Aspiramos a convertir nuestro país en una potencia socialista.
我们希望使我成为社
主义强
。
nación poderosa
Aspiramos a convertir nuestro país en una potencia socialista.
我们希望使我成为社
主义强
。
No debemos permitir que sean dominados ni subyugados por la superpotencia o por unos pocos países poderosos.
我们不应让超级大或少数强
独断专行。
En general, se consideró que las ambigüedades podían servir a los más poderosos de pretexto para manipularlos.
普遍认为含糊不清可能为强操纵控制提供根据或借口。
Aunque los poderosos finjan no creerlo los pueblos pobres tienen derecho al desarrollo y seguirán luchando por él.
尽管强假装不相信,但穷
有发展权,并将继续为这一权利而奋斗。
Todos estos problemas nacen de que la justicia y la espiritualidad están ausentes en la manera en que los gobiernos poderosos se relacionan con otras naciones.
产生所有这些问题根源,都是因为强
政府对外关系缺乏公正和精神信仰。
Con algunos de los cambios propuestos en el informe se correría el riesgo de crear un sistema mucho más inseguro, injusto y manipulable por los poderosos.
报告中所提有些变革有可能建立一个更为不安全和不公正
体系,
受强
操纵。
Las naciones más fuertes deben mostrar un liderazgo transparente y verdadero para obtener un apoyo mayoritario a nuestros objetivos universales por el bien de toda la humanidad.
强在调动对全人类普遍利益目标
多数支持时必须表现出透明和真正
领导作用。
Aprovechando su potencial en capital humano, está surgiendo como una virtual potencia mundial en la esfera de la tecnología de la información (TI) y los servicios basados en ésta.
通过利用其在人力资本面
优势,印度在信息技术和以信息技术为基础
服务
面已实际成为一个世界强
。
Las medidas de los ricos y los poderosos dan a entender claramente que no están convencidos en lo más mínimo de que el consenso en materia de seguridad los beneficiaría.
富和强
行动显示,他们根本不相信安全共识符合他们自己
利益。
Antes de su disolución, la República Federativa Socialista de Yugoslavia solía ser un Estado fuerte con sólidas estructuras estatales; sin embargo, este hecho no impidió el mercenarismo en la región.
南斯拉夫社主义联邦共和
在解体之前曾经是一个具有牢固
家机构
强
;但是,即使这种情况也未能阻止这一地区
雇佣军活动。
En nuestro compromiso colectivo como Estados Miembros de este órgano, ricos y pobres, grandes y pequeños, débiles y fuertes, hemos reconocido la obligación de trabajar juntos para crear un orden mundial más justo y más equitativo.
作为这个机构,无论是富
还是穷
、大
还是小
、弱
还是强
,我们作出集体承诺,我们认识到我们有责任共同努力,创造一个比较公正和比较公平
全球秩序。
En términos sencillos, esto significa que la lógica del uso del poder es el fortalecimiento del poderío de los poderosos y, por lo tanto, la perpetuación de la falta de poder de los que no lo tienen.
简言之,这意味着,强权逻辑使强更强,弱
永远没有发言权。
Los valores fundamentales de paz, seguridad y libertad consagrados por las Naciones Unidas también son muy preciados por los timorenses, lo que refleja la firmeza con que estamos forjando Timor-Leste, convirtiéndola en una nación fuerte y sostenible.
联合维护
和平、安全与自由
根本价值,也是帝汶人珍惜
价值,代表着我们把东帝汶建设成为一个强
和可持续
家
力量。
Cuba lamenta profundamente y rechaza los intentos por parte de algunos países, principalmente la Potencia de mayor poderío militar, de disminuir o soslayar la importancia del multilateralismo en las relaciones internacionales, incluida la esfera del desarme, el control de armamentos y la no proliferación.
古巴深感遗憾和反对一些家,主要是军事强
意图削弱或减损在
际关系中,包括裁军、军备管制和不扩散领域多边主义
重要性。
Si la tendencia mundial sigue sirviendo a los intereses de grupos pequeños e influyentes, incluso los intereses de los ciudadanos de países poderosos se verán en peligro como se pudo observar en las crisis y los desastres naturales recientemente acaecidos, como el trágico huracán Katrina.
如果全球趋势继续服务于少数有影响力家集团
利益,强
公民也将身受其害,正如我们在近期
危机和自然灾害,如最近
卡特里娜飓风悲剧中看到。
Aunque los niños aprenden en la escuela que hay que obedecer las normas y respetar las leyes, los fuertes y poderosos de la comunidad internacional hacen caso omiso de las decisiones de su propia Corte Internacional de Justicia y ponen sus propios intereses por encima de todo.
孩子们在学校懂得必须遵守规则和尊重法律,而际社
上
大
和强
却无视
际法院规则,将各自
民族利益放在第一位。
Es por cierto alarmante la perspectiva de que, por la presión que ejercen las potencias imperialistas sometidas a la hegemonía de los Estados Unidos, prevalezca en el mundo la ley del más fuerte, mientras las Naciones Unidas no hacen más que aprobar automáticamente los actos que perpetran los verdaderos terroristas.
帝主义
家在美
霸权下施加压力后,强
法律有可能盛行于全世界,而联合
自然就
核准真正
恐怖分子犯下
专横行径,这一前景实在令人震惊。
Desde que se aprobó la Carta hace 60 años, una serie de países, entre otros, de África, Asia y América Latina, han surgido como Potencias políticas y económicas clave, y debería asignárseles una función en la labor del Consejo acorde con su importancia y sus contribuciones a las Naciones Unidas.
自60年前通过《宪章》以来,一些家已经发展成为重要
政治和经济强
,包括非洲、亚洲和拉丁美洲
家。 应当让这些
家在安理
工作中发挥作用,体现它们
重要性和它们对联合
贡献。
La Unión Europea, en un complicado juego de palabras, pretende ocultar que los Estados Unidos han lanzado una guerra económica contra Cuba que comete un verdadero genocidio, ocasionando graves daños a su pueblo en más de 47 años, sólo por negarse a ser peón de la geopolítica de la gran Potencia unipolar.
欧洲联盟试图通过复杂文字游戏来掩盖以下事实,即美
发动了针对古巴
经济战争,它实际上是在进行种族灭绝,47年多来一直在给古巴人民造成严重破坏,而这仅仅是因为古巴拒绝成为该单极强
地缘政治
帮凶。
Citó el llamamiento del Secretario General para que se adoptara un “concepto más amplio de la seguridad colectiva, que encare tanto las amenazas nuevas como las antiguas y que atienda las preocupaciones de seguridad de todos los Estados, ricos y pobres, débiles y fuertes” y dijo que el mundo tenía los ojos puestos en el Congreso y esperaba sus resultados.
他引述了秘书长关于“确立全面集体安全概念”
呼吁,“这一安全概念不仅可以应对各种新旧威胁,而且顾及各
——包括富
和穷
、弱
和强
——关切
安全问题”,并指出世界正在关注着本届大
,并期待着大
成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
nación poderosa
Aspiramos a convertir nuestro país en una potencia socialista.
我们希望使我国成为社主义强国。
No debemos permitir que sean dominados ni subyugados por la superpotencia o por unos pocos países poderosos.
我们不应让超级大国或少数强国独断专行。
En general, se consideró que las ambigüedades podían servir a los más poderosos de pretexto para manipularlos.
普遍认为含糊不清可能为强国的操纵控制提供根据或借口。
Aunque los poderosos finjan no creerlo los pueblos pobres tienen derecho al desarrollo y seguirán luchando por él.
尽管强国假装不,但穷国享有发展权,并将继续为这一权利而奋斗。
Todos estos problemas nacen de que la justicia y la espiritualidad están ausentes en la manera en que los gobiernos poderosos se relacionan con otras naciones.
产生所有这些问题的根源,都是因为强国政府对外关缺乏公正和精神
仰。
Con algunos de los cambios propuestos en el informe se correría el riesgo de crear un sistema mucho más inseguro, injusto y manipulable por los poderosos.
报告中所提的有些变革有可能建立一个更为不全和不公正的体
,
强国的操纵。
Las naciones más fuertes deben mostrar un liderazgo transparente y verdadero para obtener un apoyo mayoritario a nuestros objetivos universales por el bien de toda la humanidad.
强国在调动对全人类普遍利益目标的多数支持时必须表现出透明和真正的领导作用。
Aprovechando su potencial en capital humano, está surgiendo como una virtual potencia mundial en la esfera de la tecnología de la información (TI) y los servicios basados en ésta.
通过利用其在人力资本面的优势,印度在
息技术和以
息技术为基础的服务
面已实际成为一个世界强国。
Las medidas de los ricos y los poderosos dan a entender claramente que no están convencidos en lo más mínimo de que el consenso en materia de seguridad los beneficiaría.
富国和强国的行动显示,他们根本不全共识符合他们自己的利益。
Antes de su disolución, la República Federativa Socialista de Yugoslavia solía ser un Estado fuerte con sólidas estructuras estatales; sin embargo, este hecho no impidió el mercenarismo en la región.
南斯拉夫社主义联邦共和国在解体之前曾经是一个具有牢固国家机构的强国;但是,即使这种情况也未能阻止这一地区的雇佣军活动。
En nuestro compromiso colectivo como Estados Miembros de este órgano, ricos y pobres, grandes y pequeños, débiles y fuertes, hemos reconocido la obligación de trabajar juntos para crear un orden mundial más justo y más equitativo.
作为这个机构的员国,无论是富国还是穷国、大国还是小国、弱国还是强国,我们作出集体承诺,我们认识到我们有责任共同努力,创造一个比较公正和比较公平的全球秩序。
En términos sencillos, esto significa que la lógica del uso del poder es el fortalecimiento del poderío de los poderosos y, por lo tanto, la perpetuación de la falta de poder de los que no lo tienen.
简言之,这意味着,强权逻辑使强国更强,弱国永远没有发言权。
Los valores fundamentales de paz, seguridad y libertad consagrados por las Naciones Unidas también son muy preciados por los timorenses, lo que refleja la firmeza con que estamos forjando Timor-Leste, convirtiéndola en una nación fuerte y sostenible.
联合国维护的和平、全与自由的根本价值,也是帝汶人珍惜的价值,代表着我们把东帝汶建设成为一个强国和可持续的国家的力量。
Cuba lamenta profundamente y rechaza los intentos por parte de algunos países, principalmente la Potencia de mayor poderío militar, de disminuir o soslayar la importancia del multilateralismo en las relaciones internacionales, incluida la esfera del desarme, el control de armamentos y la no proliferación.
古巴深感遗憾和反对一些国家,主要是军事强国意图削弱或减损在国际关中,包括裁军、军备管制和不扩散领域多边主义的重要性。
Si la tendencia mundial sigue sirviendo a los intereses de grupos pequeños e influyentes, incluso los intereses de los ciudadanos de países poderosos se verán en peligro como se pudo observar en las crisis y los desastres naturales recientemente acaecidos, como el trágico huracán Katrina.
如果全球趋势继续服务于少数有影响力国家集团的利益,强国公民也将身其害,正如我们在近期的危机和自然灾害,如最近的卡特里娜飓风悲剧中看到。
Aunque los niños aprenden en la escuela que hay que obedecer las normas y respetar las leyes, los fuertes y poderosos de la comunidad internacional hacen caso omiso de las decisiones de su propia Corte Internacional de Justicia y ponen sus propios intereses por encima de todo.
孩子们在学校懂得必须遵守规则和尊重法律,而国际社上的大国和强国却无视国际法院规则,将各自的民族利益放在第一位。
Es por cierto alarmante la perspectiva de que, por la presión que ejercen las potencias imperialistas sometidas a la hegemonía de los Estados Unidos, prevalezca en el mundo la ley del más fuerte, mientras las Naciones Unidas no hacen más que aprobar automáticamente los actos que perpetran los verdaderos terroristas.
帝国主义国家在美国的霸权下施加压力后,强国的法律有可能盛行于全世界,而联合国自然就核准真正的恐怖分子犯下的专横行径,这一前景实在令人震惊。
Desde que se aprobó la Carta hace 60 años, una serie de países, entre otros, de África, Asia y América Latina, han surgido como Potencias políticas y económicas clave, y debería asignárseles una función en la labor del Consejo acorde con su importancia y sus contribuciones a las Naciones Unidas.
自60年前通过《宪章》以来,一些国家已经发展成为重要的政治和经济强国,包括非洲、亚洲和拉丁美洲国家。 应当让这些国家在理
工作中发挥作用,体现它们的重要性和它们对联合国的贡献。
La Unión Europea, en un complicado juego de palabras, pretende ocultar que los Estados Unidos han lanzado una guerra económica contra Cuba que comete un verdadero genocidio, ocasionando graves daños a su pueblo en más de 47 años, sólo por negarse a ser peón de la geopolítica de la gran Potencia unipolar.
欧洲联盟试图通过复杂的文字游戏来掩盖以下事实,即美国发动了针对古巴的经济战争,它实际上是在进行种族灭绝,47年多来一直在给古巴人民造成严重破坏,而这仅仅是因为古巴拒绝成为该单极强国地缘政治的帮凶。
Citó el llamamiento del Secretario General para que se adoptara un “concepto más amplio de la seguridad colectiva, que encare tanto las amenazas nuevas como las antiguas y que atienda las preocupaciones de seguridad de todos los Estados, ricos y pobres, débiles y fuertes” y dijo que el mundo tenía los ojos puestos en el Congreso y esperaba sus resultados.
他引述了秘书长关于“确立全面的集体全概念”的呼吁,“这一
全概念不仅可以应对各种新旧威胁,而且顾及各国——包括富国和穷国、弱国和强国——关切的
全问题”,并指出世界正在关注着本届大
,并期待着大
的成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
nación poderosa
Aspiramos a convertir nuestro país en una potencia socialista.
我们希望使我国成为社会主义强国。
No debemos permitir que sean dominados ni subyugados por la superpotencia o por unos pocos países poderosos.
我们应让超级大国或少数强国独断专行。
En general, se consideró que las ambigüedades podían servir a los más poderosos de pretexto para manipularlos.
普遍认为含糊清可能为强国的操纵控制提供根据或借口。
Aunque los poderosos finjan no creerlo los pueblos pobres tienen derecho al desarrollo y seguirán luchando por él.
尽管强国假装,但穷国享有发展权,并将继续为这一权利而奋斗。
Todos estos problemas nacen de que la justicia y la espiritualidad están ausentes en la manera en que los gobiernos poderosos se relacionan con otras naciones.
产生所有这些问题的根源,都因为强国政府对外关系缺乏公正和精神
仰。
Con algunos de los cambios propuestos en el informe se correría el riesgo de crear un sistema mucho más inseguro, injusto y manipulable por los poderosos.
报告中所提的有些变革有可能建立一个更为安全和
公正的体系,会受强国的操纵。
Las naciones más fuertes deben mostrar un liderazgo transparente y verdadero para obtener un apoyo mayoritario a nuestros objetivos universales por el bien de toda la humanidad.
强国在调动对全人类普遍利益目标的多数支持时必须表现出透明和真正的领导作用。
Aprovechando su potencial en capital humano, está surgiendo como una virtual potencia mundial en la esfera de la tecnología de la información (TI) y los servicios basados en ésta.
通过利用其在人力资本面的优势,印度在
息技术和以
息技术为基础的服务
面已实际成为一个世界强国。
Las medidas de los ricos y los poderosos dan a entender claramente que no están convencidos en lo más mínimo de que el consenso en materia de seguridad los beneficiaría.
国和强国的行动显示,他们根本
安全共识符合他们自己的利益。
Antes de su disolución, la República Federativa Socialista de Yugoslavia solía ser un Estado fuerte con sólidas estructuras estatales; sin embargo, este hecho no impidió el mercenarismo en la región.
南斯拉夫社会主义联邦共和国在解体之前曾经一个具有牢固国家机构的强国;但
,即使这种情况也未能阻止这一地区的雇佣军活动。
En nuestro compromiso colectivo como Estados Miembros de este órgano, ricos y pobres, grandes y pequeños, débiles y fuertes, hemos reconocido la obligación de trabajar juntos para crear un orden mundial más justo y más equitativo.
作为这个机构的会员国,无国还
穷国、大国还
小国、弱国还
强国,我们作出集体承诺,我们认识到我们有责任共同努力,创造一个比较公正和比较公平的全球秩序。
En términos sencillos, esto significa que la lógica del uso del poder es el fortalecimiento del poderío de los poderosos y, por lo tanto, la perpetuación de la falta de poder de los que no lo tienen.
简言之,这意味着,强权逻辑使强国更强,弱国永远没有发言权。
Los valores fundamentales de paz, seguridad y libertad consagrados por las Naciones Unidas también son muy preciados por los timorenses, lo que refleja la firmeza con que estamos forjando Timor-Leste, convirtiéndola en una nación fuerte y sostenible.
联合国维护的和平、安全与自由的根本价值,也帝汶人珍惜的价值,代表着我们把东帝汶建设成为一个强国和可持续的国家的力量。
Cuba lamenta profundamente y rechaza los intentos por parte de algunos países, principalmente la Potencia de mayor poderío militar, de disminuir o soslayar la importancia del multilateralismo en las relaciones internacionales, incluida la esfera del desarme, el control de armamentos y la no proliferación.
古巴深感遗憾和反对一些国家,主要军事强国意图削弱或减损在国际关系中,包括裁军、军备管制和
扩散领域多边主义的重要性。
Si la tendencia mundial sigue sirviendo a los intereses de grupos pequeños e influyentes, incluso los intereses de los ciudadanos de países poderosos se verán en peligro como se pudo observar en las crisis y los desastres naturales recientemente acaecidos, como el trágico huracán Katrina.
如果全球趋势继续服务于少数有影响力国家集团的利益,强国公民也将身受其害,正如我们在近期的危机和自然灾害,如最近的卡特里娜飓风悲剧中看到。
Aunque los niños aprenden en la escuela que hay que obedecer las normas y respetar las leyes, los fuertes y poderosos de la comunidad internacional hacen caso omiso de las decisiones de su propia Corte Internacional de Justicia y ponen sus propios intereses por encima de todo.
孩子们在学校懂得必须遵守规则和尊重法律,而国际社会上的大国和强国却无视国际法院规则,将各自的民族利益放在第一位。
Es por cierto alarmante la perspectiva de que, por la presión que ejercen las potencias imperialistas sometidas a la hegemonía de los Estados Unidos, prevalezca en el mundo la ley del más fuerte, mientras las Naciones Unidas no hacen más que aprobar automáticamente los actos que perpetran los verdaderos terroristas.
帝国主义国家在美国的霸权下施加压力后,强国的法律有可能盛行于全世界,而联合国自然就会核准真正的恐怖分子犯下的专横行径,这一前景实在令人震惊。
Desde que se aprobó la Carta hace 60 años, una serie de países, entre otros, de África, Asia y América Latina, han surgido como Potencias políticas y económicas clave, y debería asignárseles una función en la labor del Consejo acorde con su importancia y sus contribuciones a las Naciones Unidas.
自60年前通过《宪章》以来,一些国家已经发展成为重要的政治和经济强国,包括非洲、亚洲和拉丁美洲国家。 应当让这些国家在安理会工作中发挥作用,体现它们的重要性和它们对联合国的贡献。
La Unión Europea, en un complicado juego de palabras, pretende ocultar que los Estados Unidos han lanzado una guerra económica contra Cuba que comete un verdadero genocidio, ocasionando graves daños a su pueblo en más de 47 años, sólo por negarse a ser peón de la geopolítica de la gran Potencia unipolar.
欧洲联盟试图通过复杂的文字游戏来掩盖以下事实,即美国发动了针对古巴的经济战争,它实际上在进行种族灭绝,47年多来一直在给古巴人民造成严重破坏,而这仅仅
因为古巴拒绝成为该单极强国地缘政治的帮凶。
Citó el llamamiento del Secretario General para que se adoptara un “concepto más amplio de la seguridad colectiva, que encare tanto las amenazas nuevas como las antiguas y que atienda las preocupaciones de seguridad de todos los Estados, ricos y pobres, débiles y fuertes” y dijo que el mundo tenía los ojos puestos en el Congreso y esperaba sus resultados.
他引述了秘书长关于“确立全面的集体安全概念”的呼吁,“这一安全概念仅可以应对各种新旧威胁,而且顾及各国——包括
国和穷国、弱国和强国——关切的安全问题”,并指出世界正在关注着本届大会,并期待着大会的成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
nación poderosa
Aspiramos a convertir nuestro país en una potencia socialista.
我们希望使我国成为社会主义强国。
No debemos permitir que sean dominados ni subyugados por la superpotencia o por unos pocos países poderosos.
我们不应让超级大国或少数强国专行。
En general, se consideró que las ambigüedades podían servir a los más poderosos de pretexto para manipularlos.
普遍认为含糊不清可能为强国的操纵控制提供根据或借口。
Aunque los poderosos finjan no creerlo los pueblos pobres tienen derecho al desarrollo y seguirán luchando por él.
尽管强国假装不相信,但穷国享有发展权,并将继续为这一权利而奋斗。
Todos estos problemas nacen de que la justicia y la espiritualidad están ausentes en la manera en que los gobiernos poderosos se relacionan con otras naciones.
产生所有这些问题的根源,都是因为强国政府对外关系缺乏公正和精神信仰。
Con algunos de los cambios propuestos en el informe se correría el riesgo de crear un sistema mucho más inseguro, injusto y manipulable por los poderosos.
报告中所提的有些变革有可能建立一个更为不安全和不公正的体系,会受强国的操纵。
Las naciones más fuertes deben mostrar un liderazgo transparente y verdadero para obtener un apoyo mayoritario a nuestros objetivos universales por el bien de toda la humanidad.
强国在调动对全人类普遍利益目标的多数支持时必须表现出透明和真正的领导作用。
Aprovechando su potencial en capital humano, está surgiendo como una virtual potencia mundial en la esfera de la tecnología de la información (TI) y los servicios basados en ésta.
通过利用其在人力资本面的优势,印度在信息技术和以信息技术为基础的服务
面已实际成为一个世界强国。
Las medidas de los ricos y los poderosos dan a entender claramente que no están convencidos en lo más mínimo de que el consenso en materia de seguridad los beneficiaría.
富国和强国的行动显示,他们根本不相信安全共识符合他们自己的利益。
Antes de su disolución, la República Federativa Socialista de Yugoslavia solía ser un Estado fuerte con sólidas estructuras estatales; sin embargo, este hecho no impidió el mercenarismo en la región.
南斯拉夫社会主义联邦共和国在解体之前曾经是一个具有牢固国家机构的强国;但是,即使这种情况也未能阻止这一地区的雇佣军活动。
En nuestro compromiso colectivo como Estados Miembros de este órgano, ricos y pobres, grandes y pequeños, débiles y fuertes, hemos reconocido la obligación de trabajar juntos para crear un orden mundial más justo y más equitativo.
作为这个机构的会员国,无论是富国还是穷国、大国还是小国、弱国还是强国,我们作出集体承诺,我们认识到我们有共同努力,创造一个比较公正和比较公平的全球秩序。
En términos sencillos, esto significa que la lógica del uso del poder es el fortalecimiento del poderío de los poderosos y, por lo tanto, la perpetuación de la falta de poder de los que no lo tienen.
简言之,这意味着,强权逻辑使强国更强,弱国永远没有发言权。
Los valores fundamentales de paz, seguridad y libertad consagrados por las Naciones Unidas también son muy preciados por los timorenses, lo que refleja la firmeza con que estamos forjando Timor-Leste, convirtiéndola en una nación fuerte y sostenible.
联合国维护的和平、安全与自由的根本价值,也是帝汶人珍惜的价值,代表着我们把东帝汶建设成为一个强国和可持续的国家的力量。
Cuba lamenta profundamente y rechaza los intentos por parte de algunos países, principalmente la Potencia de mayor poderío militar, de disminuir o soslayar la importancia del multilateralismo en las relaciones internacionales, incluida la esfera del desarme, el control de armamentos y la no proliferación.
古巴深感遗憾和反对一些国家,主要是军事强国意图削弱或减损在国际关系中,包括裁军、军备管制和不扩散领域多边主义的重要性。
Si la tendencia mundial sigue sirviendo a los intereses de grupos pequeños e influyentes, incluso los intereses de los ciudadanos de países poderosos se verán en peligro como se pudo observar en las crisis y los desastres naturales recientemente acaecidos, como el trágico huracán Katrina.
如果全球趋势继续服务于少数有影响力国家集团的利益,强国公民也将身受其害,正如我们在近期的危机和自然灾害,如最近的卡特里娜飓风悲剧中看到。
Aunque los niños aprenden en la escuela que hay que obedecer las normas y respetar las leyes, los fuertes y poderosos de la comunidad internacional hacen caso omiso de las decisiones de su propia Corte Internacional de Justicia y ponen sus propios intereses por encima de todo.
孩子们在学校懂得必须遵守规则和尊重法律,而国际社会上的大国和强国却无视国际法院规则,将各自的民族利益放在第一位。
Es por cierto alarmante la perspectiva de que, por la presión que ejercen las potencias imperialistas sometidas a la hegemonía de los Estados Unidos, prevalezca en el mundo la ley del más fuerte, mientras las Naciones Unidas no hacen más que aprobar automáticamente los actos que perpetran los verdaderos terroristas.
帝国主义国家在美国的霸权下施加压力后,强国的法律有可能盛行于全世界,而联合国自然就会核准真正的恐怖分子犯下的专横行径,这一前景实在令人震惊。
Desde que se aprobó la Carta hace 60 años, una serie de países, entre otros, de África, Asia y América Latina, han surgido como Potencias políticas y económicas clave, y debería asignárseles una función en la labor del Consejo acorde con su importancia y sus contribuciones a las Naciones Unidas.
自60年前通过《宪章》以来,一些国家已经发展成为重要的政治和经济强国,包括非洲、亚洲和拉丁美洲国家。 应当让这些国家在安理会工作中发挥作用,体现它们的重要性和它们对联合国的贡献。
La Unión Europea, en un complicado juego de palabras, pretende ocultar que los Estados Unidos han lanzado una guerra económica contra Cuba que comete un verdadero genocidio, ocasionando graves daños a su pueblo en más de 47 años, sólo por negarse a ser peón de la geopolítica de la gran Potencia unipolar.
欧洲联盟试图通过复杂的文字游戏来掩盖以下事实,即美国发动了针对古巴的经济战争,它实际上是在进行种族灭绝,47年多来一直在给古巴人民造成严重破坏,而这仅仅是因为古巴拒绝成为该单极强国地缘政治的帮凶。
Citó el llamamiento del Secretario General para que se adoptara un “concepto más amplio de la seguridad colectiva, que encare tanto las amenazas nuevas como las antiguas y que atienda las preocupaciones de seguridad de todos los Estados, ricos y pobres, débiles y fuertes” y dijo que el mundo tenía los ojos puestos en el Congreso y esperaba sus resultados.
他引述了秘书长关于“确立全面的集体安全概念”的呼吁,“这一安全概念不仅可以应对各种新旧威胁,而且顾及各国——包括富国和穷国、弱国和强国——关切的安全问题”,并指出世界正在关注着本届大会,并期待着大会的成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
nación poderosa
Aspiramos a convertir nuestro país en una potencia socialista.
们希
国成为社会主义强国。
No debemos permitir que sean dominados ni subyugados por la superpotencia o por unos pocos países poderosos.
们不应让超级大国或少数强国独断专行。
En general, se consideró que las ambigüedades podían servir a los más poderosos de pretexto para manipularlos.
普遍认为含糊不清可能为强国的操纵控制提供根据或借口。
Aunque los poderosos finjan no creerlo los pueblos pobres tienen derecho al desarrollo y seguirán luchando por él.
尽管强国假装不相信,但穷国享有发展权,并将继续为一权利而奋斗。
Todos estos problemas nacen de que la justicia y la espiritualidad están ausentes en la manera en que los gobiernos poderosos se relacionan con otras naciones.
产生所有些问题的根源,都是因为强国政府对外关系缺乏公正和精神信仰。
Con algunos de los cambios propuestos en el informe se correría el riesgo de crear un sistema mucho más inseguro, injusto y manipulable por los poderosos.
报告中所提的有些变革有可能建立一个更为不安全和不公正的体系,会受强国的操纵。
Las naciones más fuertes deben mostrar un liderazgo transparente y verdadero para obtener un apoyo mayoritario a nuestros objetivos universales por el bien de toda la humanidad.
强国在调动对全人类普遍利益目标的多数支持时必须表现出透明和真正的领导作用。
Aprovechando su potencial en capital humano, está surgiendo como una virtual potencia mundial en la esfera de la tecnología de la información (TI) y los servicios basados en ésta.
通过利用其在人力资本面的优势,印度在信息技术和以信息技术为基础的服务
面已实际成为一个世界强国。
Las medidas de los ricos y los poderosos dan a entender claramente que no están convencidos en lo más mínimo de que el consenso en materia de seguridad los beneficiaría.
富国和强国的行动显示,他们根本不相信安全共识符合他们自己的利益。
Antes de su disolución, la República Federativa Socialista de Yugoslavia solía ser un Estado fuerte con sólidas estructuras estatales; sin embargo, este hecho no impidió el mercenarismo en la región.
南斯拉夫社会主义联邦共和国在解体前曾经是一个具有牢固国家机构的强国;但是,即
种情况也未能阻止
一地区的雇佣军活动。
En nuestro compromiso colectivo como Estados Miembros de este órgano, ricos y pobres, grandes y pequeños, débiles y fuertes, hemos reconocido la obligación de trabajar juntos para crear un orden mundial más justo y más equitativo.
作为个机构的会员国,无论是富国还是穷国、大国还是小国、弱国还是强国,
们作出集体承诺,
们认识到
们有责任共同努力,创造一个比较公正和比较公平的全球秩序。
En términos sencillos, esto significa que la lógica del uso del poder es el fortalecimiento del poderío de los poderosos y, por lo tanto, la perpetuación de la falta de poder de los que no lo tienen.
简,
意味着,强权逻辑
强国更强,弱国永远没有发
权。
Los valores fundamentales de paz, seguridad y libertad consagrados por las Naciones Unidas también son muy preciados por los timorenses, lo que refleja la firmeza con que estamos forjando Timor-Leste, convirtiéndola en una nación fuerte y sostenible.
联合国维护的和平、安全与自由的根本价值,也是帝汶人珍惜的价值,代表着们把东帝汶建设成为一个强国和可持续的国家的力量。
Cuba lamenta profundamente y rechaza los intentos por parte de algunos países, principalmente la Potencia de mayor poderío militar, de disminuir o soslayar la importancia del multilateralismo en las relaciones internacionales, incluida la esfera del desarme, el control de armamentos y la no proliferación.
古巴深感遗憾和反对一些国家,主要是军事强国意图削弱或减损在国际关系中,包括裁军、军备管制和不扩散领域多边主义的重要性。
Si la tendencia mundial sigue sirviendo a los intereses de grupos pequeños e influyentes, incluso los intereses de los ciudadanos de países poderosos se verán en peligro como se pudo observar en las crisis y los desastres naturales recientemente acaecidos, como el trágico huracán Katrina.
如果全球趋势继续服务于少数有影响力国家集团的利益,强国公民也将身受其害,正如们在近期的危机和自然灾害,如最近的卡特里娜飓风悲剧中看到。
Aunque los niños aprenden en la escuela que hay que obedecer las normas y respetar las leyes, los fuertes y poderosos de la comunidad internacional hacen caso omiso de las decisiones de su propia Corte Internacional de Justicia y ponen sus propios intereses por encima de todo.
孩子们在学校懂得必须遵守规则和尊重法律,而国际社会上的大国和强国却无视国际法院规则,将各自的民族利益放在第一位。
Es por cierto alarmante la perspectiva de que, por la presión que ejercen las potencias imperialistas sometidas a la hegemonía de los Estados Unidos, prevalezca en el mundo la ley del más fuerte, mientras las Naciones Unidas no hacen más que aprobar automáticamente los actos que perpetran los verdaderos terroristas.
帝国主义国家在美国的霸权下施加压力后,强国的法律有可能盛行于全世界,而联合国自然就会核准真正的恐怖分子犯下的专横行径,一前景实在令人震惊。
Desde que se aprobó la Carta hace 60 años, una serie de países, entre otros, de África, Asia y América Latina, han surgido como Potencias políticas y económicas clave, y debería asignárseles una función en la labor del Consejo acorde con su importancia y sus contribuciones a las Naciones Unidas.
自60年前通过《宪章》以来,一些国家已经发展成为重要的政治和经济强国,包括非洲、亚洲和拉丁美洲国家。 应当让些国家在安理会工作中发挥作用,体现它们的重要性和它们对联合国的贡献。
La Unión Europea, en un complicado juego de palabras, pretende ocultar que los Estados Unidos han lanzado una guerra económica contra Cuba que comete un verdadero genocidio, ocasionando graves daños a su pueblo en más de 47 años, sólo por negarse a ser peón de la geopolítica de la gran Potencia unipolar.
欧洲联盟试图通过复杂的文字游戏来掩盖以下事实,即美国发动了针对古巴的经济战争,它实际上是在进行种族灭绝,47年多来一直在给古巴人民造成严重破坏,而仅仅是因为古巴拒绝成为该单极强国地缘政治的帮凶。
Citó el llamamiento del Secretario General para que se adoptara un “concepto más amplio de la seguridad colectiva, que encare tanto las amenazas nuevas como las antiguas y que atienda las preocupaciones de seguridad de todos los Estados, ricos y pobres, débiles y fuertes” y dijo que el mundo tenía los ojos puestos en el Congreso y esperaba sus resultados.
他引述了秘书长关于“确立全面的集体安全概念”的呼吁,“一安全概念不仅可以应对各种新旧威胁,而且顾及各国——包括富国和穷国、弱国和强国——关切的安全问题”,并指出世界正在关注着本届大会,并期待着大会的成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
nación poderosa
Aspiramos a convertir nuestro país en una potencia socialista.
我们希望使我国成社会主义强国。
No debemos permitir que sean dominados ni subyugados por la superpotencia o por unos pocos países poderosos.
我们不应让超级大国或少数强国独断专行。
En general, se consideró que las ambigüedades podían servir a los más poderosos de pretexto para manipularlos.
普遍认含糊不清可能
强国的操纵控制提供根据或借口。
Aunque los poderosos finjan no creerlo los pueblos pobres tienen derecho al desarrollo y seguirán luchando por él.
尽管强国假装不相信,但穷国享有发展权,继续
一权利而奋斗。
Todos estos problemas nacen de que la justicia y la espiritualidad están ausentes en la manera en que los gobiernos poderosos se relacionan con otras naciones.
产生所有些问题的根源,都是因
强国政府对外关系缺乏公正和精神信仰。
Con algunos de los cambios propuestos en el informe se correría el riesgo de crear un sistema mucho más inseguro, injusto y manipulable por los poderosos.
报告中所提的有些变革有可能建立一更
不安全和不公正的体系,会受强国的操纵。
Las naciones más fuertes deben mostrar un liderazgo transparente y verdadero para obtener un apoyo mayoritario a nuestros objetivos universales por el bien de toda la humanidad.
强国在调动对全人类普遍利益目标的多数支持时必须表现出透明和真正的领导作用。
Aprovechando su potencial en capital humano, está surgiendo como una virtual potencia mundial en la esfera de la tecnología de la información (TI) y los servicios basados en ésta.
通过利用其在人力资本面的优势,印度在信息技术和以信息技术
基础的服务
面已实际成
一
世界强国。
Las medidas de los ricos y los poderosos dan a entender claramente que no están convencidos en lo más mínimo de que el consenso en materia de seguridad los beneficiaría.
富国和强国的行动显示,他们根本不相信安全共识符合他们自己的利益。
Antes de su disolución, la República Federativa Socialista de Yugoslavia solía ser un Estado fuerte con sólidas estructuras estatales; sin embargo, este hecho no impidió el mercenarismo en la región.
南斯拉夫社会主义联邦共和国在解体之前曾经是一具有牢固国家机构的强国;但是,即使
种情况也未能阻止
一地区的雇佣军活动。
En nuestro compromiso colectivo como Estados Miembros de este órgano, ricos y pobres, grandes y pequeños, débiles y fuertes, hemos reconocido la obligación de trabajar juntos para crear un orden mundial más justo y más equitativo.
作机构的会员国,无论是富国还是穷国、大国还是小国、弱国还是强国,我们作出集体承诺,我们认识到我们有责任共同努力,创造一
比较公正和比较公平的全球秩序。
En términos sencillos, esto significa que la lógica del uso del poder es el fortalecimiento del poderío de los poderosos y, por lo tanto, la perpetuación de la falta de poder de los que no lo tienen.
简言之,意味着,强权逻辑使强国更强,弱国永远没有发言权。
Los valores fundamentales de paz, seguridad y libertad consagrados por las Naciones Unidas también son muy preciados por los timorenses, lo que refleja la firmeza con que estamos forjando Timor-Leste, convirtiéndola en una nación fuerte y sostenible.
联合国维护的和平、安全与自由的根本价值,也是帝汶人珍惜的价值,代表着我们把东帝汶建设成一
强国和可持续的国家的力量。
Cuba lamenta profundamente y rechaza los intentos por parte de algunos países, principalmente la Potencia de mayor poderío militar, de disminuir o soslayar la importancia del multilateralismo en las relaciones internacionales, incluida la esfera del desarme, el control de armamentos y la no proliferación.
古巴深感遗憾和反对一些国家,主要是军事强国意图削弱或减损在国际关系中,包括裁军、军备管制和不扩散领域多边主义的重要性。
Si la tendencia mundial sigue sirviendo a los intereses de grupos pequeños e influyentes, incluso los intereses de los ciudadanos de países poderosos se verán en peligro como se pudo observar en las crisis y los desastres naturales recientemente acaecidos, como el trágico huracán Katrina.
如果全球趋势继续服务于少数有影响力国家集团的利益,强国公民也身受其害,正如我们在近期的危机和自然灾害,如最近的卡特里娜飓风悲剧中看到。
Aunque los niños aprenden en la escuela que hay que obedecer las normas y respetar las leyes, los fuertes y poderosos de la comunidad internacional hacen caso omiso de las decisiones de su propia Corte Internacional de Justicia y ponen sus propios intereses por encima de todo.
孩子们在学校懂得必须遵守规则和尊重法律,而国际社会上的大国和强国却无视国际法院规则,各自的民族利益放在第一位。
Es por cierto alarmante la perspectiva de que, por la presión que ejercen las potencias imperialistas sometidas a la hegemonía de los Estados Unidos, prevalezca en el mundo la ley del más fuerte, mientras las Naciones Unidas no hacen más que aprobar automáticamente los actos que perpetran los verdaderos terroristas.
帝国主义国家在美国的霸权下施加压力后,强国的法律有可能盛行于全世界,而联合国自然就会核准真正的恐怖分子犯下的专横行径,一前景实在令人震惊。
Desde que se aprobó la Carta hace 60 años, una serie de países, entre otros, de África, Asia y América Latina, han surgido como Potencias políticas y económicas clave, y debería asignárseles una función en la labor del Consejo acorde con su importancia y sus contribuciones a las Naciones Unidas.
自60年前通过《宪章》以来,一些国家已经发展成重要的政治和经济强国,包括非洲、亚洲和拉丁美洲国家。 应当让
些国家在安理会工作中发挥作用,体现它们的重要性和它们对联合国的贡献。
La Unión Europea, en un complicado juego de palabras, pretende ocultar que los Estados Unidos han lanzado una guerra económica contra Cuba que comete un verdadero genocidio, ocasionando graves daños a su pueblo en más de 47 años, sólo por negarse a ser peón de la geopolítica de la gran Potencia unipolar.
欧洲联盟试图通过复杂的文字游戏来掩盖以下事实,即美国发动了针对古巴的经济战争,它实际上是在进行种族灭绝,47年多来一直在给古巴人民造成严重破坏,而仅仅是因
古巴拒绝成
该单极强国地缘政治的帮凶。
Citó el llamamiento del Secretario General para que se adoptara un “concepto más amplio de la seguridad colectiva, que encare tanto las amenazas nuevas como las antiguas y que atienda las preocupaciones de seguridad de todos los Estados, ricos y pobres, débiles y fuertes” y dijo que el mundo tenía los ojos puestos en el Congreso y esperaba sus resultados.
他引述了秘书长关于“确立全面的集体安全概念”的呼吁,“一安全概念不仅可以应对各种新旧威胁,而且顾及各国——包括富国和穷国、弱国和强国——关切的安全问题”,
指出世界正在关注着本届大会,
期待着大会的成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
nación poderosa
Aspiramos a convertir nuestro país en una potencia socialista.
我们希望使我成为社会主义
。
No debemos permitir que sean dominados ni subyugados por la superpotencia o por unos pocos países poderosos.
我们不应让超级大或少数
独断专行。
En general, se consideró que las ambigüedades podían servir a los más poderosos de pretexto para manipularlos.
普遍认为含糊不清可能为的操纵控制提供根据或借口。
Aunque los poderosos finjan no creerlo los pueblos pobres tienen derecho al desarrollo y seguirán luchando por él.
尽管假装不相信,但穷
享有发展权,并将继续为这一权利而奋斗。
Todos estos problemas nacen de que la justicia y la espiritualidad están ausentes en la manera en que los gobiernos poderosos se relacionan con otras naciones.
产生所有这些问题的根源,都是因为政府对外关系缺乏公正和精神信仰。
Con algunos de los cambios propuestos en el informe se correría el riesgo de crear un sistema mucho más inseguro, injusto y manipulable por los poderosos.
报告中所提的有些变革有可能建立一个为不安全和不公正的体系,会受
的操纵。
Las naciones más fuertes deben mostrar un liderazgo transparente y verdadero para obtener un apoyo mayoritario a nuestros objetivos universales por el bien de toda la humanidad.
在调动对全人类普遍利益目标的多数支持时必须表现出透明和真正的领导作用。
Aprovechando su potencial en capital humano, está surgiendo como una virtual potencia mundial en la esfera de la tecnología de la información (TI) y los servicios basados en ésta.
通过利用其在人力资本面的优势,印度在信息技术和以信息技术为基础的服务
面已实际成为一个世界
。
Las medidas de los ricos y los poderosos dan a entender claramente que no están convencidos en lo más mínimo de que el consenso en materia de seguridad los beneficiaría.
富和
的行动显示,他们根本不相信安全共识符合他们自己的利益。
Antes de su disolución, la República Federativa Socialista de Yugoslavia solía ser un Estado fuerte con sólidas estructuras estatales; sin embargo, este hecho no impidió el mercenarismo en la región.
南斯拉夫社会主义联邦共和在解体之前曾经是一个具有牢固
家机构的
;但是,即使这种情况也未能阻止这一地区的雇佣军活动。
En nuestro compromiso colectivo como Estados Miembros de este órgano, ricos y pobres, grandes y pequeños, débiles y fuertes, hemos reconocido la obligación de trabajar juntos para crear un orden mundial más justo y más equitativo.
作为这个机构的会员,无论是富
还是穷
、大
还是小
、弱
还是
,我们作出集体承诺,我们认识到我们有责任共同努力,创造一个比较公正和比较公平的全球秩序。
En términos sencillos, esto significa que la lógica del uso del poder es el fortalecimiento del poderío de los poderosos y, por lo tanto, la perpetuación de la falta de poder de los que no lo tienen.
简言之,这意味着,权逻辑使
,弱
永远没有发言权。
Los valores fundamentales de paz, seguridad y libertad consagrados por las Naciones Unidas también son muy preciados por los timorenses, lo que refleja la firmeza con que estamos forjando Timor-Leste, convirtiéndola en una nación fuerte y sostenible.
联合维护的和平、安全与自由的根本价值,也是帝汶人珍惜的价值,代表着我们把东帝汶建设成为一个
和可持续的
家的力量。
Cuba lamenta profundamente y rechaza los intentos por parte de algunos países, principalmente la Potencia de mayor poderío militar, de disminuir o soslayar la importancia del multilateralismo en las relaciones internacionales, incluida la esfera del desarme, el control de armamentos y la no proliferación.
古巴深感遗憾和反对一些家,主要是军事
意图削弱或减损在
际关系中,包括裁军、军备管制和不扩散领域多边主义的重要性。
Si la tendencia mundial sigue sirviendo a los intereses de grupos pequeños e influyentes, incluso los intereses de los ciudadanos de países poderosos se verán en peligro como se pudo observar en las crisis y los desastres naturales recientemente acaecidos, como el trágico huracán Katrina.
如果全球趋势继续服务于少数有影响力家集团的利益,
公民也将身受其害,正如我们在近期的危机和自然灾害,如最近的卡特里娜飓风悲剧中看到。
Aunque los niños aprenden en la escuela que hay que obedecer las normas y respetar las leyes, los fuertes y poderosos de la comunidad internacional hacen caso omiso de las decisiones de su propia Corte Internacional de Justicia y ponen sus propios intereses por encima de todo.
孩子们在学校懂得必须遵守规则和尊重法律,而际社会上的大
和
却无视
际法院规则,将各自的民族利益放在第一位。
Es por cierto alarmante la perspectiva de que, por la presión que ejercen las potencias imperialistas sometidas a la hegemonía de los Estados Unidos, prevalezca en el mundo la ley del más fuerte, mientras las Naciones Unidas no hacen más que aprobar automáticamente los actos que perpetran los verdaderos terroristas.
帝主义
家在美
的霸权下施加压力后,
的法律有可能盛行于全世界,而联合
自然就会核准真正的恐怖分子犯下的专横行径,这一前景实在令人震惊。
Desde que se aprobó la Carta hace 60 años, una serie de países, entre otros, de África, Asia y América Latina, han surgido como Potencias políticas y económicas clave, y debería asignárseles una función en la labor del Consejo acorde con su importancia y sus contribuciones a las Naciones Unidas.
自60年前通过《宪章》以来,一些家已经发展成为重要的政治和经济
,包括非洲、亚洲和拉丁美洲
家。 应当让这些
家在安理会工作中发挥作用,体现它们的重要性和它们对联合
的贡献。
La Unión Europea, en un complicado juego de palabras, pretende ocultar que los Estados Unidos han lanzado una guerra económica contra Cuba que comete un verdadero genocidio, ocasionando graves daños a su pueblo en más de 47 años, sólo por negarse a ser peón de la geopolítica de la gran Potencia unipolar.
欧洲联盟试图通过复杂的文字游戏来掩盖以下事实,即美发动了针对古巴的经济战争,它实际上是在进行种族灭绝,47年多来一直在给古巴人民造成严重破坏,而这仅仅是因为古巴拒绝成为该单极
地缘政治的帮凶。
Citó el llamamiento del Secretario General para que se adoptara un “concepto más amplio de la seguridad colectiva, que encare tanto las amenazas nuevas como las antiguas y que atienda las preocupaciones de seguridad de todos los Estados, ricos y pobres, débiles y fuertes” y dijo que el mundo tenía los ojos puestos en el Congreso y esperaba sus resultados.
他引述了秘书长关于“确立全面的集体安全概念”的呼吁,“这一安全概念不仅可以应对各种新旧威胁,而且顾及各——包括富
和穷
、弱
和
——关切的安全问题”,并指出世界正在关注着本届大会,并期待着大会的成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
nación poderosa
Aspiramos a convertir nuestro país en una potencia socialista.
我们希望使我国成为社会主义强国。
No debemos permitir que sean dominados ni subyugados por la superpotencia o por unos pocos países poderosos.
我们不应让超级大国或少数强国独断专行。
En general, se consideró que las ambigüedades podían servir a los más poderosos de pretexto para manipularlos.
普遍认为含糊不清可能为强国操纵控制提供根据或借口。
Aunque los poderosos finjan no creerlo los pueblos pobres tienen derecho al desarrollo y seguirán luchando por él.
尽管强国假装不相信,但穷国享有发展权,并将继续为这一权斗。
Todos estos problemas nacen de que la justicia y la espiritualidad están ausentes en la manera en que los gobiernos poderosos se relacionan con otras naciones.
产生所有这些问题根源,都是因为强国政府对外关系缺乏公正和精神信仰。
Con algunos de los cambios propuestos en el informe se correría el riesgo de crear un sistema mucho más inseguro, injusto y manipulable por los poderosos.
报告中所提有些变革有可能建立一个更为不安全和不公正
体系,会受强国
操纵。
Las naciones más fuertes deben mostrar un liderazgo transparente y verdadero para obtener un apoyo mayoritario a nuestros objetivos universales por el bien de toda la humanidad.
强国在调动对全人类普遍益目标
多数支持时必须表现出透明和真正
领导作用。
Aprovechando su potencial en capital humano, está surgiendo como una virtual potencia mundial en la esfera de la tecnología de la información (TI) y los servicios basados en ésta.
通过用其在人力资本
面
优势,印度在信息技术和以信息技术为基础
服务
面已实际成为一个世界强国。
Las medidas de los ricos y los poderosos dan a entender claramente que no están convencidos en lo más mínimo de que el consenso en materia de seguridad los beneficiaría.
富国和强国行动显示,他们根本不相信安全共识符合他们自己
益。
Antes de su disolución, la República Federativa Socialista de Yugoslavia solía ser un Estado fuerte con sólidas estructuras estatales; sin embargo, este hecho no impidió el mercenarismo en la región.
南斯拉夫社会主义联邦共和国在解体之前曾经是一个具有牢固国家机构强国;但是,即使这种情况也未能阻止这一
雇佣军活动。
En nuestro compromiso colectivo como Estados Miembros de este órgano, ricos y pobres, grandes y pequeños, débiles y fuertes, hemos reconocido la obligación de trabajar juntos para crear un orden mundial más justo y más equitativo.
作为这个机构会员国,无论是富国还是穷国、大国还是小国、弱国还是强国,我们作出集体承诺,我们认识到我们有责任共同努力,创造一个比较公正和比较公平
全球秩序。
En términos sencillos, esto significa que la lógica del uso del poder es el fortalecimiento del poderío de los poderosos y, por lo tanto, la perpetuación de la falta de poder de los que no lo tienen.
简言之,这意味着,强权逻辑使强国更强,弱国永远没有发言权。
Los valores fundamentales de paz, seguridad y libertad consagrados por las Naciones Unidas también son muy preciados por los timorenses, lo que refleja la firmeza con que estamos forjando Timor-Leste, convirtiéndola en una nación fuerte y sostenible.
联合国维护和平、安全与自由
根本价值,也是帝汶人珍惜
价值,代表着我们把东帝汶建设成为一个强国和可持续
国家
力量。
Cuba lamenta profundamente y rechaza los intentos por parte de algunos países, principalmente la Potencia de mayor poderío militar, de disminuir o soslayar la importancia del multilateralismo en las relaciones internacionales, incluida la esfera del desarme, el control de armamentos y la no proliferación.
古巴深感遗憾和反对一些国家,主要是军事强国意图削弱或减损在国际关系中,包括裁军、军备管制和不扩散领域多边主义重要性。
Si la tendencia mundial sigue sirviendo a los intereses de grupos pequeños e influyentes, incluso los intereses de los ciudadanos de países poderosos se verán en peligro como se pudo observar en las crisis y los desastres naturales recientemente acaecidos, como el trágico huracán Katrina.
如果全球趋势继续服务于少数有影响力国家集团益,强国公民也将身受其害,正如我们在近期
危机和自然灾害,如最近
卡特里娜飓风悲剧中看到。
Aunque los niños aprenden en la escuela que hay que obedecer las normas y respetar las leyes, los fuertes y poderosos de la comunidad internacional hacen caso omiso de las decisiones de su propia Corte Internacional de Justicia y ponen sus propios intereses por encima de todo.
孩子们在学校懂得必须遵守规则和尊重法律,国际社会上
大国和强国却无视国际法院规则,将各自
民族
益放在第一位。
Es por cierto alarmante la perspectiva de que, por la presión que ejercen las potencias imperialistas sometidas a la hegemonía de los Estados Unidos, prevalezca en el mundo la ley del más fuerte, mientras las Naciones Unidas no hacen más que aprobar automáticamente los actos que perpetran los verdaderos terroristas.
帝国主义国家在美国霸权下施加压力后,强国
法律有可能盛行于全世界,
联合国自然就会核准真正
恐怖分子犯下
专横行径,这一前景实在令人震惊。
Desde que se aprobó la Carta hace 60 años, una serie de países, entre otros, de África, Asia y América Latina, han surgido como Potencias políticas y económicas clave, y debería asignárseles una función en la labor del Consejo acorde con su importancia y sus contribuciones a las Naciones Unidas.
自60年前通过《宪章》以来,一些国家已经发展成为重要政治和经济强国,包括非洲、亚洲和拉丁美洲国家。 应当让这些国家在安理会工作中发挥作用,体现它们
重要性和它们对联合国
贡献。
La Unión Europea, en un complicado juego de palabras, pretende ocultar que los Estados Unidos han lanzado una guerra económica contra Cuba que comete un verdadero genocidio, ocasionando graves daños a su pueblo en más de 47 años, sólo por negarse a ser peón de la geopolítica de la gran Potencia unipolar.
欧洲联盟试图通过复杂文字游戏来掩盖以下事实,即美国发动了针对古巴
经济战争,它实际上是在进行种族灭绝,47年多来一直在给古巴人民造成严重破坏,
这仅仅是因为古巴拒绝成为该单极强国
缘政治
帮凶。
Citó el llamamiento del Secretario General para que se adoptara un “concepto más amplio de la seguridad colectiva, que encare tanto las amenazas nuevas como las antiguas y que atienda las preocupaciones de seguridad de todos los Estados, ricos y pobres, débiles y fuertes” y dijo que el mundo tenía los ojos puestos en el Congreso y esperaba sus resultados.
他引述了秘书长关于“确立全面集体安全概念”
呼吁,“这一安全概念不仅可以应对各种新旧威胁,
且顾及各国——包括富国和穷国、弱国和强国——关切
安全问题”,并指出世界正在关注着本届大会,并期待着大会
成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
nación poderosa
Aspiramos a convertir nuestro país en una potencia socialista.
我们希望使我国成为社会主义强国。
No debemos permitir que sean dominados ni subyugados por la superpotencia o por unos pocos países poderosos.
我们不应让超级大国或少数强国独断专行。
En general, se consideró que las ambigüedades podían servir a los más poderosos de pretexto para manipularlos.
普遍认为含糊不清可能为强国操纵控制提供根据或借口。
Aunque los poderosos finjan no creerlo los pueblos pobres tienen derecho al desarrollo y seguirán luchando por él.
尽管强国假装不相信,但穷国享有发展权,并将继续为这一权利而奋斗。
Todos estos problemas nacen de que la justicia y la espiritualidad están ausentes en la manera en que los gobiernos poderosos se relacionan con otras naciones.
产生所有这些问题根源,都是因为强国政府对外关系缺乏公
和精神信仰。
Con algunos de los cambios propuestos en el informe se correría el riesgo de crear un sistema mucho más inseguro, injusto y manipulable por los poderosos.
报告中所提有些变革有可能建立一个更为不安
和不公
系,会受强国
操纵。
Las naciones más fuertes deben mostrar un liderazgo transparente y verdadero para obtener un apoyo mayoritario a nuestros objetivos universales por el bien de toda la humanidad.
强国在调动对人类普遍利益目标
多数支持时必须表现出透明和真
领导作用。
Aprovechando su potencial en capital humano, está surgiendo como una virtual potencia mundial en la esfera de la tecnología de la información (TI) y los servicios basados en ésta.
通过利用其在人力资本面
优势,印度在信息技术和以信息技术为基础
服务
面已实际成为一个世界强国。
Las medidas de los ricos y los poderosos dan a entender claramente que no están convencidos en lo más mínimo de que el consenso en materia de seguridad los beneficiaría.
富国和强国行动显示,他们根本不相信安
符合他们自己
利益。
Antes de su disolución, la República Federativa Socialista de Yugoslavia solía ser un Estado fuerte con sólidas estructuras estatales; sin embargo, este hecho no impidió el mercenarismo en la región.
南斯拉夫社会主义联邦和国在解
之前曾经是一个具有牢固国家机构
强国;但是,即使这种情况也未能阻止这一地区
雇佣军活动。
En nuestro compromiso colectivo como Estados Miembros de este órgano, ricos y pobres, grandes y pequeños, débiles y fuertes, hemos reconocido la obligación de trabajar juntos para crear un orden mundial más justo y más equitativo.
作为这个机构会员国,无论是富国还是穷国、大国还是小国、弱国还是强国,我们作出集
承诺,我们认
到我们有责任
同努力,创造一个比较公
和比较公平
球秩序。
En términos sencillos, esto significa que la lógica del uso del poder es el fortalecimiento del poderío de los poderosos y, por lo tanto, la perpetuación de la falta de poder de los que no lo tienen.
简言之,这意味着,强权逻辑使强国更强,弱国永远没有发言权。
Los valores fundamentales de paz, seguridad y libertad consagrados por las Naciones Unidas también son muy preciados por los timorenses, lo que refleja la firmeza con que estamos forjando Timor-Leste, convirtiéndola en una nación fuerte y sostenible.
联合国维护和平、安
与自由
根本价值,也是帝汶人珍惜
价值,代表着我们把东帝汶建设成为一个强国和可持续
国家
力量。
Cuba lamenta profundamente y rechaza los intentos por parte de algunos países, principalmente la Potencia de mayor poderío militar, de disminuir o soslayar la importancia del multilateralismo en las relaciones internacionales, incluida la esfera del desarme, el control de armamentos y la no proliferación.
古巴深感遗憾和反对一些国家,主要是军事强国意图削弱或减损在国际关系中,包括裁军、军备管制和不扩散领域多边主义重要性。
Si la tendencia mundial sigue sirviendo a los intereses de grupos pequeños e influyentes, incluso los intereses de los ciudadanos de países poderosos se verán en peligro como se pudo observar en las crisis y los desastres naturales recientemente acaecidos, como el trágico huracán Katrina.
如果球趋势继续服务于少数有影响力国家集团
利益,强国公民也将身受其害,
如我们在近期
危机和自然灾害,如最近
卡特里娜飓风悲剧中看到。
Aunque los niños aprenden en la escuela que hay que obedecer las normas y respetar las leyes, los fuertes y poderosos de la comunidad internacional hacen caso omiso de las decisiones de su propia Corte Internacional de Justicia y ponen sus propios intereses por encima de todo.
孩子们在学校懂得必须遵守规则和尊重法律,而国际社会上大国和强国却无视国际法院规则,将各自
民族利益放在第一位。
Es por cierto alarmante la perspectiva de que, por la presión que ejercen las potencias imperialistas sometidas a la hegemonía de los Estados Unidos, prevalezca en el mundo la ley del más fuerte, mientras las Naciones Unidas no hacen más que aprobar automáticamente los actos que perpetran los verdaderos terroristas.
帝国主义国家在美国霸权下施加压力后,强国
法律有可能盛行于
世界,而联合国自然就会核准真
恐怖分子犯下
专横行径,这一前景实在令人震惊。
Desde que se aprobó la Carta hace 60 años, una serie de países, entre otros, de África, Asia y América Latina, han surgido como Potencias políticas y económicas clave, y debería asignárseles una función en la labor del Consejo acorde con su importancia y sus contribuciones a las Naciones Unidas.
自60年前通过《宪章》以来,一些国家已经发展成为重要政治和经济强国,包括非洲、亚洲和拉丁美洲国家。 应当让这些国家在安理会工作中发挥作用,
现它们
重要性和它们对联合国
贡献。
La Unión Europea, en un complicado juego de palabras, pretende ocultar que los Estados Unidos han lanzado una guerra económica contra Cuba que comete un verdadero genocidio, ocasionando graves daños a su pueblo en más de 47 años, sólo por negarse a ser peón de la geopolítica de la gran Potencia unipolar.
欧洲联盟试图通过复杂文字游戏来掩盖以下事实,即美国发动了针对古巴
经济战争,它实际上是在进行种族灭绝,47年多来一直在给古巴人民造成严重破坏,而这仅仅是因为古巴拒绝成为该单极强国地缘政治
帮凶。
Citó el llamamiento del Secretario General para que se adoptara un “concepto más amplio de la seguridad colectiva, que encare tanto las amenazas nuevas como las antiguas y que atienda las preocupaciones de seguridad de todos los Estados, ricos y pobres, débiles y fuertes” y dijo que el mundo tenía los ojos puestos en el Congreso y esperaba sus resultados.
他引述了秘书长关于“确立面
集
安
概念”
呼吁,“这一安
概念不仅可以应对各种新旧威胁,而且顾及各国——包括富国和穷国、弱国和强国——关切
安
问题”,并指出世界
在关注着本届大会,并期待着大会
成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。