El personal necesitará ideas innovadoras y flexibilidad para desempeñar debidamente sus funciones.
要做好图书馆工作,就要有创造性的思维和随机应变的灵活性。
hacer frente a la emergencia
Es helper cop yrightEl personal necesitará ideas innovadoras y flexibilidad para desempeñar debidamente sus funciones.
要做好图书馆工作,就要有创造性的思维和随机应变的灵活性。
Las dos misiones de las Naciones Unidas en Bougainville han demostrado la capacidad creativa de las misiones pequeñas con mandatos claramente definidos en situaciones difíciles.
这两个联合国布干维尔特派团精干地显示,肩负明确任务的小型特派团在困难情况中善于随机应变。
En el anexo se reglamenta el vertido de aguas negras, petróleo, líquidos oleosos u otros líquidos nocivos, la eliminación de desechos, las medidas preventivas y las medidas de preparación para los casos de emergencia.
该附件、石油或油类液体或其他有害液体的排放,垃圾处理,预防性措施和紧急应变均作了规定。
Creación de programas transfronterizos en los que los gobiernos y las entidades privadas participen en un sistema de almacenamiento compartido de medicamentos y vacunas, así como en la cooperación sin fisuras entre los servicios de emergencia.
举办跨国应变方案,各国政府和私营企业将参加这些方案,建立共用的药品和疫苗储备,在紧急服务方面进行协调无间的合作。
El personal de las Naciones Unidas ha de poseer determinados conocimientos técnicos, competencias y actitudes para operar en el inestable y frágil entorno en que se desarrollan las misiones sobre el terreno, como la capacidad de gestionar riesgos, la sensibilidad a las costumbres y culturas locales y la flexibilidad.
为了在实地特派团多变和脆弱的环境中工作,联合国工作人员必须具备一定的技能、才干和态度,如风险处理能力、地方风俗文化的敏
、以及灵活应变能力等。
Además, prestará apoyo incrementando la participación de los posibles beneficiarios y de los países donantes, utilizando un enfoque regional, así como de las organizaciones de las Naciones Unidas, en las actividades correspondientes, incluidos los programas de capacitación y entrenamiento y de fomento de la capacidad de preparación de la respuesta.
此外,将提供支助,方法是利用区域办法,增加可能的受援国和捐助国以及联合国机构相关活动的参与,包括应变能力方面的培训、业务方案和能力建设。
A medida que avanza la expansión de la ISAF, se alienta firmemente a los países de la OTAN que aportan contingentes a que adopten normas para entablar combate comunes y estrictas, que permitan una utilización óptima de los recursos y una mayor capacidad para responder a las situaciones a medida que surjan.
随着安援部队行动的逐步扩展,非常需要北约的部队派遣国实行共同和有力的接战原则,以便能够最妥善地利用资源,提高各种情况的应变能力。
El Plan Nacional de Desarrollo (PND), en su apartado de Desarrollo Social y Humano, propone mejorar los niveles de bienestar y capacidades de la población, a través de acrecentar la equidad e igualdad de oportunidades, fortaleciendo la cohesión y el capital social y ampliando la capacidad de respuesta gubernamental, dando origen a programas sectoriales, especiales, institucionales y regionales, propiciando la interacción Estados-regiones-federación.
在社会和人的发展部分,《国家发展规划》就增强人民的福祉和能力提出了方法建议,增加公正和平等的机会,加强社会凝聚力和资本,提高政府的应变能力,实施部门、机构和地区特别方案,促进州、地区和联邦之间的互动。
El presupuesto por programas propuesto, que asciende a 1,5 millones de dólares con cargo a recursos ordinarios y a 20 millones con cargo a otros recursos, se utilizará para ayudar a las oficinas de los países a ejecutar programas centrados en las cinco esferas prioritarias de la organización; facilitar información regional y prestar apoyo a las comunicaciones; y ayudar a los países a elaborar planes de preparación y respuesta ante situaciones de emergencia.
其方案预算包括150万美元的经常资源和2 000万美元的其他资源,将用来支助国家办事处执行有关方案,处理组织五大优先事项;提供区域信息和通信支助;支持各国制定紧急应变和反应计划。
22.15 La Subdivisión facilitará apoyo a los países afectados por desastres consolidando los mecanismos de respuesta en casos de emergencia; alentando a los países en desarrollo y a los expuestos a desastres a que pasen a ser miembros de redes de respuesta en casos de emergencia; desarrollando y perfeccionando la capacidad de respuesta de la Oficina; y mejorando los mecanismos, instrumentos y procedimientos para la movilización y coordinación de la asistencia internacional en casos complejos de desastres naturales y emergencias.
15 将通过加强应急机制向受灾国提供支助;推动发展中国家和易受灾害影响国家加入应急网络;发展和加强该厅的应变能力;改进机制、手段和程序,在自然灾害和复杂紧急情况下调动和协调国际援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
hacer frente a la emergencia
Es helper cop yrightEl personal necesitará ideas innovadoras y flexibilidad para desempeñar debidamente sus funciones.
要做好图书馆工作,就要有创造性的思维随机应变的灵活性。
Las dos misiones de las Naciones Unidas en Bougainville han demostrado la capacidad creativa de las misiones pequeñas con mandatos claramente definidos en situaciones difíciles.
这两个联合国布干维尔特派团精干地显示,肩负明确任务的小型特派团在困难情况中善于随机应变。
En el anexo se reglamenta el vertido de aguas negras, petróleo, líquidos oleosos u otros líquidos nocivos, la eliminación de desechos, las medidas preventivas y las medidas de preparación para los casos de emergencia.
该附件对污水、石油或油类液体或其他有害液体的排,
处理,预防性措施
紧急应变均作了规定。
Creación de programas transfronterizos en los que los gobiernos y las entidades privadas participen en un sistema de almacenamiento compartido de medicamentos y vacunas, así como en la cooperación sin fisuras entre los servicios de emergencia.
举办跨国应变方案,各国政府私营企业将参加这些方案,建立共用的药品
疫苗储备,
在紧急服务方面进行协调无间的合作。
El personal de las Naciones Unidas ha de poseer determinados conocimientos técnicos, competencias y actitudes para operar en el inestable y frágil entorno en que se desarrollan las misiones sobre el terreno, como la capacidad de gestionar riesgos, la sensibilidad a las costumbres y culturas locales y la flexibilidad.
为了在实地特派团多变脆弱的环境中工作,联合国工作人员必须具备一定的技能、才干
,如风险处理能力、对地方风俗文化的敏感认识、以及灵活应变能力等。
Además, prestará apoyo incrementando la participación de los posibles beneficiarios y de los países donantes, utilizando un enfoque regional, así como de las organizaciones de las Naciones Unidas, en las actividades correspondientes, incluidos los programas de capacitación y entrenamiento y de fomento de la capacidad de preparación de la respuesta.
此外,将提供支助,方法是利用区域办法,增加可能的受援国捐助国以及联合国机构对相关活动的参与,包括应变能力方面的培训、业务方案
能力建设。
A medida que avanza la expansión de la ISAF, se alienta firmemente a los países de la OTAN que aportan contingentes a que adopten normas para entablar combate comunes y estrictas, que permitan una utilización óptima de los recursos y una mayor capacidad para responder a las situaciones a medida que surjan.
随着安援部队行动的逐步扩展,非常需要北约的部队派遣国实行共同有力的接战原则,以便能够最妥善地利用资源,提高对各种情况的应变能力。
El Plan Nacional de Desarrollo (PND), en su apartado de Desarrollo Social y Humano, propone mejorar los niveles de bienestar y capacidades de la población, a través de acrecentar la equidad e igualdad de oportunidades, fortaleciendo la cohesión y el capital social y ampliando la capacidad de respuesta gubernamental, dando origen a programas sectoriales, especiales, institucionales y regionales, propiciando la interacción Estados-regiones-federación.
在社会人的发展部分,《国家发展规划》就增强人民的福祉
能力提出了方法建议,增加公正
平等的机会,加强社会凝聚力
资本,提高政府的应变能力,实施部门、机构
地区特别方案,促进州、地区
联邦之间的互动。
El presupuesto por programas propuesto, que asciende a 1,5 millones de dólares con cargo a recursos ordinarios y a 20 millones con cargo a otros recursos, se utilizará para ayudar a las oficinas de los países a ejecutar programas centrados en las cinco esferas prioritarias de la organización; facilitar información regional y prestar apoyo a las comunicaciones; y ayudar a los países a elaborar planes de preparación y respuesta ante situaciones de emergencia.
其方案预算包括150万美元的经常资源2 000万美元的其他资源,将用来支助国家办事处执行有关方案,处理组织五大优先事项;提供区域信息
通信支助;支持各国制定紧急应变
反应计划。
22.15 La Subdivisión facilitará apoyo a los países afectados por desastres consolidando los mecanismos de respuesta en casos de emergencia; alentando a los países en desarrollo y a los expuestos a desastres a que pasen a ser miembros de redes de respuesta en casos de emergencia; desarrollando y perfeccionando la capacidad de respuesta de la Oficina; y mejorando los mecanismos, instrumentos y procedimientos para la movilización y coordinación de la asistencia internacional en casos complejos de desastres naturales y emergencias.
15 将通过加强应急机制向受灾国提供支助;推动发展中国家易受灾害影响国家加入应急网络;发展
加强该厅的应变能力;改进机制、手段
程序,在自然灾害
复杂紧急情况下调动
协调国际援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
hacer frente a la emergencia
Es helper cop yrightEl personal necesitará ideas innovadoras y flexibilidad para desempeñar debidamente sus funciones.
要做好图书馆工作,就要有创造性的思维和随机应变的灵活性。
Las dos misiones de las Naciones Unidas en Bougainville han demostrado la capacidad creativa de las misiones pequeñas con mandatos claramente definidos en situaciones difíciles.
这两个布干维尔特派团精干地显示,肩负明确任务的小型特派团在困难情况中善于随机应变。
En el anexo se reglamenta el vertido de aguas negras, petróleo, líquidos oleosos u otros líquidos nocivos, la eliminación de desechos, las medidas preventivas y las medidas de preparación para los casos de emergencia.
该附件对污水、石油或油类液体或其他有害液体的排放,垃圾处理,预防性措施和紧急应变均作了。
Creación de programas transfronterizos en los que los gobiernos y las entidades privadas participen en un sistema de almacenamiento compartido de medicamentos y vacunas, así como en la cooperación sin fisuras entre los servicios de emergencia.
办跨
应变方案,各
政府和私营企业将参加这些方案,建立共用的药品和疫苗储备,
在紧急服务方面进行协调无间的
作。
El personal de las Naciones Unidas ha de poseer determinados conocimientos técnicos, competencias y actitudes para operar en el inestable y frágil entorno en que se desarrollan las misiones sobre el terreno, como la capacidad de gestionar riesgos, la sensibilidad a las costumbres y culturas locales y la flexibilidad.
为了在实地特派团多变和脆弱的环境中工作,工作人员必须具备一
的技能、才干和态度,如风险处理能力、对地方风俗文化的敏感认识、以及灵活应变能力等。
Además, prestará apoyo incrementando la participación de los posibles beneficiarios y de los países donantes, utilizando un enfoque regional, así como de las organizaciones de las Naciones Unidas, en las actividades correspondientes, incluidos los programas de capacitación y entrenamiento y de fomento de la capacidad de preparación de la respuesta.
此外,将提供支助,方法是利用区域办法,增加可能的受援和捐助
以及
机构对相关活动的参与,包括应变能力方面的培训、业务方案和能力建设。
A medida que avanza la expansión de la ISAF, se alienta firmemente a los países de la OTAN que aportan contingentes a que adopten normas para entablar combate comunes y estrictas, que permitan una utilización óptima de los recursos y una mayor capacidad para responder a las situaciones a medida que surjan.
随着安援部队行动的逐步扩展,非常需要北约的部队派遣实行共同和有力的接战原则,以便能够最妥善地利用资源,提高对各种情况的应变能力。
El Plan Nacional de Desarrollo (PND), en su apartado de Desarrollo Social y Humano, propone mejorar los niveles de bienestar y capacidades de la población, a través de acrecentar la equidad e igualdad de oportunidades, fortaleciendo la cohesión y el capital social y ampliando la capacidad de respuesta gubernamental, dando origen a programas sectoriales, especiales, institucionales y regionales, propiciando la interacción Estados-regiones-federación.
在社会和人的发展部分,《家发展
划》就增强人民的福祉和能力提出了方法建议,增加公正和平等的机会,加强社会凝聚力和资本,提高政府的应变能力,实施部门、机构和地区特别方案,促进州、地区和
邦之间的互动。
El presupuesto por programas propuesto, que asciende a 1,5 millones de dólares con cargo a recursos ordinarios y a 20 millones con cargo a otros recursos, se utilizará para ayudar a las oficinas de los países a ejecutar programas centrados en las cinco esferas prioritarias de la organización; facilitar información regional y prestar apoyo a las comunicaciones; y ayudar a los países a elaborar planes de preparación y respuesta ante situaciones de emergencia.
其方案预算包括150万美元的经常资源和2 000万美元的其他资源,将用来支助家办事处执行有关方案,处理组织五大优先事项;提供区域信息和通信支助;支持各
制
紧急应变和反应计划。
22.15 La Subdivisión facilitará apoyo a los países afectados por desastres consolidando los mecanismos de respuesta en casos de emergencia; alentando a los países en desarrollo y a los expuestos a desastres a que pasen a ser miembros de redes de respuesta en casos de emergencia; desarrollando y perfeccionando la capacidad de respuesta de la Oficina; y mejorando los mecanismos, instrumentos y procedimientos para la movilización y coordinación de la asistencia internacional en casos complejos de desastres naturales y emergencias.
15 将通过加强应急机制向受灾提供支助;推动发展中
家和易受灾害影响
家加入应急网络;发展和加强该厅的应变能力;改进机制、手段和程序,在自然灾害和复杂紧急情况下调动和协调
际援助。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
hacer frente a la emergencia
Es helper cop yrightEl personal necesitará ideas innovadoras y flexibilidad para desempeñar debidamente sus funciones.
要做好图书馆工作,就要有创造性的思维和随机应变的灵活性。
Las dos misiones de las Naciones Unidas en Bougainville han demostrado la capacidad creativa de las misiones pequeñas con mandatos claramente definidos en situaciones difíciles.
这两个联合国布干维尔特派团精干显示,肩负明确任务的小型特派团在困难情况中善于随机应变。
En el anexo se reglamenta el vertido de aguas negras, petróleo, líquidos oleosos u otros líquidos nocivos, la eliminación de desechos, las medidas preventivas y las medidas de preparación para los casos de emergencia.
该附件对污水、石油油类
其他有害
的排放,垃圾处理,预防性措施和紧急应变均作了规定。
Creación de programas transfronterizos en los que los gobiernos y las entidades privadas participen en un sistema de almacenamiento compartido de medicamentos y vacunas, así como en la cooperación sin fisuras entre los servicios de emergencia.
举办跨国应变案,各国政府和私营企业将参加这些
案,建立共用的药品和疫苗储备,
在紧急服务
面进行协调无间的合作。
El personal de las Naciones Unidas ha de poseer determinados conocimientos técnicos, competencias y actitudes para operar en el inestable y frágil entorno en que se desarrollan las misiones sobre el terreno, como la capacidad de gestionar riesgos, la sensibilidad a las costumbres y culturas locales y la flexibilidad.
为了在实特派团多变和脆弱的环境中工作,联合国工作人员必须具备一定的技能、才干和态度,如
险处理能力、对
俗文化的敏感认识、以及灵活应变能力等。
Además, prestará apoyo incrementando la participación de los posibles beneficiarios y de los países donantes, utilizando un enfoque regional, así como de las organizaciones de las Naciones Unidas, en las actividades correspondientes, incluidos los programas de capacitación y entrenamiento y de fomento de la capacidad de preparación de la respuesta.
此外,将提供支助,法是利用区域办法,增加可能的受援国和捐助国以及联合国机构对相关活动的参与,包括应变能力
面的培训、业务
案和能力建设。
A medida que avanza la expansión de la ISAF, se alienta firmemente a los países de la OTAN que aportan contingentes a que adopten normas para entablar combate comunes y estrictas, que permitan una utilización óptima de los recursos y una mayor capacidad para responder a las situaciones a medida que surjan.
随着安援部队行动的逐步扩展,非常需要北约的部队派遣国实行共同和有力的接战原则,以便能够最妥善利用资源,提高对各种情况的应变能力。
El Plan Nacional de Desarrollo (PND), en su apartado de Desarrollo Social y Humano, propone mejorar los niveles de bienestar y capacidades de la población, a través de acrecentar la equidad e igualdad de oportunidades, fortaleciendo la cohesión y el capital social y ampliando la capacidad de respuesta gubernamental, dando origen a programas sectoriales, especiales, institucionales y regionales, propiciando la interacción Estados-regiones-federación.
在社会和人的发展部分,《国家发展规划》就增强人民的福祉和能力提出了法建议,增加公正和平等的机会,加强社会凝聚力和资本,提高政府的应变能力,实施部门、机构和
区特别
案,促进州、
区和联邦之间的互动。
El presupuesto por programas propuesto, que asciende a 1,5 millones de dólares con cargo a recursos ordinarios y a 20 millones con cargo a otros recursos, se utilizará para ayudar a las oficinas de los países a ejecutar programas centrados en las cinco esferas prioritarias de la organización; facilitar información regional y prestar apoyo a las comunicaciones; y ayudar a los países a elaborar planes de preparación y respuesta ante situaciones de emergencia.
其案预算包括150万美元的经常资源和2 000万美元的其他资源,将用来支助国家办事处执行有关
案,处理组织五大优先事项;提供区域信息和通信支助;支持各国制定紧急应变和反应计划。
22.15 La Subdivisión facilitará apoyo a los países afectados por desastres consolidando los mecanismos de respuesta en casos de emergencia; alentando a los países en desarrollo y a los expuestos a desastres a que pasen a ser miembros de redes de respuesta en casos de emergencia; desarrollando y perfeccionando la capacidad de respuesta de la Oficina; y mejorando los mecanismos, instrumentos y procedimientos para la movilización y coordinación de la asistencia internacional en casos complejos de desastres naturales y emergencias.
15 将通过加强应急机制向受灾国提供支助;推动发展中国家和易受灾害影响国家加入应急网络;发展和加强该厅的应变能力;改进机制、手段和程序,在自然灾害和复杂紧急情况下调动和协调国际援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
hacer frente a la emergencia
Es helper cop yrightEl personal necesitará ideas innovadoras y flexibilidad para desempeñar debidamente sus funciones.
要做好图书馆工作,就要有创造性的思维随机应
的灵活性。
Las dos misiones de las Naciones Unidas en Bougainville han demostrado la capacidad creativa de las misiones pequeñas con mandatos claramente definidos en situaciones difíciles.
这两个联合国布干维尔特派精干地显示,肩负明确任务的小型特派
在困难情况中善于随机应
。
En el anexo se reglamenta el vertido de aguas negras, petróleo, líquidos oleosos u otros líquidos nocivos, la eliminación de desechos, las medidas preventivas y las medidas de preparación para los casos de emergencia.
该附件对污水、石油或油类液体或其他有害液体的排放,垃圾处理,预防性措施紧急应
均作了规定。
Creación de programas transfronterizos en los que los gobiernos y las entidades privadas participen en un sistema de almacenamiento compartido de medicamentos y vacunas, así como en la cooperación sin fisuras entre los servicios de emergencia.
举办跨国应方案,各国
私营企业将参加这些方案,建立共用的药品
疫苗储备,
在紧急服务方面进行协调无间的合作。
El personal de las Naciones Unidas ha de poseer determinados conocimientos técnicos, competencias y actitudes para operar en el inestable y frágil entorno en que se desarrollan las misiones sobre el terreno, como la capacidad de gestionar riesgos, la sensibilidad a las costumbres y culturas locales y la flexibilidad.
为了在实地特派脆弱的环境中工作,联合国工作人员必须具备一定的技能、才干
态度,如风险处理能力、对地方风俗文化的敏感认识、以及灵活应
能力等。
Además, prestará apoyo incrementando la participación de los posibles beneficiarios y de los países donantes, utilizando un enfoque regional, así como de las organizaciones de las Naciones Unidas, en las actividades correspondientes, incluidos los programas de capacitación y entrenamiento y de fomento de la capacidad de preparación de la respuesta.
此外,将提供支助,方法是利用区域办法,增加可能的受援国捐助国以及联合国机构对相关活动的参与,包括应
能力方面的培训、业务方案
能力建设。
A medida que avanza la expansión de la ISAF, se alienta firmemente a los países de la OTAN que aportan contingentes a que adopten normas para entablar combate comunes y estrictas, que permitan una utilización óptima de los recursos y una mayor capacidad para responder a las situaciones a medida que surjan.
随着安援部队行动的逐步扩展,非常需要北约的部队派遣国实行共同有力的接战原则,以便能够最妥善地利用资源,提高对各种情况的应
能力。
El Plan Nacional de Desarrollo (PND), en su apartado de Desarrollo Social y Humano, propone mejorar los niveles de bienestar y capacidades de la población, a través de acrecentar la equidad e igualdad de oportunidades, fortaleciendo la cohesión y el capital social y ampliando la capacidad de respuesta gubernamental, dando origen a programas sectoriales, especiales, institucionales y regionales, propiciando la interacción Estados-regiones-federación.
在社会人的发展部分,《国家发展规划》就增强人民的福祉
能力提出了方法建议,增加公正
平等的机会,加强社会凝聚力
资本,提高
的应
能力,实施部门、机构
地区特别方案,促进州、地区
联邦之间的互动。
El presupuesto por programas propuesto, que asciende a 1,5 millones de dólares con cargo a recursos ordinarios y a 20 millones con cargo a otros recursos, se utilizará para ayudar a las oficinas de los países a ejecutar programas centrados en las cinco esferas prioritarias de la organización; facilitar información regional y prestar apoyo a las comunicaciones; y ayudar a los países a elaborar planes de preparación y respuesta ante situaciones de emergencia.
其方案预算包括150万美元的经常资源2 000万美元的其他资源,将用来支助国家办事处执行有关方案,处理组织五大优先事项;提供区域信息
通信支助;支持各国制定紧急应
反应计划。
22.15 La Subdivisión facilitará apoyo a los países afectados por desastres consolidando los mecanismos de respuesta en casos de emergencia; alentando a los países en desarrollo y a los expuestos a desastres a que pasen a ser miembros de redes de respuesta en casos de emergencia; desarrollando y perfeccionando la capacidad de respuesta de la Oficina; y mejorando los mecanismos, instrumentos y procedimientos para la movilización y coordinación de la asistencia internacional en casos complejos de desastres naturales y emergencias.
15 将通过加强应急机制向受灾国提供支助;推动发展中国家易受灾害影响国家加入应急网络;发展
加强该厅的应
能力;改进机制、手段
程序,在自然灾害
复杂紧急情况下调动
协调国际援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
hacer frente a la emergencia
Es helper cop yrightEl personal necesitará ideas innovadoras y flexibilidad para desempeñar debidamente sus funciones.
要做好图书馆,就要有创造性的思维和随机应变的灵活性。
Las dos misiones de las Naciones Unidas en Bougainville han demostrado la capacidad creativa de las misiones pequeñas con mandatos claramente definidos en situaciones difíciles.
这两个合国布干维尔特派团精干地显示,肩负明确任务的小型特派团在困难情况中善于随机应变。
En el anexo se reglamenta el vertido de aguas negras, petróleo, líquidos oleosos u otros líquidos nocivos, la eliminación de desechos, las medidas preventivas y las medidas de preparación para los casos de emergencia.
该附件对污水、石油或油类液体或其他有害液体的排放,垃圾处理,预防性措施和紧急应变均了规定。
Creación de programas transfronterizos en los que los gobiernos y las entidades privadas participen en un sistema de almacenamiento compartido de medicamentos y vacunas, así como en la cooperación sin fisuras entre los servicios de emergencia.
国应变方案,各国政府和私营企业将参加这些方案,建立共用的药品和疫苗储备,
在紧急服务方面进行协调无间的合
。
El personal de las Naciones Unidas ha de poseer determinados conocimientos técnicos, competencias y actitudes para operar en el inestable y frágil entorno en que se desarrollan las misiones sobre el terreno, como la capacidad de gestionar riesgos, la sensibilidad a las costumbres y culturas locales y la flexibilidad.
为了在实地特派团多变和脆弱的环境中,
合国
人员必须具备一定的技能、才干和态度,如风险处理能力、对地方风俗文化的敏感认识、以及灵活应变能力等。
Además, prestará apoyo incrementando la participación de los posibles beneficiarios y de los países donantes, utilizando un enfoque regional, así como de las organizaciones de las Naciones Unidas, en las actividades correspondientes, incluidos los programas de capacitación y entrenamiento y de fomento de la capacidad de preparación de la respuesta.
此外,将提供支助,方法是利用区域法,增加可能的受援国和捐助国以及
合国机构对相关活动的参与,包括应变能力方面的培训、业务方案和能力建设。
A medida que avanza la expansión de la ISAF, se alienta firmemente a los países de la OTAN que aportan contingentes a que adopten normas para entablar combate comunes y estrictas, que permitan una utilización óptima de los recursos y una mayor capacidad para responder a las situaciones a medida que surjan.
随着安援部队行动的逐步扩展,非常需要北约的部队派遣国实行共同和有力的接战原则,以便能够最妥善地利用资源,提高对各种情况的应变能力。
El Plan Nacional de Desarrollo (PND), en su apartado de Desarrollo Social y Humano, propone mejorar los niveles de bienestar y capacidades de la población, a través de acrecentar la equidad e igualdad de oportunidades, fortaleciendo la cohesión y el capital social y ampliando la capacidad de respuesta gubernamental, dando origen a programas sectoriales, especiales, institucionales y regionales, propiciando la interacción Estados-regiones-federación.
在社会和人的发展部分,《国家发展规划》就增强人民的福祉和能力提出了方法建议,增加公正和平等的机会,加强社会凝聚力和资本,提高政府的应变能力,实施部门、机构和地区特别方案,促进州、地区和邦之间的互动。
El presupuesto por programas propuesto, que asciende a 1,5 millones de dólares con cargo a recursos ordinarios y a 20 millones con cargo a otros recursos, se utilizará para ayudar a las oficinas de los países a ejecutar programas centrados en las cinco esferas prioritarias de la organización; facilitar información regional y prestar apoyo a las comunicaciones; y ayudar a los países a elaborar planes de preparación y respuesta ante situaciones de emergencia.
其方案预算包括150万美元的经常资源和2 000万美元的其他资源,将用来支助国家事处执行有关方案,处理组织五大优先事项;提供区域信息和通信支助;支持各国制定紧急应变和反应计划。
22.15 La Subdivisión facilitará apoyo a los países afectados por desastres consolidando los mecanismos de respuesta en casos de emergencia; alentando a los países en desarrollo y a los expuestos a desastres a que pasen a ser miembros de redes de respuesta en casos de emergencia; desarrollando y perfeccionando la capacidad de respuesta de la Oficina; y mejorando los mecanismos, instrumentos y procedimientos para la movilización y coordinación de la asistencia internacional en casos complejos de desastres naturales y emergencias.
15 将通过加强应急机制向受灾国提供支助;推动发展中国家和易受灾害影响国家加入应急网络;发展和加强该厅的应变能力;改进机制、手段和程序,在自然灾害和复杂紧急情况下调动和协调国际援助。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
hacer frente a la emergencia
Es helper cop yrightEl personal necesitará ideas innovadoras y flexibilidad para desempeñar debidamente sus funciones.
要做好图书馆工,就要有创造性的思维和随机应变的灵活性。
Las dos misiones de las Naciones Unidas en Bougainville han demostrado la capacidad creativa de las misiones pequeñas con mandatos claramente definidos en situaciones difíciles.
这两个国布干维尔特派团精干地显示,肩负明确任务的小型特派团在困难情况中善于随机应变。
En el anexo se reglamenta el vertido de aguas negras, petróleo, líquidos oleosos u otros líquidos nocivos, la eliminación de desechos, las medidas preventivas y las medidas de preparación para los casos de emergencia.
该附件对污水、石油或油类液体或其他有害液体的排放,垃圾处理,预防性措施和紧急应变均了规
。
Creación de programas transfronterizos en los que los gobiernos y las entidades privadas participen en un sistema de almacenamiento compartido de medicamentos y vacunas, así como en la cooperación sin fisuras entre los servicios de emergencia.
跨国应变方案,各国政府和私营企业将参加这些方案,建立共用的药品和疫苗储备,
在紧急服务方面进行协调无间的
。
El personal de las Naciones Unidas ha de poseer determinados conocimientos técnicos, competencias y actitudes para operar en el inestable y frágil entorno en que se desarrollan las misiones sobre el terreno, como la capacidad de gestionar riesgos, la sensibilidad a las costumbres y culturas locales y la flexibilidad.
为了在实地特派团多变和脆弱的环境中工,
国工
人员必须具备一
的技能、才干和态度,如风险处理能力、对地方风俗文化的敏感认识、以及灵活应变能力等。
Además, prestará apoyo incrementando la participación de los posibles beneficiarios y de los países donantes, utilizando un enfoque regional, así como de las organizaciones de las Naciones Unidas, en las actividades correspondientes, incluidos los programas de capacitación y entrenamiento y de fomento de la capacidad de preparación de la respuesta.
此外,将提供支助,方法是利用区域法,增加可能的受援国和捐助国以及
国机构对相关活动的参与,包括应变能力方面的培训、业务方案和能力建设。
A medida que avanza la expansión de la ISAF, se alienta firmemente a los países de la OTAN que aportan contingentes a que adopten normas para entablar combate comunes y estrictas, que permitan una utilización óptima de los recursos y una mayor capacidad para responder a las situaciones a medida que surjan.
随着安援部队行动的逐步扩展,非常需要北约的部队派遣国实行共同和有力的接战原则,以便能够最妥善地利用资源,提高对各种情况的应变能力。
El Plan Nacional de Desarrollo (PND), en su apartado de Desarrollo Social y Humano, propone mejorar los niveles de bienestar y capacidades de la población, a través de acrecentar la equidad e igualdad de oportunidades, fortaleciendo la cohesión y el capital social y ampliando la capacidad de respuesta gubernamental, dando origen a programas sectoriales, especiales, institucionales y regionales, propiciando la interacción Estados-regiones-federación.
在社会和人的发展部分,《国家发展规划》就增强人民的福祉和能力提出了方法建议,增加公正和平等的机会,加强社会凝聚力和资本,提高政府的应变能力,实施部门、机构和地区特别方案,促进州、地区和邦之间的互动。
El presupuesto por programas propuesto, que asciende a 1,5 millones de dólares con cargo a recursos ordinarios y a 20 millones con cargo a otros recursos, se utilizará para ayudar a las oficinas de los países a ejecutar programas centrados en las cinco esferas prioritarias de la organización; facilitar información regional y prestar apoyo a las comunicaciones; y ayudar a los países a elaborar planes de preparación y respuesta ante situaciones de emergencia.
其方案预算包括150万美元的经常资源和2 000万美元的其他资源,将用来支助国家事处执行有关方案,处理组织五大优先事项;提供区域信息和通信支助;支持各国制
紧急应变和反应计划。
22.15 La Subdivisión facilitará apoyo a los países afectados por desastres consolidando los mecanismos de respuesta en casos de emergencia; alentando a los países en desarrollo y a los expuestos a desastres a que pasen a ser miembros de redes de respuesta en casos de emergencia; desarrollando y perfeccionando la capacidad de respuesta de la Oficina; y mejorando los mecanismos, instrumentos y procedimientos para la movilización y coordinación de la asistencia internacional en casos complejos de desastres naturales y emergencias.
15 将通过加强应急机制向受灾国提供支助;推动发展中国家和易受灾害影响国家加入应急网络;发展和加强该厅的应变能力;改进机制、手段和程序,在自然灾害和复杂紧急情况下调动和协调国际援助。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
hacer frente a la emergencia
Es helper cop yrightEl personal necesitará ideas innovadoras y flexibilidad para desempeñar debidamente sus funciones.
要做好图书馆工作,就要有创造性的思机
变的灵活性。
Las dos misiones de las Naciones Unidas en Bougainville han demostrado la capacidad creativa de las misiones pequeñas con mandatos claramente definidos en situaciones difíciles.
这两个联合国布干尔特派团精干地显示,肩负明确任务的小型特派团在困难情况中善于
机
变。
En el anexo se reglamenta el vertido de aguas negras, petróleo, líquidos oleosos u otros líquidos nocivos, la eliminación de desechos, las medidas preventivas y las medidas de preparación para los casos de emergencia.
该附件对污水、石油或油类液体或其他有害液体的排放,垃圾处理,预防性措施紧急
变均作了规定。
Creación de programas transfronterizos en los que los gobiernos y las entidades privadas participen en un sistema de almacenamiento compartido de medicamentos y vacunas, así como en la cooperación sin fisuras entre los servicios de emergencia.
举办跨国变方案,各国政府
私营企业将参加这些方案,建立共用的药品
疫苗储备,
在紧急服务方面进行协调无间的合作。
El personal de las Naciones Unidas ha de poseer determinados conocimientos técnicos, competencias y actitudes para operar en el inestable y frágil entorno en que se desarrollan las misiones sobre el terreno, como la capacidad de gestionar riesgos, la sensibilidad a las costumbres y culturas locales y la flexibilidad.
为了在实地特派团多变脆弱的环境中工作,联合国工作人员必须具备一定的技能、才干
态度,如风险处理能力、对地方风俗文化的敏感认识、以及灵活
变能力等。
Además, prestará apoyo incrementando la participación de los posibles beneficiarios y de los países donantes, utilizando un enfoque regional, así como de las organizaciones de las Naciones Unidas, en las actividades correspondientes, incluidos los programas de capacitación y entrenamiento y de fomento de la capacidad de preparación de la respuesta.
此外,将提供支助,方法是利用区域办法,增加可能的受援国捐助国以及联合国机构对相关活动的参与,
变能力方面的培训、业务方案
能力建设。
A medida que avanza la expansión de la ISAF, se alienta firmemente a los países de la OTAN que aportan contingentes a que adopten normas para entablar combate comunes y estrictas, que permitan una utilización óptima de los recursos y una mayor capacidad para responder a las situaciones a medida que surjan.
着安援部队行动的逐步扩展,非常需要北约的部队派遣国实行共同
有力的接战原则,以便能够最妥善地利用资源,提高对各种情况的
变能力。
El Plan Nacional de Desarrollo (PND), en su apartado de Desarrollo Social y Humano, propone mejorar los niveles de bienestar y capacidades de la población, a través de acrecentar la equidad e igualdad de oportunidades, fortaleciendo la cohesión y el capital social y ampliando la capacidad de respuesta gubernamental, dando origen a programas sectoriales, especiales, institucionales y regionales, propiciando la interacción Estados-regiones-federación.
在社会人的发展部分,《国家发展规划》就增强人民的福祉
能力提出了方法建议,增加公正
平等的机会,加强社会凝聚力
资本,提高政府的
变能力,实施部门、机构
地区特别方案,促进州、地区
联邦之间的互动。
El presupuesto por programas propuesto, que asciende a 1,5 millones de dólares con cargo a recursos ordinarios y a 20 millones con cargo a otros recursos, se utilizará para ayudar a las oficinas de los países a ejecutar programas centrados en las cinco esferas prioritarias de la organización; facilitar información regional y prestar apoyo a las comunicaciones; y ayudar a los países a elaborar planes de preparación y respuesta ante situaciones de emergencia.
其方案预算150万美元的经常资源
2 000万美元的其他资源,将用来支助国家办事处执行有关方案,处理组织五大优先事项;提供区域信息
通信支助;支持各国制定紧急
变
反
计划。
22.15 La Subdivisión facilitará apoyo a los países afectados por desastres consolidando los mecanismos de respuesta en casos de emergencia; alentando a los países en desarrollo y a los expuestos a desastres a que pasen a ser miembros de redes de respuesta en casos de emergencia; desarrollando y perfeccionando la capacidad de respuesta de la Oficina; y mejorando los mecanismos, instrumentos y procedimientos para la movilización y coordinación de la asistencia internacional en casos complejos de desastres naturales y emergencias.
15 将通过加强急机制向受灾国提供支助;推动发展中国家
易受灾害影响国家加入
急网络;发展
加强该厅的
变能力;改进机制、手段
程序,在自然灾害
复杂紧急情况下调动
协调国际援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
hacer frente a la emergencia
Es helper cop yrightEl personal necesitará ideas innovadoras y flexibilidad para desempeñar debidamente sus funciones.
做好图书馆工作,就
有
造性
思维和随机应变
灵活性。
Las dos misiones de las Naciones Unidas en Bougainville han demostrado la capacidad creativa de las misiones pequeñas con mandatos claramente definidos en situaciones difíciles.
这两个联合国布干维尔特派团精干地显示,肩负明确任务小型特派团在困难情况中善于随机应变。
En el anexo se reglamenta el vertido de aguas negras, petróleo, líquidos oleosos u otros líquidos nocivos, la eliminación de desechos, las medidas preventivas y las medidas de preparación para los casos de emergencia.
该附件对污水、石油或油类液体或其他有害液体排放,垃圾处理,预防性措施和紧急应变均作了规定。
Creación de programas transfronterizos en los que los gobiernos y las entidades privadas participen en un sistema de almacenamiento compartido de medicamentos y vacunas, así como en la cooperación sin fisuras entre los servicios de emergencia.
举办跨国应变方案,各国政府和私营企业将参加这些方案,建立共用药品和疫苗储备,
在紧急服务方
进行协调无间
合作。
El personal de las Naciones Unidas ha de poseer determinados conocimientos técnicos, competencias y actitudes para operar en el inestable y frágil entorno en que se desarrollan las misiones sobre el terreno, como la capacidad de gestionar riesgos, la sensibilidad a las costumbres y culturas locales y la flexibilidad.
为了在实地特派团多变和脆弱环境中工作,联合国工作人员必须具备一定
技能、才干和态度,如风险处理能力、对地方风俗文化
敏感认识、以及灵活应变能力等。
Además, prestará apoyo incrementando la participación de los posibles beneficiarios y de los países donantes, utilizando un enfoque regional, así como de las organizaciones de las Naciones Unidas, en las actividades correspondientes, incluidos los programas de capacitación y entrenamiento y de fomento de la capacidad de preparación de la respuesta.
此外,将提供支助,方法是利用区域办法,增加可能受援国和捐助国以及联合国机构对相关活动
参与,包括应变能力方
训、业务方案和能力建设。
A medida que avanza la expansión de la ISAF, se alienta firmemente a los países de la OTAN que aportan contingentes a que adopten normas para entablar combate comunes y estrictas, que permitan una utilización óptima de los recursos y una mayor capacidad para responder a las situaciones a medida que surjan.
随着安援部队行动逐步扩展,非常需
北约
部队派遣国实行共同和有力
接战原则,以便能够最妥善地利用资源,提高对各种情况
应变能力。
El Plan Nacional de Desarrollo (PND), en su apartado de Desarrollo Social y Humano, propone mejorar los niveles de bienestar y capacidades de la población, a través de acrecentar la equidad e igualdad de oportunidades, fortaleciendo la cohesión y el capital social y ampliando la capacidad de respuesta gubernamental, dando origen a programas sectoriales, especiales, institucionales y regionales, propiciando la interacción Estados-regiones-federación.
在社会和人发展部分,《国家发展规划》就增强人民
福祉和能力提出了方法建议,增加公正和平等
机会,加强社会凝聚力和资本,提高政府
应变能力,实施部门、机构和地区特别方案,促进州、地区和联邦之间
互动。
El presupuesto por programas propuesto, que asciende a 1,5 millones de dólares con cargo a recursos ordinarios y a 20 millones con cargo a otros recursos, se utilizará para ayudar a las oficinas de los países a ejecutar programas centrados en las cinco esferas prioritarias de la organización; facilitar información regional y prestar apoyo a las comunicaciones; y ayudar a los países a elaborar planes de preparación y respuesta ante situaciones de emergencia.
其方案预算包括150万美元经常资源和2 000万美元
其他资源,将用来支助国家办事处执行有关方案,处理组织五大优先事项;提供区域信息和通信支助;支持各国制定紧急应变和反应计划。
22.15 La Subdivisión facilitará apoyo a los países afectados por desastres consolidando los mecanismos de respuesta en casos de emergencia; alentando a los países en desarrollo y a los expuestos a desastres a que pasen a ser miembros de redes de respuesta en casos de emergencia; desarrollando y perfeccionando la capacidad de respuesta de la Oficina; y mejorando los mecanismos, instrumentos y procedimientos para la movilización y coordinación de la asistencia internacional en casos complejos de desastres naturales y emergencias.
15 将通过加强应急机制向受灾国提供支助;推动发展中国家和易受灾害影响国家加入应急网络;发展和加强该厅应变能力;改进机制、手段和程序,在自然灾害和复杂紧急情况下调动和协调国际援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
hacer frente a la emergencia
Es helper cop yrightEl personal necesitará ideas innovadoras y flexibilidad para desempeñar debidamente sus funciones.
要做好图书馆工作,就要有创造性的思维和随机应变的灵活性。
Las dos misiones de las Naciones Unidas en Bougainville han demostrado la capacidad creativa de las misiones pequeñas con mandatos claramente definidos en situaciones difíciles.
这两个联合国布干维尔特派团精干地显示,肩负明确任务的小型特派团困难情况中善于随机应变。
En el anexo se reglamenta el vertido de aguas negras, petróleo, líquidos oleosos u otros líquidos nocivos, la eliminación de desechos, las medidas preventivas y las medidas de preparación para los casos de emergencia.
该附件对污水、石油或油类液体或其他有害液体的排放,垃圾处理,预防性措施和紧急应变均作规定。
Creación de programas transfronterizos en los que los gobiernos y las entidades privadas participen en un sistema de almacenamiento compartido de medicamentos y vacunas, así como en la cooperación sin fisuras entre los servicios de emergencia.
举办跨国应变方案,各国政府和私营企业加这些方案,建立共用的药品和疫苗储备,
紧急服务方面进行协调无间的合作。
El personal de las Naciones Unidas ha de poseer determinados conocimientos técnicos, competencias y actitudes para operar en el inestable y frágil entorno en que se desarrollan las misiones sobre el terreno, como la capacidad de gestionar riesgos, la sensibilidad a las costumbres y culturas locales y la flexibilidad.
为地特派团多变和脆弱的环境中工作,联合国工作人员必须具备一定的技能、才干和态度,如风险处理能力、对地方风俗文化的敏感认识、以及灵活应变能力等。
Además, prestará apoyo incrementando la participación de los posibles beneficiarios y de los países donantes, utilizando un enfoque regional, así como de las organizaciones de las Naciones Unidas, en las actividades correspondientes, incluidos los programas de capacitación y entrenamiento y de fomento de la capacidad de preparación de la respuesta.
此外,提供支助,方法是利用区域办法,增加可能的受援国和捐助国以及联合国机构对相关活动的
与,包括应变能力方面的培训、业务方案和能力建设。
A medida que avanza la expansión de la ISAF, se alienta firmemente a los países de la OTAN que aportan contingentes a que adopten normas para entablar combate comunes y estrictas, que permitan una utilización óptima de los recursos y una mayor capacidad para responder a las situaciones a medida que surjan.
随着安援部队行动的逐步扩展,非常需要北约的部队派遣国行共同和有力的接战原则,以便能够最妥善地利用资源,提高对各种情况的应变能力。
El Plan Nacional de Desarrollo (PND), en su apartado de Desarrollo Social y Humano, propone mejorar los niveles de bienestar y capacidades de la población, a través de acrecentar la equidad e igualdad de oportunidades, fortaleciendo la cohesión y el capital social y ampliando la capacidad de respuesta gubernamental, dando origen a programas sectoriales, especiales, institucionales y regionales, propiciando la interacción Estados-regiones-federación.
社会和人的发展部分,《国家发展规划》就增强人民的福祉和能力提出
方法建议,增加公正和平等的机会,加强社会凝聚力和资本,提高政府的应变能力,
施部门、机构和地区特别方案,促进州、地区和联邦之间的互动。
El presupuesto por programas propuesto, que asciende a 1,5 millones de dólares con cargo a recursos ordinarios y a 20 millones con cargo a otros recursos, se utilizará para ayudar a las oficinas de los países a ejecutar programas centrados en las cinco esferas prioritarias de la organización; facilitar información regional y prestar apoyo a las comunicaciones; y ayudar a los países a elaborar planes de preparación y respuesta ante situaciones de emergencia.
其方案预算包括150万美元的经常资源和2 000万美元的其他资源,用来支助国家办事处执行有关方案,处理组织五大优先事项;提供区域信息和通信支助;支持各国制定紧急应变和反应计划。
22.15 La Subdivisión facilitará apoyo a los países afectados por desastres consolidando los mecanismos de respuesta en casos de emergencia; alentando a los países en desarrollo y a los expuestos a desastres a que pasen a ser miembros de redes de respuesta en casos de emergencia; desarrollando y perfeccionando la capacidad de respuesta de la Oficina; y mejorando los mecanismos, instrumentos y procedimientos para la movilización y coordinación de la asistencia internacional en casos complejos de desastres naturales y emergencias.
15 通过加强应急机制向受灾国提供支助;推动发展中国家和易受灾害影响国家加入应急网络;发展和加强该厅的应变能力;改进机制、手段和程序,
自然灾害和复杂紧急情况下调动和协调国际援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。