Sin embargo, las diferencias deben disminuir, y los objetivos de desarrollo del Milenio deben alcanzarse.
但是,必缩小差
,必
千年发展目标。
distancia; disparidad
Sin embargo, las diferencias deben disminuir, y los objetivos de desarrollo del Milenio deben alcanzarse.
但是,必缩小差
,必
千年发展目标。
Las diferencias son enormes también entre las zonas rurales y urbanas.
农村和城市地区之间的差也很
。
La disparidad entre ellos es grande y existen enormes paradojas.
贫富之间差极
,存在着巨
的自相矛盾。
Hemos examinado a menudo la laguna existente entre el socorro de emergencia y el desarrollo.
我们经常讨论紧急救援和发展之间的差。
De esa manera se cerraría la brecha entre esos países y los países desarrollados.
这样就可以缩小发展中国家与发达国家之间的差。
En segundo lugar, y relacionado con eso, aumentaron las divergencias entre ricos y pobres.
第二——与第一点相关——贫富之间的差扩
了。
La brecha en la remuneración ajustada no se puede explicar cabalmente.
无法充分解释调整后的报酬差。
Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y la aplicación de facto.
在法律保障和际落
之间存在着固有的差
。
El programa para el país prestará una mayor atención a la reducción de las disparidades.
减小差将成为国家方案的一个更
的重心。
Además, todavía existe un desequilibrio entre las necesidades previstas y los fondos disponibles.
此外,评价的需要与有资金之间尚有差
。
Quien dice secuencia dice necesidad de organizar transiciones armoniosas para evitar vacíos y recaídas.
在谈到这种次序时,我们不得不考虑到旨在避免任何差发的各种和谐的过渡阶段。
Se necesita un verdadero diálogo para colmar cualquier posible laguna conceptual.
的确需要开展对话,以弥合可能存在的概念差。
Consideramos que es un requisito previo para acabar con la brecha institucional existente.
我们将其视为弥补目前存在的制度差的先决条件。
Esta diferencia está asociada a las marcadas diferencias de ingresos entre propietarios e inquilinos.
这个差异和拥有者与租赁者之间明显的收入差有关。
Ello permitiría detectar posibles lagunas y mejorar la coordinación.
这样会使利益有关者找到可能存在的差,彼此开展更好的协调。
Así y todo, todavía hay que ratificarlos y existen reservas y declaraciones restrictivas.
但在批准和限制性保留及声明之间依然存在着差。
Consideramos que se trata de una medida indispensable para eliminar el actual vacío institucional.
我们认为,这一步骤乃是消除存体制差
的先决条件。
No obstante, todavía hay una gran distancia entre la teoría y la práctica.
不过,政策与践之间仍存在巨
差
。
La ONUDI fue creada para intentar cerrar la brecha entre esos dos grandes grupos.
之所以建立工发组织就是为了弥合这两个主要集团之间的差。
Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y su aplicación de facto.
在法律保障和际落
之间存在着固有的差
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
distancia; disparidad
Sin embargo, las diferencias deben disminuir, y los objetivos de desarrollo del Milenio deben alcanzarse.
但是,必须缩小,必须实现千年发展目标。
Las diferencias son enormes también entre las zonas rurales y urbanas.
农村和城市地区之间也很
。
La disparidad entre ellos es grande y existen enormes paradojas.
贫富之间极
,存在着巨
自相矛盾。
Hemos examinado a menudo la laguna existente entre el socorro de emergencia y el desarrollo.
我们经常讨论紧急救援和发展之间。
De esa manera se cerraría la brecha entre esos países y los países desarrollados.
这样就可以缩小发展中国家与发达国家之间。
En segundo lugar, y relacionado con eso, aumentaron las divergencias entre ricos y pobres.
第二——与第一点相关——贫富之间扩
了。
La brecha en la remuneración ajustada no se puede explicar cabalmente.
法
分解释调整后
报酬
。
Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y la aplicación de facto.
在法律保障和实际落实之间存在着固有。
El programa para el país prestará una mayor atención a la reducción de las disparidades.
减小将成为国家方案
一个更
重心。
Además, todavía existe un desequilibrio entre las necesidades previstas y los fondos disponibles.
此外,评价需要与现有资金之间尚有
。
Quien dice secuencia dice necesidad de organizar transiciones armoniosas para evitar vacíos y recaídas.
在谈到这种次序时,我们不得不考虑到旨在避免任何或复发
各种和谐
过渡阶段。
Se necesita un verdadero diálogo para colmar cualquier posible laguna conceptual.
确需要开展对话,以弥合可能存在
概念
。
Consideramos que es un requisito previo para acabar con la brecha institucional existente.
我们将其视为弥补目前存在制度
先决条件。
Esta diferencia está asociada a las marcadas diferencias de ingresos entre propietarios e inquilinos.
这个异和拥有者与租赁者之间明显
收入
有关。
Ello permitiría detectar posibles lagunas y mejorar la coordinación.
这样会使利益有关者找到可能存在,彼此开展更好
协调。
Así y todo, todavía hay que ratificarlos y existen reservas y declaraciones restrictivas.
但在批准和限制性保留及声明之间依然存在着。
Consideramos que se trata de una medida indispensable para eliminar el actual vacío institucional.
我们认为,这一步骤乃是消除现存体制先决条件。
No obstante, todavía hay una gran distancia entre la teoría y la práctica.
不过,政策与实践之间仍存在巨。
La ONUDI fue creada para intentar cerrar la brecha entre esos dos grandes grupos.
之所以建立工发组织就是为了弥合这两个主要集团之间。
Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y su aplicación de facto.
在法律保障和实际落实之间存在着固有。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
distancia; disparidad
Sin embargo, las diferencias deben disminuir, y los objetivos de desarrollo del Milenio deben alcanzarse.
但是,必缩小差
,必
千年发展目标。
Las diferencias son enormes también entre las zonas rurales y urbanas.
农村和城市地区之间的差也很
。
La disparidad entre ellos es grande y existen enormes paradojas.
贫富之间差极
,存在着巨
的自相矛盾。
Hemos examinado a menudo la laguna existente entre el socorro de emergencia y el desarrollo.
我们经常讨论紧急救援和发展之间的差。
De esa manera se cerraría la brecha entre esos países y los países desarrollados.
这样就可以缩小发展中国家与发达国家之间的差。
En segundo lugar, y relacionado con eso, aumentaron las divergencias entre ricos y pobres.
第二——与第一点相关——贫富之间的差扩
了。
La brecha en la remuneración ajustada no se puede explicar cabalmente.
无法充分解释调整后的报酬差。
Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y la aplicación de facto.
在法律保障和际落
之间存在着固有的差
。
El programa para el país prestará una mayor atención a la reducción de las disparidades.
减小差将成为国家方案的一个更
的重心。
Además, todavía existe un desequilibrio entre las necesidades previstas y los fondos disponibles.
此外,评价的需要与有资金之间尚有差
。
Quien dice secuencia dice necesidad de organizar transiciones armoniosas para evitar vacíos y recaídas.
在谈到这种次序时,我们不得不考虑到旨在避免任何差发的各种和谐的过渡阶段。
Se necesita un verdadero diálogo para colmar cualquier posible laguna conceptual.
的确需要开展对话,以弥合可能存在的概念差。
Consideramos que es un requisito previo para acabar con la brecha institucional existente.
我们将其视为弥补目前存在的制度差的先决条件。
Esta diferencia está asociada a las marcadas diferencias de ingresos entre propietarios e inquilinos.
这个差异和拥有者与租赁者之间明显的收入差有关。
Ello permitiría detectar posibles lagunas y mejorar la coordinación.
这样会使利益有关者找到可能存在的差,彼此开展更好的协调。
Así y todo, todavía hay que ratificarlos y existen reservas y declaraciones restrictivas.
但在批准和限制性保留及声明之间依然存在着差。
Consideramos que se trata de una medida indispensable para eliminar el actual vacío institucional.
我们认为,这一步骤乃是消除存体制差
的先决条件。
No obstante, todavía hay una gran distancia entre la teoría y la práctica.
不过,政策与践之间仍存在巨
差
。
La ONUDI fue creada para intentar cerrar la brecha entre esos dos grandes grupos.
之所以建立工发组织就是为了弥合这两个主要集团之间的差。
Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y su aplicación de facto.
在法律保障和际落
之间存在着固有的差
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
distancia; disparidad
Sin embargo, las diferencias deben disminuir, y los objetivos de desarrollo del Milenio deben alcanzarse.
但是,必须缩小差距,必须实现千年发展目标。
Las diferencias son enormes también entre las zonas rurales y urbanas.
农村和城市地区之间的差距也很。
La disparidad entre ellos es grande y existen enormes paradojas.
贫富之间差距极,存在着巨
的自相矛盾。
Hemos examinado a menudo la laguna existente entre el socorro de emergencia y el desarrollo.
常讨论紧急救援和发展之间的差距。
De esa manera se cerraría la brecha entre esos países y los países desarrollados.
这样就可以缩小发展中国家与发达国家之间的差距。
En segundo lugar, y relacionado con eso, aumentaron las divergencias entre ricos y pobres.
第二——与第一点相关——贫富之间的差距扩了。
La brecha en la remuneración ajustada no se puede explicar cabalmente.
无法充分解释调整后的报酬差距。
Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y la aplicación de facto.
在法律保障和实际落实之间存在着固有的差距。
El programa para el país prestará una mayor atención a la reducción de las disparidades.
减小差距将成为国家方案的一个更的重
。
Además, todavía existe un desequilibrio entre las necesidades previstas y los fondos disponibles.
,评价的需要与现有资金之间尚有差距。
Quien dice secuencia dice necesidad de organizar transiciones armoniosas para evitar vacíos y recaídas.
在谈到这种次序时,不得不考虑到旨在避免任何差距或复发的各种和谐的过渡阶段。
Se necesita un verdadero diálogo para colmar cualquier posible laguna conceptual.
的确需要开展对话,以弥合可能存在的概念差距。
Consideramos que es un requisito previo para acabar con la brecha institucional existente.
将其视为弥补目前存在的制度差距的先决条件。
Esta diferencia está asociada a las marcadas diferencias de ingresos entre propietarios e inquilinos.
这个差异和拥有者与租赁者之间明显的收入差距有关。
Ello permitiría detectar posibles lagunas y mejorar la coordinación.
这样会使利益有关者找到可能存在的差距,彼开展更好的协调。
Así y todo, todavía hay que ratificarlos y existen reservas y declaraciones restrictivas.
但在批准和限制性保留及声明之间依然存在着差距。
Consideramos que se trata de una medida indispensable para eliminar el actual vacío institucional.
认为,这一步骤乃是消除现存体制差距的先决条件。
No obstante, todavía hay una gran distancia entre la teoría y la práctica.
不过,政策与实践之间仍存在巨差距。
La ONUDI fue creada para intentar cerrar la brecha entre esos dos grandes grupos.
之所以建立工发组织就是为了弥合这两个主要集团之间的差距。
Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y su aplicación de facto.
在法律保障和实际落实之间存在着固有的差距。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
distancia; disparidad
Sin embargo, las diferencias deben disminuir, y los objetivos de desarrollo del Milenio deben alcanzarse.
但是,必须缩小差距,必须实现千年发。
Las diferencias son enormes también entre las zonas rurales y urbanas.
农村和城市地区之间的差距也很。
La disparidad entre ellos es grande y existen enormes paradojas.
贫富之间差距极,存
着巨
的自相矛盾。
Hemos examinado a menudo la laguna existente entre el socorro de emergencia y el desarrollo.
我们经常讨论紧急救援和发之间的差距。
De esa manera se cerraría la brecha entre esos países y los países desarrollados.
这样就可以缩小发中国家与发达国家之间的差距。
En segundo lugar, y relacionado con eso, aumentaron las divergencias entre ricos y pobres.
第二——与第一点相关——贫富之间的差距扩了。
La brecha en la remuneración ajustada no se puede explicar cabalmente.
无法充分解释调整后的报酬差距。
Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y la aplicación de facto.
法律保障和实际落实之间存
着固有的差距。
El programa para el país prestará una mayor atención a la reducción de las disparidades.
减小差距将成为国家方案的一个更的重心。
Además, todavía existe un desequilibrio entre las necesidades previstas y los fondos disponibles.
此外,评价的需要与现有资金之间尚有差距。
Quien dice secuencia dice necesidad de organizar transiciones armoniosas para evitar vacíos y recaídas.
谈到这种次序时,我们不得不考虑到旨
任何差距或复发的各种和谐的过渡阶段。
Se necesita un verdadero diálogo para colmar cualquier posible laguna conceptual.
的确需要开对话,以弥合可能存
的概念差距。
Consideramos que es un requisito previo para acabar con la brecha institucional existente.
我们将其视为弥补前存
的制度差距的先决条件。
Esta diferencia está asociada a las marcadas diferencias de ingresos entre propietarios e inquilinos.
这个差异和拥有者与租赁者之间明显的收入差距有关。
Ello permitiría detectar posibles lagunas y mejorar la coordinación.
这样会使利益有关者找到可能存的差距,彼此开
更好的协调。
Así y todo, todavía hay que ratificarlos y existen reservas y declaraciones restrictivas.
但批准和限制性保留及声明之间依然存
着差距。
Consideramos que se trata de una medida indispensable para eliminar el actual vacío institucional.
我们认为,这一步骤乃是消除现存体制差距的先决条件。
No obstante, todavía hay una gran distancia entre la teoría y la práctica.
不过,政策与实践之间仍存巨
差距。
La ONUDI fue creada para intentar cerrar la brecha entre esos dos grandes grupos.
之所以建立工发组织就是为了弥合这两个主要集团之间的差距。
Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y su aplicación de facto.
法律保障和实际落实之间存
着固有的差距。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
distancia; disparidad
Sin embargo, las diferencias deben disminuir, y los objetivos de desarrollo del Milenio deben alcanzarse.
但是,必须缩小差距,必须实现千年目标。
Las diferencias son enormes también entre las zonas rurales y urbanas.
农村和城市地区间的差距也很
。
La disparidad entre ellos es grande y existen enormes paradojas.
贫富间差距极
,存在着巨
的自相矛盾。
Hemos examinado a menudo la laguna existente entre el socorro de emergencia y el desarrollo.
我们经常讨论紧急救援和间的差距。
De esa manera se cerraría la brecha entre esos países y los países desarrollados.
这样就可以缩小中
与
达
间的差距。
En segundo lugar, y relacionado con eso, aumentaron las divergencias entre ricos y pobres.
第二——与第一点相关——贫富间的差距扩
了。
La brecha en la remuneración ajustada no se puede explicar cabalmente.
无法充分解释调整后的报酬差距。
Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y la aplicación de facto.
在法律保障和实际落实间存在着固有的差距。
El programa para el país prestará una mayor atención a la reducción de las disparidades.
减小差距将成为案的一个更
的重心。
Además, todavía existe un desequilibrio entre las necesidades previstas y los fondos disponibles.
此外,评价的需要与现有资金间尚有差距。
Quien dice secuencia dice necesidad de organizar transiciones armoniosas para evitar vacíos y recaídas.
在谈到这种次序时,我们不得不考虑到旨在避免任何差距或复的各种和谐的过渡阶段。
Se necesita un verdadero diálogo para colmar cualquier posible laguna conceptual.
的确需要开对话,以弥合可能存在的概念差距。
Consideramos que es un requisito previo para acabar con la brecha institucional existente.
我们将其视为弥补目前存在的制度差距的先决条件。
Esta diferencia está asociada a las marcadas diferencias de ingresos entre propietarios e inquilinos.
这个差异和拥有者与租赁者间明显的收入差距有关。
Ello permitiría detectar posibles lagunas y mejorar la coordinación.
这样会使利益有关者找到可能存在的差距,彼此开更好的协调。
Así y todo, todavía hay que ratificarlos y existen reservas y declaraciones restrictivas.
但在批准和限制性保留及声明间依然存在着差距。
Consideramos que se trata de una medida indispensable para eliminar el actual vacío institucional.
我们认为,这一步骤乃是消除现存体制差距的先决条件。
No obstante, todavía hay una gran distancia entre la teoría y la práctica.
不过,政策与实践间仍存在巨
差距。
La ONUDI fue creada para intentar cerrar la brecha entre esos dos grandes grupos.
所以建立工
组织就是为了弥合这两个主要集团
间的差距。
Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y su aplicación de facto.
在法律保障和实际落实间存在着固有的差距。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
distancia; disparidad
Sin embargo, las diferencias deben disminuir, y los objetivos de desarrollo del Milenio deben alcanzarse.
但是,必须缩小差距,必须实现千年发展目。
Las diferencias son enormes también entre las zonas rurales y urbanas.
和城市地区之间的差距也很
。
La disparidad entre ellos es grande y existen enormes paradojas.
贫富之间差距极,存
着巨
的自相矛盾。
Hemos examinado a menudo la laguna existente entre el socorro de emergencia y el desarrollo.
我们经常讨论紧急救援和发展之间的差距。
De esa manera se cerraría la brecha entre esos países y los países desarrollados.
这样就可以缩小发展中国家与发达国家之间的差距。
En segundo lugar, y relacionado con eso, aumentaron las divergencias entre ricos y pobres.
第二——与第一点相关——贫富之间的差距扩了。
La brecha en la remuneración ajustada no se puede explicar cabalmente.
无法充分解释调整后的报酬差距。
Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y la aplicación de facto.
法律保障和实际落实之间存
着固有的差距。
El programa para el país prestará una mayor atención a la reducción de las disparidades.
减小差距将成为国家方案的一个更的重心。
Además, todavía existe un desequilibrio entre las necesidades previstas y los fondos disponibles.
此外,评价的需要与现有资金之间尚有差距。
Quien dice secuencia dice necesidad de organizar transiciones armoniosas para evitar vacíos y recaídas.
谈
这种次序时,我们不得不考虑
避免任何差距或复发的各种和谐的过渡阶段。
Se necesita un verdadero diálogo para colmar cualquier posible laguna conceptual.
的确需要开展对话,以弥合可能存的概念差距。
Consideramos que es un requisito previo para acabar con la brecha institucional existente.
我们将其视为弥补目前存的制度差距的先决条件。
Esta diferencia está asociada a las marcadas diferencias de ingresos entre propietarios e inquilinos.
这个差异和拥有者与租赁者之间明显的收入差距有关。
Ello permitiría detectar posibles lagunas y mejorar la coordinación.
这样会使利益有关者找可能存
的差距,彼此开展更好的协调。
Así y todo, todavía hay que ratificarlos y existen reservas y declaraciones restrictivas.
但批准和限制性保留及声明之间依然存
着差距。
Consideramos que se trata de una medida indispensable para eliminar el actual vacío institucional.
我们认为,这一步骤乃是消除现存体制差距的先决条件。
No obstante, todavía hay una gran distancia entre la teoría y la práctica.
不过,政策与实践之间仍存巨
差距。
La ONUDI fue creada para intentar cerrar la brecha entre esos dos grandes grupos.
之所以建立工发组织就是为了弥合这两个主要集团之间的差距。
Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y su aplicación de facto.
法律保障和实际落实之间存
着固有的差距。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
distancia; disparidad
Sin embargo, las diferencias deben disminuir, y los objetivos de desarrollo del Milenio deben alcanzarse.
但是,必须缩小差距,必须现千年
展目标。
Las diferencias son enormes también entre las zonas rurales y urbanas.
农村和城市地区间的差距也很
。
La disparidad entre ellos es grande y existen enormes paradojas.
贫富间差距极
,存在着巨
的自相矛盾。
Hemos examinado a menudo la laguna existente entre el socorro de emergencia y el desarrollo.
我们经常讨论紧急救援和展
间的差距。
De esa manera se cerraría la brecha entre esos países y los países desarrollados.
这样就可以缩小展中国家
国家
间的差距。
En segundo lugar, y relacionado con eso, aumentaron las divergencias entre ricos y pobres.
第二——第一点相关——贫富
间的差距扩
了。
La brecha en la remuneración ajustada no se puede explicar cabalmente.
无法充分解释调整后的报酬差距。
Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y la aplicación de facto.
在法律保障和际
间存在着固有的差距。
El programa para el país prestará una mayor atención a la reducción de las disparidades.
减小差距将成为国家方案的一个更的重心。
Además, todavía existe un desequilibrio entre las necesidades previstas y los fondos disponibles.
此外,评价的需要现有资金
间尚有差距。
Quien dice secuencia dice necesidad de organizar transiciones armoniosas para evitar vacíos y recaídas.
在谈到这种次序时,我们不得不考虑到旨在避免任何差距或复的各种和谐的过渡阶段。
Se necesita un verdadero diálogo para colmar cualquier posible laguna conceptual.
的确需要开展对话,以弥合可能存在的概念差距。
Consideramos que es un requisito previo para acabar con la brecha institucional existente.
我们将其视为弥补目前存在的制度差距的先决条件。
Esta diferencia está asociada a las marcadas diferencias de ingresos entre propietarios e inquilinos.
这个差异和拥有者租赁者
间明显的收入差距有关。
Ello permitiría detectar posibles lagunas y mejorar la coordinación.
这样会使利益有关者找到可能存在的差距,彼此开展更好的协调。
Así y todo, todavía hay que ratificarlos y existen reservas y declaraciones restrictivas.
但在批准和限制性保留及声明间依然存在着差距。
Consideramos que se trata de una medida indispensable para eliminar el actual vacío institucional.
我们认为,这一步骤乃是消除现存体制差距的先决条件。
No obstante, todavía hay una gran distancia entre la teoría y la práctica.
不过,政策践
间仍存在巨
差距。
La ONUDI fue creada para intentar cerrar la brecha entre esos dos grandes grupos.
所以建立工
组织就是为了弥合这两个主要集团
间的差距。
Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y su aplicación de facto.
在法律保障和际
间存在着固有的差距。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
distancia; disparidad
Sin embargo, las diferencias deben disminuir, y los objetivos de desarrollo del Milenio deben alcanzarse.
但是,必须缩小,必须实现千年发展目标。
Las diferencias son enormes también entre las zonas rurales y urbanas.
农村和城市地区之间的也很
。
La disparidad entre ellos es grande y existen enormes paradojas.
贫富之间极
,存
着巨
的自相矛盾。
Hemos examinado a menudo la laguna existente entre el socorro de emergencia y el desarrollo.
我们经常讨论紧急救援和发展之间的。
De esa manera se cerraría la brecha entre esos países y los países desarrollados.
这样就可以缩小发展中国家发达国家之间的
。
En segundo lugar, y relacionado con eso, aumentaron las divergencias entre ricos y pobres.
——
一点相关——贫富之间的
扩
了。
La brecha en la remuneración ajustada no se puede explicar cabalmente.
无法充分解释调整后的报酬。
Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y la aplicación de facto.
法律保障和实际落实之间存
着固有的
。
El programa para el país prestará una mayor atención a la reducción de las disparidades.
减小将成为国家方案的一个更
的重心。
Además, todavía existe un desequilibrio entre las necesidades previstas y los fondos disponibles.
此外,评价的需要现有资金之间尚有
。
Quien dice secuencia dice necesidad de organizar transiciones armoniosas para evitar vacíos y recaídas.
谈到这种次序时,我们不得不考虑到旨
避免任何
或复发的各种和谐的过渡阶段。
Se necesita un verdadero diálogo para colmar cualquier posible laguna conceptual.
的确需要开展对话,以弥合可能存的概念
。
Consideramos que es un requisito previo para acabar con la brecha institucional existente.
我们将其视为弥补目前存的制度
的先决条件。
Esta diferencia está asociada a las marcadas diferencias de ingresos entre propietarios e inquilinos.
这个异和拥有者
租赁者之间明显的收入
有关。
Ello permitiría detectar posibles lagunas y mejorar la coordinación.
这样会使利益有关者找到可能存的
,彼此开展更好的协调。
Así y todo, todavía hay que ratificarlos y existen reservas y declaraciones restrictivas.
但批准和限制性保留及声明之间依然存
着
。
Consideramos que se trata de una medida indispensable para eliminar el actual vacío institucional.
我们认为,这一步骤乃是消除现存体制的先决条件。
No obstante, todavía hay una gran distancia entre la teoría y la práctica.
不过,政策实践之间仍存
巨
。
La ONUDI fue creada para intentar cerrar la brecha entre esos dos grandes grupos.
之所以建立工发组织就是为了弥合这两个主要集团之间的。
Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y su aplicación de facto.
法律保障和实际落实之间存
着固有的
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。