王国政府感到欣慰是,在我们好邻国出现亟需时候,我国能够与其他国家一道,向他们提供捐助。

Pese a que nuestro país es pequeño y tiene grandes dificultades, me complace que podamos aportar una pequeña contribución a los esfuerzos encaminados a paliar el sufrimiento de los pueblos afectados por el huracán.

虽然我们是一个小国,存在着严重经济困难,但我高兴地指出,我国仍然减轻飓风灾民痛苦努力做出了贡献。

La comunidad mundial asigna una importancia cada vez mayor al problema de la corrupción, pues la fuga de capitales constituye un importante drenaje de los escasos recursos de los países pobres y obstaculiza su desarrollo.

全球社会愈来愈重视腐败问资本外逃对于穷国资金来说是个很大窟窿,而且会严重影响它们发展。

A los niños les debemos consagrar toda la energía de que disponemos y hacer el mayor esfuerzo posible por legarles un mundo exento de injusticia, prejuicios, odio, extremismo, represión, desconfianza y discriminación de cualquier género.

了我们后代,我们应该珍惜每一点精力和努力,留下一个没有不公正、歧视、仇恨、极端主义、镇压行动、不信任和任何形式歧视世界。

El hecho de que tras casi cuatro años de debate no se haya alcanzado un consenso sobre este asunto pone de relieve la precariedad sobre la que se asienta el texto que ha sido aprobado.

经过几乎四年辩论之后对这一问依然没有达成共识这一事实证明了所通过案文得到支持异常

A cinco años del plazo previsto, las estadísticas disponibles revelan que 3.000 niños siguen muriendo diariamente en África de esa enfermedad, y que, para esa fecha, los países afectados ni siquiera podrán cumplir sus propios objetivos modestos.

离这个目标时期还有五年,现有统计数字表明,非洲每天仍有高达3 000名儿童死于该疾病,受影响国家届时无法实现其自己目标。

A nuestra manera modesta, a nivel internacional, como por ejemplo en las Naciones Unidas, esperamos también contribuir a una mayor comprensión de la necesidad vital de tolerancia y diálogo para construir un mundo mejor y más estable para nuestros hijos.

在国际一级,例如在联合国,我们也希望以我们能力促进对容忍和对话极端必要性更大理解,我们子女建设更美好和更稳定世界。

Estoy convencido de que el Consejo, con su buen tino, encontrará la unidad y la resolución para proporcionar a Timor-Leste, por conducto de las Naciones Unidas y de manera segura y garantizada, los medios modestos pero cruciales para enfrentar los retos que tenemos ante nosotros.

我相信,安理会将以自己智慧,通过联合国并以可靠和有保障方式,取得统一和决心,东帝汶提供但却是重要手段,以应付我们面前各种挑战。

En este sentido, se debería prestar especial atención a los jóvenes, quienes suelen tener más jornadas de trabajo inaceptablemente largas sujetas a unas condiciones laborales de carácter no estructurado, intermitente y precario, que se caracterizan por una baja productividad, escasos ingresos y menor protección laboral.

在这方面,必须特别注重青年人,他们工作时间往往长得令人不能接受,工作合同是非正式,时有时无,毫无保障,特点是生产率低、工资、劳动保护少。

De hecho, el trastorno del comercio, el deterioro de los caminos por el paso de los convoyes humanitarios y todos los otros costos consumen nuestros exiguos recursos y constituyen la fuente más común de descontento político entre nuestra propia población, que siente que ha sido abandonada.

实际上,贸易中断、人道主义运送队所经主要道路逐步损坏以及所有其他费用,吞噬了我们资源,是造成我国人民中间政治不安最典型,我国人民认他们已经被抛弃。

El Togo reafirma que está dispuesto a participar activamente en este debate y que se compromete a contribuir con sus modestos recursos a “promover el progreso social y a elevar el nivel de vida dentro de concepto más amplio de la libertad”, tal como nos exhorta la Carta.

多哥重申愿意积极参与此项辩论,致力于尽自己贡献,按照《宪章》敦促我们那样,“促成大自由中之社会进步及较善之民生”。

Paradójicamente, muchos de los pequeños países ribereños e insulares que dependen de las ínfimas tarifas de acceso para la pesca con palangre, del orden del 2% al 5,5%, están destruyendo el mismo ecosistema marino que ofrece una fuente de ingresos a más largo plazo y de menor volatilidad38.

许多沿海小国和岛屿小国依靠延绳捕鱼业平均2-5.5%使用费,而正是这些小国,正在破坏能够提供长期、稳定收入来源海洋生态系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 微薄 的西班牙语例句

用户正在搜索


单幅, 单干, 单杠, 单杠运动员, 单个, 单个的, 单轨, 单行本, 单行线, 单号,

相似单词


威仪, 偎抱, 偎依, , 微安, 微薄, 微薄的, 微波, 微波炉, 微不足道,
wēi báo

poco; mezquino; insignificante; módico

Se sostenía a duras penas con lo poco que ganaba.

他靠自己微薄收入勉强糊口.

Malvive con una mísera jubilación desde hace años.

从几年前开始他就只能靠着微薄退休金生活。

A ese fin, hemos realizado progresos modestos pero alentadores con respecto a la integración regional.

为此,我们已经在区域一体化方面取得微薄但令人鼓舞进展。

Lo recaudado con el alquiler alcanza para pagar pequeños sueldos a los empleados.

出租获得收益足够支付工作人员微薄薪金。

Se proporcionan cifras, pero hay poca posibilidad de hacer correlaciones.

有一些数字,但使之关联能力微薄

Los huérfanos del SIDA suelen quedar al cuidado de los abuelos, cuyos ingresos se reducen considerablemente.

艾滋病孤儿通常由收入微薄祖父母抚养。

Algunos magistrados han denunciado sus escasos sueldos; algunos han tenido que esperar de cuatro a cinco años para percibir un pequeño adelanto.

有些法官抱怨工资微薄,有等了四五年才拿到一小笔预支款。

El Gabón aportó su granito de arena a este proceso y alienta humildemente a los nuevos dirigentes a demostrar clarividencia política y tolerancia, en aras de una paz duradera.

加蓬对此进程作了自己微薄贡献,它谦恭地鼓励所有新领导人显示政治上敏锐和宽容,以期实持久和平。

En Nepal el Gobierno de su Majestad se sintió complacido de sumarse a los demás para ofrecer su modesta contribución a sus países vecinos y amigos en esta hora de grandes necesidades.

尼泊尔王国政府感到欣,在我们好邻国出时候,我国能够与其他国家一道,向他们提供微薄捐助。

Pese a que nuestro país es pequeño y tiene grandes dificultades, me complace que podamos aportar una pequeña contribución a los esfuerzos encaminados a paliar el sufrimiento de los pueblos afectados por el huracán.

虽然我们一个小国,存在着严重经济困难,但我高兴地指出,我国仍然为减轻飓风灾民痛苦努力做出了微薄贡献。

La comunidad mundial asigna una importancia cada vez mayor al problema de la corrupción, pues la fuga de capitales constituye un importante drenaje de los escasos recursos de los países pobres y obstaculiza su desarrollo.

全球社会愈来愈重视腐败问题,因为资本外逃对于穷国微薄资金来说个很大窟窿,而且会严重影响它们发展。

A los niños les debemos consagrar toda la energía de que disponemos y hacer el mayor esfuerzo posible por legarles un mundo exento de injusticia, prejuicios, odio, extremismo, represión, desconfianza y discriminación de cualquier género.

为了我们后代,我们应该珍惜每一点微薄精力和努力,留下一个没有不公正、歧视、仇恨、极端主义、镇压行动、不信任和任何形式歧视世界。

El hecho de que tras casi cuatro años de debate no se haya alcanzado un consenso sobre este asunto pone de relieve la precariedad sobre la que se asienta el texto que ha sido aprobado.

经过几乎四年辩论之后对这一问题依然没有达成共识这一事实证明了所通过案文得到支持异常微薄

A cinco años del plazo previsto, las estadísticas disponibles revelan que 3.000 niños siguen muriendo diariamente en África de esa enfermedad, y que, para esa fecha, los países afectados ni siquiera podrán cumplir sus propios objetivos modestos.

离这个目标时期还有五年,有统计数字表明,非洲每天仍有高达3 000名儿童死于该疾病,受影响国家届时无法实其自己微薄目标。

A nuestra manera modesta, a nivel internacional, como por ejemplo en las Naciones Unidas, esperamos también contribuir a una mayor comprensión de la necesidad vital de tolerancia y diálogo para construir un mundo mejor y más estable para nuestros hijos.

在国际一级,例如在联合国,我们也希望以我们微薄能力促进对容忍和对话极端必要性更大理解,为我们子女建设更美好和更稳定世界。

Estoy convencido de que el Consejo, con su buen tino, encontrará la unidad y la resolución para proporcionar a Timor-Leste, por conducto de las Naciones Unidas y de manera segura y garantizada, los medios modestos pero cruciales para enfrentar los retos que tenemos ante nosotros.

我相信,安理会将以自己智慧,通过联合国并以可靠和有保障方式,取得统一和决心,为东帝汶提供微薄但却重要手段,以应付我们面前各种挑战。

En este sentido, se debería prestar especial atención a los jóvenes, quienes suelen tener más jornadas de trabajo inaceptablemente largas sujetas a unas condiciones laborales de carácter no estructurado, intermitente y precario, que se caracterizan por una baja productividad, escasos ingresos y menor protección laboral.

在这方面,必须特别注重青年人,他们工作时间往往长得令人不能接受,工作合同非正式,时有时无,毫无保障,特点生产率低、工资微薄、劳动保护少。

De hecho, el trastorno del comercio, el deterioro de los caminos por el paso de los convoyes humanitarios y todos los otros costos consumen nuestros exiguos recursos y constituyen la fuente más común de descontento político entre nuestra propia población, que siente que ha sido abandonada.

实际上,贸易中断、人道主义运送队所经主要道路逐步损坏以及所有其他费用,吞噬了我们微薄资源,造成我国人民中间政治不安最典型原因,我国人民认为他们已经被抛弃。

El Togo reafirma que está dispuesto a participar activamente en este debate y que se compromete a contribuir con sus modestos recursos a “promover el progreso social y a elevar el nivel de vida dentro de concepto más amplio de la libertad”, tal como nos exhorta la Carta.

多哥重申愿意积极参与此项辩论,致力于尽自己微薄贡献,按照《宪章》敦促我们那样,“促成大自由中之社会进步及较善之民生”。

Paradójicamente, muchos de los pequeños países ribereños e insulares que dependen de las ínfimas tarifas de acceso para la pesca con palangre, del orden del 2% al 5,5%, están destruyendo el mismo ecosistema marino que ofrece una fuente de ingresos a más largo plazo y de menor volatilidad38.

许多沿海小国和岛屿小国依靠延绳捕鱼业平均为2-5.5%微薄使用费,而正这些小国,正在破坏能够提供长期、稳定收入来源海洋生态系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 微薄 的西班牙语例句

用户正在搜索


单据, 单壳的, 单口相声, 单跨, 单面鼓, 单目镜, 单片眼镜, 单枪匹马, 单亲家长, 单曲唱片,

相似单词


威仪, 偎抱, 偎依, , 微安, 微薄, 微薄的, 微波, 微波炉, 微不足道,
wēi báo

poco; mezquino; insignificante; módico

Se sostenía a duras penas con lo poco que ganaba.

他靠自己微薄的收入勉强糊口.

Malvive con una mísera jubilación desde hace años.

从几年前开始他就只能靠着微薄的退休金生活。

A ese fin, hemos realizado progresos modestos pero alentadores con respecto a la integración regional.

,我们已经在区域一体化方面取得微薄但令人鼓舞的展。

Lo recaudado con el alquiler alcanza para pagar pequeños sueldos a los empleados.

出租获得的收益足够支付工作人员的微薄薪金。

Se proporcionan cifras, pero hay poca posibilidad de hacer correlaciones.

有一些数字,但使之关联的能力微薄

Los huérfanos del SIDA suelen quedar al cuidado de los abuelos, cuyos ingresos se reducen considerablemente.

艾滋病孤儿通常由收入微薄的祖父母抚养。

Algunos magistrados han denunciado sus escasos sueldos; algunos han tenido que esperar de cuatro a cinco años para percibir un pequeño adelanto.

有些法官抱怨工资微薄,有的等了四五年才拿到一小笔预支款。

El Gabón aportó su granito de arena a este proceso y alienta humildemente a los nuevos dirigentes a demostrar clarividencia política y tolerancia, en aras de una paz duradera.

加蓬程作了自己的微薄贡献,它谦恭地鼓励所有新领导人显示政治上的敏锐和宽容,以期实现持久和平。

En Nepal el Gobierno de su Majestad se sintió complacido de sumarse a los demás para ofrecer su modesta contribución a sus países vecinos y amigos en esta hora de grandes necesidades.

尼泊尔王政府感到欣慰的是,在我们的好邻出现亟需的时候,我能够与其他家一道,向他们提供微薄的捐助。

Pese a que nuestro país es pequeño y tiene grandes dificultades, me complace que podamos aportar una pequeña contribución a los esfuerzos encaminados a paliar el sufrimiento de los pueblos afectados por el huracán.

我们是一个小,存在着严重的经济困难,但我高兴地指出,我为减轻飓风灾民痛苦的努力做出了微薄的贡献。

La comunidad mundial asigna una importancia cada vez mayor al problema de la corrupción, pues la fuga de capitales constituye un importante drenaje de los escasos recursos de los países pobres y obstaculiza su desarrollo.

全球社会愈来愈重视腐败问题,因为资本外逃于穷微薄的资金来说是个很大的窟窿,而且会严重影响它们的发展。

A los niños les debemos consagrar toda la energía de que disponemos y hacer el mayor esfuerzo posible por legarles un mundo exento de injusticia, prejuicios, odio, extremismo, represión, desconfianza y discriminación de cualquier género.

为了我们的后代,我们应该珍惜每一点微薄的精力和努力,留下一个没有不公正、歧视、仇恨、极端主义、镇压行动、不信任和任何形式歧视的世界。

El hecho de que tras casi cuatro años de debate no se haya alcanzado un consenso sobre este asunto pone de relieve la precariedad sobre la que se asienta el texto que ha sido aprobado.

经过几乎四年的辩论之后这一问题依没有达成共识这一事实证明了所通过的案文得到的支持异常微薄

A cinco años del plazo previsto, las estadísticas disponibles revelan que 3.000 niños siguen muriendo diariamente en África de esa enfermedad, y que, para esa fecha, los países afectados ni siquiera podrán cumplir sus propios objetivos modestos.

离这个目标时期还有五年,现有统计数字表明,非洲每天有高达3 000名儿童死于该疾病,受影响的家届时无法实现其自己微薄的目标。

A nuestra manera modesta, a nivel internacional, como por ejemplo en las Naciones Unidas, esperamos también contribuir a una mayor comprensión de la necesidad vital de tolerancia y diálogo para construir un mundo mejor y más estable para nuestros hijos.

际一级,例如在联合,我们也希望以我们的微薄能力促容忍和话的极端必要性的更大理解,为我们的子女建设更美好和更稳定的世界。

Estoy convencido de que el Consejo, con su buen tino, encontrará la unidad y la resolución para proporcionar a Timor-Leste, por conducto de las Naciones Unidas y de manera segura y garantizada, los medios modestos pero cruciales para enfrentar los retos que tenemos ante nosotros.

我相信,安理会将以自己的智慧,通过联合并以可靠和有保障的方式,取得统一和决心,为东帝汶提供微薄但却是重要的手段,以应付我们面前的各种挑战。

En este sentido, se debería prestar especial atención a los jóvenes, quienes suelen tener más jornadas de trabajo inaceptablemente largas sujetas a unas condiciones laborales de carácter no estructurado, intermitente y precario, que se caracterizan por una baja productividad, escasos ingresos y menor protección laboral.

在这方面,必须特别注重青年人,他们的工作时间往往长得令人不能接受,工作合同是非正式的,时有时无,毫无保障,特点是生产率低、工资微薄、劳动保护少。

De hecho, el trastorno del comercio, el deterioro de los caminos por el paso de los convoyes humanitarios y todos los otros costos consumen nuestros exiguos recursos y constituyen la fuente más común de descontento político entre nuestra propia población, que siente que ha sido abandonada.

实际上,贸易的中断、人道主义运送队所经主要道路的逐步损坏以及所有其他费用,吞噬了我们微薄的资源,是造成我人民中间政治不安的最典型的原因,我人民认为他们已经被抛弃。

El Togo reafirma que está dispuesto a participar activamente en este debate y que se compromete a contribuir con sus modestos recursos a “promover el progreso social y a elevar el nivel de vida dentro de concepto más amplio de la libertad”, tal como nos exhorta la Carta.

多哥重申愿意积极参与项辩论,致力于尽自己微薄的贡献,按照《宪章》敦促我们的那样,“促成大自由中之社会步及较善之民生”。

Paradójicamente, muchos de los pequeños países ribereños e insulares que dependen de las ínfimas tarifas de acceso para la pesca con palangre, del orden del 2% al 5,5%, están destruyendo el mismo ecosistema marino que ofrece una fuente de ingresos a más largo plazo y de menor volatilidad38.

许多沿海小和岛屿小依靠延绳捕鱼业平均为2-5.5%的微薄使用费,而正是这些小,正在破坏能够提供长期、稳定收入来源的海洋生态系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 微薄 的西班牙语例句

用户正在搜索


单身汉, 单身宿舍, 单声道的, 单数, 单数的, 单丝, 单瘫, 单糖, 单体, 单调,

相似单词


威仪, 偎抱, 偎依, , 微安, 微薄, 微薄的, 微波, 微波炉, 微不足道,
wēi báo

poco; mezquino; insignificante; módico

Se sostenía a duras penas con lo poco que ganaba.

他靠自己收入勉强糊口.

Malvive con una mísera jubilación desde hace años.

从几年前开始他就只能靠着退休金生活。

A ese fin, hemos realizado progresos modestos pero alentadores con respecto a la integración regional.

此,我们已经在区域一体化方面取得但令人鼓舞进展。

Lo recaudado con el alquiler alcanza para pagar pequeños sueldos a los empleados.

出租获得收益足够支付工作人员薪金。

Se proporcionan cifras, pero hay poca posibilidad de hacer correlaciones.

有一些数字,但使之关联能力

Los huérfanos del SIDA suelen quedar al cuidado de los abuelos, cuyos ingresos se reducen considerablemente.

艾滋病孤儿通常由收入祖父母抚养。

Algunos magistrados han denunciado sus escasos sueldos; algunos han tenido que esperar de cuatro a cinco años para percibir un pequeño adelanto.

有些法官抱怨工,有等了四五年才拿到一小笔预支款。

El Gabón aportó su granito de arena a este proceso y alienta humildemente a los nuevos dirigentes a demostrar clarividencia política y tolerancia, en aras de una paz duradera.

加蓬对此进程作了自己贡献,它谦恭地鼓励所有新领导人显示政治上敏锐和宽容,以期实现持久和平。

En Nepal el Gobierno de su Majestad se sintió complacido de sumarse a los demás para ofrecer su modesta contribución a sus países vecinos y amigos en esta hora de grandes necesidades.

尼泊尔王国政府感到欣慰是,在我们好邻国出现亟需时候,我国能够与其他国家一道,向他们提供捐助。

Pese a que nuestro país es pequeño y tiene grandes dificultades, me complace que podamos aportar una pequeña contribución a los esfuerzos encaminados a paliar el sufrimiento de los pueblos afectados por el huracán.

虽然我们是一个小国,存在着严重经济困难,但我高兴地指出,我国仍然减轻飓风灾民痛苦努力做出了贡献。

La comunidad mundial asigna una importancia cada vez mayor al problema de la corrupción, pues la fuga de capitales constituye un importante drenaje de los escasos recursos de los países pobres y obstaculiza su desarrollo.

全球社会愈来愈重视腐败问题,本外逃对于穷国金来说是个很大窟窿,而且会严重影响它们发展。

A los niños les debemos consagrar toda la energía de que disponemos y hacer el mayor esfuerzo posible por legarles un mundo exento de injusticia, prejuicios, odio, extremismo, represión, desconfianza y discriminación de cualquier género.

了我们后代,我们应该珍惜每一点精力和努力,留下一个没有不公正、歧视、仇恨、极端主义、镇压行动、不信任和任何形式歧视世界。

El hecho de que tras casi cuatro años de debate no se haya alcanzado un consenso sobre este asunto pone de relieve la precariedad sobre la que se asienta el texto que ha sido aprobado.

经过几乎四年辩论之后对这一问题依然没有达成共识这一事实证明了所通过案文得到支持异常

A cinco años del plazo previsto, las estadísticas disponibles revelan que 3.000 niños siguen muriendo diariamente en África de esa enfermedad, y que, para esa fecha, los países afectados ni siquiera podrán cumplir sus propios objetivos modestos.

离这个目标时期还有五年,现有统计数字表明,非洲每天仍有高达3 000名儿童死于该疾病,受影响国家届时无法实现其自己目标。

A nuestra manera modesta, a nivel internacional, como por ejemplo en las Naciones Unidas, esperamos también contribuir a una mayor comprensión de la necesidad vital de tolerancia y diálogo para construir un mundo mejor y más estable para nuestros hijos.

在国际一级,例如在联合国,我们也希望以我们能力促进对容忍和对话极端必要性更大理解,我们子女建设更美好和更稳定世界。

Estoy convencido de que el Consejo, con su buen tino, encontrará la unidad y la resolución para proporcionar a Timor-Leste, por conducto de las Naciones Unidas y de manera segura y garantizada, los medios modestos pero cruciales para enfrentar los retos que tenemos ante nosotros.

我相信,安理会将以自己智慧,通过联合国并以可靠和有保障方式,取得统一和决心,东帝汶提供但却是重要手段,以应付我们面前各种挑战。

En este sentido, se debería prestar especial atención a los jóvenes, quienes suelen tener más jornadas de trabajo inaceptablemente largas sujetas a unas condiciones laborales de carácter no estructurado, intermitente y precario, que se caracterizan por una baja productividad, escasos ingresos y menor protección laboral.

在这方面,必须特别注重青年人,他们工作时间往往长得令人不能接受,工作合同是非正式,时有时无,毫无保障,特点是生产率低、工、劳动保护少。

De hecho, el trastorno del comercio, el deterioro de los caminos por el paso de los convoyes humanitarios y todos los otros costos consumen nuestros exiguos recursos y constituyen la fuente más común de descontento político entre nuestra propia población, que siente que ha sido abandonada.

实际上,贸易中断、人道主义运送队所经主要道路逐步损坏以及所有其他费用,吞噬了我们源,是造成我国人民中间政治不安最典型,我国人民认他们已经被抛弃。

El Togo reafirma que está dispuesto a participar activamente en este debate y que se compromete a contribuir con sus modestos recursos a “promover el progreso social y a elevar el nivel de vida dentro de concepto más amplio de la libertad”, tal como nos exhorta la Carta.

多哥重申愿意积极参与此项辩论,致力于尽自己贡献,按照《宪章》敦促我们那样,“促成大自由中之社会进步及较善之民生”。

Paradójicamente, muchos de los pequeños países ribereños e insulares que dependen de las ínfimas tarifas de acceso para la pesca con palangre, del orden del 2% al 5,5%, están destruyendo el mismo ecosistema marino que ofrece una fuente de ingresos a más largo plazo y de menor volatilidad38.

许多沿海小国和岛屿小国依靠延绳捕鱼业平均2-5.5%使用费,而正是这些小国,正在破坏能够提供长期、稳定收入来源海洋生态系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 微薄 的西班牙语例句

用户正在搜索


单位容量, 单细胞, 单细胞的, 单线, 单相, 单相思, 单向, 单向行驶的, 单向贸易, 单项,

相似单词


威仪, 偎抱, 偎依, , 微安, 微薄, 微薄的, 微波, 微波炉, 微不足道,
wēi báo

poco; mezquino; insignificante; módico

Se sostenía a duras penas con lo poco que ganaba.

他靠自己微薄的收入勉强糊口.

Malvive con una mísera jubilación desde hace años.

从几年前开始他就只能靠着微薄的退休金生活。

A ese fin, hemos realizado progresos modestos pero alentadores con respecto a la integración regional.

为此,我们已经在区域一体化方面取得微薄但令人鼓舞的进展。

Lo recaudado con el alquiler alcanza para pagar pequeños sueldos a los empleados.

出租获得的收益足够支付工作人员的微薄薪金。

Se proporcionan cifras, pero hay poca posibilidad de hacer correlaciones.

有一些数字,但使之关联的能力微薄

Los huérfanos del SIDA suelen quedar al cuidado de los abuelos, cuyos ingresos se reducen considerablemente.

艾滋病孤儿通常由收入微薄的祖父母抚养。

Algunos magistrados han denunciado sus escasos sueldos; algunos han tenido que esperar de cuatro a cinco años para percibir un pequeño adelanto.

有些法官抱怨工资微薄,有的等了四五年才拿到一小笔预支款。

El Gabón aportó su granito de arena a este proceso y alienta humildemente a los nuevos dirigentes a demostrar clarividencia política y tolerancia, en aras de una paz duradera.

加蓬对此进程作了自己的微薄贡献,它谦恭地鼓励所有新领导人显示政治上的敏锐和宽容,以期实现持久和平。

En Nepal el Gobierno de su Majestad se sintió complacido de sumarse a los demás para ofrecer su modesta contribución a sus países vecinos y amigos en esta hora de grandes necesidades.

尼泊尔王国政府感到欣慰的是,在我们的好邻国出现亟需的时候,我国能够与其他国家一道,向他们提供微薄的捐助。

Pese a que nuestro país es pequeño y tiene grandes dificultades, me complace que podamos aportar una pequeña contribución a los esfuerzos encaminados a paliar el sufrimiento de los pueblos afectados por el huracán.

虽然我们是一个小国,存在着严重的经济困难,但我高兴地指出,我国仍然为减轻飓风灾民痛苦的努力做出了微薄的贡献。

La comunidad mundial asigna una importancia cada vez mayor al problema de la corrupción, pues la fuga de capitales constituye un importante drenaje de los escasos recursos de los países pobres y obstaculiza su desarrollo.

全球社会愈来愈重视腐败问题,因为资本外逃对于穷国微薄的资金来说是个很大的窟窿,而且会严重影响它们的发展。

A los niños les debemos consagrar toda la energía de que disponemos y hacer el mayor esfuerzo posible por legarles un mundo exento de injusticia, prejuicios, odio, extremismo, represión, desconfianza y discriminación de cualquier género.

为了我们的后代,我们应该珍惜每一点微薄的精力和努力,留下一个没有不公正、歧视、仇恨、极端主义、镇压行动、不信任和任何形式歧视的世界。

El hecho de que tras casi cuatro años de debate no se haya alcanzado un consenso sobre este asunto pone de relieve la precariedad sobre la que se asienta el texto que ha sido aprobado.

经过几乎四年的辩论之后对一问题依然没有达成一事实证明了所通过的案文得到的支持异常微薄

A cinco años del plazo previsto, las estadísticas disponibles revelan que 3.000 niños siguen muriendo diariamente en África de esa enfermedad, y que, para esa fecha, los países afectados ni siquiera podrán cumplir sus propios objetivos modestos.

个目标时期还有五年,现有统计数字表明,非洲每天仍有高达3 000名儿童死于该疾病,受影响的国家届时无法实现其自己微薄的目标。

A nuestra manera modesta, a nivel internacional, como por ejemplo en las Naciones Unidas, esperamos también contribuir a una mayor comprensión de la necesidad vital de tolerancia y diálogo para construir un mundo mejor y más estable para nuestros hijos.

在国际一级,例如在联合国,我们也希望以我们的微薄能力促进对容忍和对话的极端必要性的更大理解,为我们的子女建设更美好和更稳定的世界。

Estoy convencido de que el Consejo, con su buen tino, encontrará la unidad y la resolución para proporcionar a Timor-Leste, por conducto de las Naciones Unidas y de manera segura y garantizada, los medios modestos pero cruciales para enfrentar los retos que tenemos ante nosotros.

我相信,安理会将以自己的智慧,通过联合国并以可靠和有保障的方式,取得统一和决心,为东帝汶提供微薄但却是重要的手段,以应付我们面前的各种挑战。

En este sentido, se debería prestar especial atención a los jóvenes, quienes suelen tener más jornadas de trabajo inaceptablemente largas sujetas a unas condiciones laborales de carácter no estructurado, intermitente y precario, que se caracterizan por una baja productividad, escasos ingresos y menor protección laboral.

方面,必须特别注重青年人,他们的工作时间往往长得令人不能接受,工作合同是非正式的,时有时无,毫无保障,特点是生产率低、工资微薄、劳动保护少。

De hecho, el trastorno del comercio, el deterioro de los caminos por el paso de los convoyes humanitarios y todos los otros costos consumen nuestros exiguos recursos y constituyen la fuente más común de descontento político entre nuestra propia población, que siente que ha sido abandonada.

实际上,贸易的中断、人道主义运送队所经主要道路的逐步损坏以及所有其他费用,吞噬了我们微薄的资源,是造成我国人民中间政治不安的最典型的原因,我国人民认为他们已经被抛弃。

El Togo reafirma que está dispuesto a participar activamente en este debate y que se compromete a contribuir con sus modestos recursos a “promover el progreso social y a elevar el nivel de vida dentro de concepto más amplio de la libertad”, tal como nos exhorta la Carta.

多哥重申愿意积极参与此项辩论,致力于尽自己微薄的贡献,按照《宪章》敦促我们的那样,“促成大自由中之社会进步及较善之民生”。

Paradójicamente, muchos de los pequeños países ribereños e insulares que dependen de las ínfimas tarifas de acceso para la pesca con palangre, del orden del 2% al 5,5%, están destruyendo el mismo ecosistema marino que ofrece una fuente de ingresos a más largo plazo y de menor volatilidad38.

许多沿海小国和岛屿小国依靠延绳捕鱼业平均为2-5.5%的微薄使用费,而正是些小国,正在破坏能够提供长期、稳定收入来源的海洋生态系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 微薄 的西班牙语例句

用户正在搜索


单一人称的, 单一性, 单一性伴侣的, 单一作物, 单衣, 单翼飞机, 单音词, 单音节的, 单音节的词, 单元,

相似单词


威仪, 偎抱, 偎依, , 微安, 微薄, 微薄的, 微波, 微波炉, 微不足道,
wēi báo

poco; mezquino; insignificante; módico

Se sostenía a duras penas con lo poco que ganaba.

靠自己微薄的收入勉强糊口.

Malvive con una mísera jubilación desde hace años.

从几年前开始就只能靠着微薄的退休金生活。

A ese fin, hemos realizado progresos modestos pero alentadores con respecto a la integración regional.

为此,我们已经在区域体化方面取得微薄但令人鼓舞的进展。

Lo recaudado con el alquiler alcanza para pagar pequeños sueldos a los empleados.

出租获得的收益足够支付工作人员的微薄薪金。

Se proporcionan cifras, pero hay poca posibilidad de hacer correlaciones.

些数字,但使之关联的能力微薄

Los huérfanos del SIDA suelen quedar al cuidado de los abuelos, cuyos ingresos se reducen considerablemente.

艾滋病孤儿通常由收入微薄的祖父母抚养。

Algunos magistrados han denunciado sus escasos sueldos; algunos han tenido que esperar de cuatro a cinco años para percibir un pequeño adelanto.

有些法官抱怨工资微薄,有的等了四五年才拿到小笔预支款。

El Gabón aportó su granito de arena a este proceso y alienta humildemente a los nuevos dirigentes a demostrar clarividencia política y tolerancia, en aras de una paz duradera.

加蓬对此进程作了自己的微薄贡献,它谦恭地鼓励所有新领导人显示政治上的敏锐和宽容,以期实现持久和平。

En Nepal el Gobierno de su Majestad se sintió complacido de sumarse a los demás para ofrecer su modesta contribución a sus países vecinos y amigos en esta hora de grandes necesidades.

尼泊尔王国政府感到欣慰的是,在我们的好邻国出现亟需的时候,我国能够与其国家道,向们提供微薄的捐助。

Pese a que nuestro país es pequeño y tiene grandes dificultades, me complace que podamos aportar una pequeña contribución a los esfuerzos encaminados a paliar el sufrimiento de los pueblos afectados por el huracán.

虽然我们是个小国,存在着严重的经济困难,但我高兴地指出,我国仍然为减轻飓风灾民痛苦的努力做出了微薄的贡献。

La comunidad mundial asigna una importancia cada vez mayor al problema de la corrupción, pues la fuga de capitales constituye un importante drenaje de los escasos recursos de los países pobres y obstaculiza su desarrollo.

全球社会愈来愈重视腐败题,因为资本外逃对于穷国微薄的资金来说是个很大的窟窿,而且会严重影响它们的发展。

A los niños les debemos consagrar toda la energía de que disponemos y hacer el mayor esfuerzo posible por legarles un mundo exento de injusticia, prejuicios, odio, extremismo, represión, desconfianza y discriminación de cualquier género.

为了我们的后代,我们应该珍惜每微薄的精力和努力,留下个没有不公正、歧视、仇恨、极端主义、镇压行动、不信任和任何形式歧视的世界。

El hecho de que tras casi cuatro años de debate no se haya alcanzado un consenso sobre este asunto pone de relieve la precariedad sobre la que se asienta el texto que ha sido aprobado.

经过几乎四年的辩论之后对题依然没有达成共识事实证明了所通过的案文得到的支持异常微薄

A cinco años del plazo previsto, las estadísticas disponibles revelan que 3.000 niños siguen muriendo diariamente en África de esa enfermedad, y que, para esa fecha, los países afectados ni siquiera podrán cumplir sus propios objetivos modestos.

个目标时期还有五年,现有统计数字表明,非洲每天仍有高达3 000名儿童死于该疾病,受影响的国家届时无法实现其自己微薄的目标。

A nuestra manera modesta, a nivel internacional, como por ejemplo en las Naciones Unidas, esperamos también contribuir a una mayor comprensión de la necesidad vital de tolerancia y diálogo para construir un mundo mejor y más estable para nuestros hijos.

在国际级,例如在联合国,我们也希望以我们的微薄能力促进对容忍和对话的极端必要性的更大理解,为我们的子女建设更美好和更稳定的世界。

Estoy convencido de que el Consejo, con su buen tino, encontrará la unidad y la resolución para proporcionar a Timor-Leste, por conducto de las Naciones Unidas y de manera segura y garantizada, los medios modestos pero cruciales para enfrentar los retos que tenemos ante nosotros.

我相信,安理会将以自己的智慧,通过联合国并以可靠和有保障的方式,取得统和决心,为东帝汶提供微薄但却是重要的手段,以应付我们面前的各种挑战。

En este sentido, se debería prestar especial atención a los jóvenes, quienes suelen tener más jornadas de trabajo inaceptablemente largas sujetas a unas condiciones laborales de carácter no estructurado, intermitente y precario, que se caracterizan por una baja productividad, escasos ingresos y menor protección laboral.

方面,必须特别注重青年人,们的工作时间往往长得令人不能接受,工作合同是非正式的,时有时无,毫无保障,特点是生产率低、工资微薄、劳动保护少。

De hecho, el trastorno del comercio, el deterioro de los caminos por el paso de los convoyes humanitarios y todos los otros costos consumen nuestros exiguos recursos y constituyen la fuente más común de descontento político entre nuestra propia población, que siente que ha sido abandonada.

实际上,贸易的中断、人道主义运送队所经主要道路的逐步损坏以及所有其费用,吞噬了我们微薄的资源,是造成我国人民中间政治不安的最典型的原因,我国人民认为们已经被抛弃。

El Togo reafirma que está dispuesto a participar activamente en este debate y que se compromete a contribuir con sus modestos recursos a “promover el progreso social y a elevar el nivel de vida dentro de concepto más amplio de la libertad”, tal como nos exhorta la Carta.

多哥重申愿意积极参与此项辩论,致力于尽自己微薄的贡献,按照《宪章》敦促我们的那样,“促成大自由中之社会进步及较善之民生”。

Paradójicamente, muchos de los pequeños países ribereños e insulares que dependen de las ínfimas tarifas de acceso para la pesca con palangre, del orden del 2% al 5,5%, están destruyendo el mismo ecosistema marino que ofrece una fuente de ingresos a más largo plazo y de menor volatilidad38.

许多沿海小国和岛屿小国依靠延绳捕鱼业平均为2-5.5%的微薄使用费,而正是些小国,正在破坏能够提供长期、稳定收入来源的海洋生态系统。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 微薄 的西班牙语例句

用户正在搜索


胆的, 胆矾, 胆敢, 胆固醇, 胆管, 胆寒, 胆汗, 胆碱, 胆结石, 胆量,

相似单词


威仪, 偎抱, 偎依, , 微安, 微薄, 微薄的, 微波, 微波炉, 微不足道,
wēi báo

poco; mezquino; insignificante; módico

Se sostenía a duras penas con lo poco que ganaba.

他靠自己微薄的收入勉强糊口.

Malvive con una mísera jubilación desde hace años.

从几年前开始他就只能靠着微薄的退休金生活。

A ese fin, hemos realizado progresos modestos pero alentadores con respecto a la integración regional.

为此,们已经在区域一体化方面取得微薄但令人鼓舞的展。

Lo recaudado con el alquiler alcanza para pagar pequeños sueldos a los empleados.

租获得的收益足够支付工人员的微薄薪金。

Se proporcionan cifras, pero hay poca posibilidad de hacer correlaciones.

有一些数字,但使之关联的能力微薄

Los huérfanos del SIDA suelen quedar al cuidado de los abuelos, cuyos ingresos se reducen considerablemente.

艾滋病孤儿通常由收入微薄的祖父母抚养。

Algunos magistrados han denunciado sus escasos sueldos; algunos han tenido que esperar de cuatro a cinco años para percibir un pequeño adelanto.

有些法官抱怨工资微薄,有的等了四五年才拿到一小笔预支款。

El Gabón aportó su granito de arena a este proceso y alienta humildemente a los nuevos dirigentes a demostrar clarividencia política y tolerancia, en aras de una paz duradera.

加蓬对此了自己的微薄贡献,它谦恭地鼓励所有新领导人显示政治上的敏锐和宽容,以期实现持久和平。

En Nepal el Gobierno de su Majestad se sintió complacido de sumarse a los demás para ofrecer su modesta contribución a sus países vecinos y amigos en esta hora de grandes necesidades.

尼泊尔王政府感到欣慰的是,在们的好邻现亟需的时候,能够与其他家一道,向他们提供微薄的捐助。

Pese a que nuestro país es pequeño y tiene grandes dificultades, me complace que podamos aportar una pequeña contribución a los esfuerzos encaminados a paliar el sufrimiento de los pueblos afectados por el huracán.

虽然们是一个小,存在着严重的经济困难,但高兴地指仍然为减轻飓风灾民痛苦的努力做微薄的贡献。

La comunidad mundial asigna una importancia cada vez mayor al problema de la corrupción, pues la fuga de capitales constituye un importante drenaje de los escasos recursos de los países pobres y obstaculiza su desarrollo.

全球社会愈来愈重视腐败问题,因为资本外逃对于穷微薄的资金来说是个很大的窟窿,而且会严重影响它们的发展。

A los niños les debemos consagrar toda la energía de que disponemos y hacer el mayor esfuerzo posible por legarles un mundo exento de injusticia, prejuicios, odio, extremismo, represión, desconfianza y discriminación de cualquier género.

为了们的后代,们应该珍惜每一点微薄的精力和努力,留下一个没有不公正、歧视、仇恨、极端主义、镇压行动、不信任和任何形式歧视的世界。

El hecho de que tras casi cuatro años de debate no se haya alcanzado un consenso sobre este asunto pone de relieve la precariedad sobre la que se asienta el texto que ha sido aprobado.

经过几乎四年的辩论之后对这一问题依然没有达成共识这一事实证明了所通过的案文得到的支持异常微薄

A cinco años del plazo previsto, las estadísticas disponibles revelan que 3.000 niños siguen muriendo diariamente en África de esa enfermedad, y que, para esa fecha, los países afectados ni siquiera podrán cumplir sus propios objetivos modestos.

离这个目标时期还有五年,现有统计数字表明,非洲每天仍有高达3 000名儿童死于该疾病,受影响的家届时无法实现其自己微薄的目标。

A nuestra manera modesta, a nivel internacional, como por ejemplo en las Naciones Unidas, esperamos también contribuir a una mayor comprensión de la necesidad vital de tolerancia y diálogo para construir un mundo mejor y más estable para nuestros hijos.

际一级,例如在联合们也希望以们的微薄能力促对容忍和对话的极端必要性的更大理解,为们的子女建设更美好和更稳定的世界。

Estoy convencido de que el Consejo, con su buen tino, encontrará la unidad y la resolución para proporcionar a Timor-Leste, por conducto de las Naciones Unidas y de manera segura y garantizada, los medios modestos pero cruciales para enfrentar los retos que tenemos ante nosotros.

相信,安理会将以自己的智慧,通过联合并以可靠和有保障的方式,取得统一和决心,为东帝汶提供微薄但却是重要的手段,以应付们面前的各种挑战。

En este sentido, se debería prestar especial atención a los jóvenes, quienes suelen tener más jornadas de trabajo inaceptablemente largas sujetas a unas condiciones laborales de carácter no estructurado, intermitente y precario, que se caracterizan por una baja productividad, escasos ingresos y menor protección laboral.

在这方面,必须特别注重青年人,他们的工时间往往长得令人不能接受,工合同是非正式的,时有时无,毫无保障,特点是生产率低、工资微薄、劳动保护少。

De hecho, el trastorno del comercio, el deterioro de los caminos por el paso de los convoyes humanitarios y todos los otros costos consumen nuestros exiguos recursos y constituyen la fuente más común de descontento político entre nuestra propia población, que siente que ha sido abandonada.

实际上,贸易的中断、人道主义运送队所经主要道路的逐步损坏以及所有其他费用,吞噬了微薄的资源,是造成人民中间政治不安的最典型的原因,人民认为他们已经被抛弃。

El Togo reafirma que está dispuesto a participar activamente en este debate y que se compromete a contribuir con sus modestos recursos a “promover el progreso social y a elevar el nivel de vida dentro de concepto más amplio de la libertad”, tal como nos exhorta la Carta.

多哥重申愿意积极参与此项辩论,致力于尽自己微薄的贡献,按照《宪章》敦促们的那样,“促成大自由中之社会步及较善之民生”。

Paradójicamente, muchos de los pequeños países ribereños e insulares que dependen de las ínfimas tarifas de acceso para la pesca con palangre, del orden del 2% al 5,5%, están destruyendo el mismo ecosistema marino que ofrece una fuente de ingresos a más largo plazo y de menor volatilidad38.

许多沿海小和岛屿小依靠延绳捕鱼业平均为2-5.5%的微薄使用费,而正是这些小,正在破坏能够提供长期、稳定收入来源的海洋生态系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 微薄 的西班牙语例句

用户正在搜索


淡薄, 淡泊, 淡菜, 淡出, 淡的, 淡定的, 淡化, 淡积云, 淡季, 淡季的,

相似单词


威仪, 偎抱, 偎依, , 微安, 微薄, 微薄的, 微波, 微波炉, 微不足道,