西语助手
  • 关闭

始终如一

添加到生词本

shǐ zhōng rú yī

constante; consecuente; inalterable

西 语 助 手 版 权 所 有

Además, es muy importante que dichas medidas se lleven a la práctica de manera congruente.

如一地贯彻这些措施非常重要。

Nigeria continuará cumpliendo fielmente las obligaciones y responsabilidades emanadas del Tratado.

尼日利亚将继续如一地忠实履行条约所规定的义务和责任。

Para concluir, la oradora dice que su Gobierno mantiene su compromiso de respetar el derecho de los pueblos a la libre determinación.

最后,她说委内瑞拉政府如一支持人民享有自决的权利。

Desde su independencia, Malasia constantemente ha realizado esfuerzos conscientes por hacer de la educación de calidad la piedra angular del programa nacional.

马来西亚自独立以来,如一地自觉努力使优质教育成为国家纲领的基础。

El Comité hace habitualmente uso de esas facultades, y se beneficia especialmente de su estrecha relación con el UNICEF y otros organismos especializados.

委员会如一地使用这些权力,尤其惠益于其与儿童基金会和其他专门机构所保持的牢固关系。

En los últimos años, los Países Bajos se han ocupado de manera constante, en el marco de un proceso oficioso, de mantener vivo este tratado en Ginebra.

多年来,荷兰如一地以非正式的方式努力让禁条约在日内瓦继续谈下去。

Ha llegado el momento de desarrollar formas y medios más estructurados, centrados, eficientes y eficaces para realizar esa cooperación, y su país actuará de manera consecuente para lograr ese objetivo.

为这些合作开发一些更加结构化、更有重点、更有效率和效果的途径和手段的时机已经到来,意大利将如一地为实现这一目标而发挥作用。

La finalidad de esta asociación es fortalecer la capacidad de los pequeños productores de frutas y verduras de Ghana en lo que respecta a su entrada al mercado y su capacidad de negociación.

这种关系旨在增强加纳果蔬小生者在市场进入和讨价还价方面的力,帮助这些生者在保障可追踪性和如一品质量及数量的同时获取高收益,保证可持续的生方式,以及获得有利可图的合同。

De hecho, el turismo no podrá pasar a ser una actividad más sostenible a menos que los consumidores (es decir, los turistas) elijan sistemáticamente destinos y actividades más sostenibles a la hora de tomar sus decisiones.

消费者(游客)如果在其购买的决定中不如一地支持较可持续的旅游点和活动,旅游业便不可真正地持久。

Éste está más al alcance de las empresas en los Estados que disponen de una legislación eficaz y eficiente en virtud de la cual los acreedores pueden saber y prever las consecuencias de todo incumplimiento por parte de los deudores.

有些国家制订了行之有效的法律,在债务人不履约时为债权人提供如一的、可预见的结果,那么企业在这种国家获得担保信贷就比较容易。

Si bien el Consenso de Monterrey no respondió plenamente a las preocupaciones y necesidades especiales de los pequeños Estados insulares en desarrollo, seguimos considerando que constituye un marco útil y valioso para tratar de lograr el desarrollo mundial de manera coherente y consecuente.

尽管蒙特雷共识并未完全满足小岛屿发展中国家的关切和特殊需求,但我们仍认为它是一个连贯地和如一地追求全球发展的有益的和重要的框架。

En lo que atañe al material informativo y publicitario sobre los asuntos exteriores y la cooperación para el desarrollo, se despliegan esfuerzos por guardarse sistemáticamente contra los estereotipos, tanto con respecto a los aspectos de género como a las relaciones entre donantes y receptores.

在有关外交和发展合作的新闻和宣传材料中,荷兰如一地努力预防有关性别方面和捐助者与受援人关系方面的陈规定型观念。

Una de las lecciones aprendidas es que esos logros se deben a la constante política del Gobierno de promover todos los sectores económicos mediante mecanismos de mercado, combinado con la ampliación de la cooperación externa, de manera de explotar el potencial nacional no utilizado.

我们得到的教训之一,就是各项成果的取得是由于政府通过基于市场的机制而促进所有经济部门的如一的政策,同时扩大外部合作以利用未开发的国家潜力。

El Comité Especial subraya la importancia de que se apliquen sistemáticamente los principios y las normas que ha fijado para establecer y dirigir operaciones de mantenimiento de la paz, y destaca también la necesidad de seguir examinando sistemáticamente esos principios, así como las definiciones de lo que entraña el mantenimiento de la paz.

特别委员会强调必须如一地执行该委员会为设立和开展维持和平行动而制订的各项原则和标准,并强调有必要继续系统地审查这些原则以及维持和平的定义。

Como una de las cinco partes en el Acuerdo sobre Control Subregional de Armas —artículo IV, anexo 1B del Acuerdo de Dayton—, Serbia y Montenegro aplica en todo momento lo dispuesto en el Acuerdo, destruye los excedentes de arsenales de armas y enfoca sus esfuerzos hacia el cumplimiento de los requisitos propios de un miembro de pleno derecho de la integración euroatlántica.

塞尔维亚和黑山是《次区域军备控制协定》——《代顿协定》附件1B第四条——的五个缔约方之一,如一地执行《协定》各项规定,销毁了过剩武器库存,并且努力达到成为欧洲-大西洋一体化正式成员的各项要求。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 始终如一 的西班牙语例句

用户正在搜索


使离群, 使离正道, 使理想化, 使隶属, 使连接, 使联合, 使联系起来, 使联系在一起, 使联想到, 使脸红,

相似单词


始落, 始末, 始涨, 始终, 始终不渝, 始终如一, , 驶离海岸, 驶入, ,
shǐ zhōng rú yī

constante; consecuente; inalterable

西 语 助 手 版 权 所 有

Además, es muy importante que dichas medidas se lleven a la práctica de manera congruente.

始终如一地贯措施非常重要。

Nigeria continuará cumpliendo fielmente las obligaciones y responsabilidades emanadas del Tratado.

尼日利亚将继续始终如一地忠实履行条约所规定义务和责任。

Para concluir, la oradora dice que su Gobierno mantiene su compromiso de respetar el derecho de los pueblos a la libre determinación.

最后,她说委内瑞拉政府始终如一支持人民享有自决权利。

Desde su independencia, Malasia constantemente ha realizado esfuerzos conscientes por hacer de la educación de calidad la piedra angular del programa nacional.

马来西亚自独立以来,始终如一地自觉努力使优质教育成为国家纲领基础。

El Comité hace habitualmente uso de esas facultades, y se beneficia especialmente de su estrecha relación con el UNICEF y otros organismos especializados.

委员会始终如一地使用权力,尤其惠益于其与儿童基金会和其他专门机构所保持牢固关系。

En los últimos años, los Países Bajos se han ocupado de manera constante, en el marco de un proceso oficioso, de mantener vivo este tratado en Ginebra.

多年来,荷兰始终如一地以非正式方式努力让禁条约在日内瓦继续谈下去。

Ha llegado el momento de desarrollar formas y medios más estructurados, centrados, eficientes y eficaces para realizar esa cooperación, y su país actuará de manera consecuente para lograr ese objetivo.

合作开发一更加结构化、更有重点、更有效率和效果途径和手段时机已经到来,意大利将始终如一地为实现一目标而发挥作用。

La finalidad de esta asociación es fortalecer la capacidad de los pequeños productores de frutas y verduras de Ghana en lo que respecta a su entrada al mercado y su capacidad de negociación.

种关系旨在增强加纳果蔬小生者在市场进入和讨价还价方面能力,帮助者在保障追踪性和始终如一品质量及数量同时获取高收益,保证持续方式,以及获得有利合同。

De hecho, el turismo no podrá pasar a ser una actividad más sostenible a menos que los consumidores (es decir, los turistas) elijan sistemáticamente destinos y actividades más sostenibles a la hora de tomar sus decisiones.

消费者(游客)如果在其购买决定中不能始终如一地支持较持续旅游点和活动,旅游业便不能真正地持久。

Éste está más al alcance de las empresas en los Estados que disponen de una legislación eficaz y eficiente en virtud de la cual los acreedores pueden saber y prever las consecuencias de todo incumplimiento por parte de los deudores.

国家制订了行之有效法律,在债务人不履约时为债权人提供始终如一预见结果,那么企业在种国家获得担保信贷就比较容易。

Si bien el Consenso de Monterrey no respondió plenamente a las preocupaciones y necesidades especiales de los pequeños Estados insulares en desarrollo, seguimos considerando que constituye un marco útil y valioso para tratar de lograr el desarrollo mundial de manera coherente y consecuente.

尽管蒙特雷共识并未完全满足小岛屿发展中国家关切和特殊需求,但我们仍认为它是一个连贯地和始终如一地追求全球发展有益和重要框架。

En lo que atañe al material informativo y publicitario sobre los asuntos exteriores y la cooperación para el desarrollo, se despliegan esfuerzos por guardarse sistemáticamente contra los estereotipos, tanto con respecto a los aspectos de género como a las relaciones entre donantes y receptores.

在有关外交和发展合作新闻和宣传材料中,荷兰始终如一地努力预防有关性别方面和捐助者与受援人关系方面陈规定型观念。

Una de las lecciones aprendidas es que esos logros se deben a la constante política del Gobierno de promover todos los sectores económicos mediante mecanismos de mercado, combinado con la ampliación de la cooperación externa, de manera de explotar el potencial nacional no utilizado.

我们得到教训之一,就是各项成果取得是由于政府通过基于市场机制而促进所有经济部门始终如一政策,同时扩大外部合作以利用未开发国家潜力。

El Comité Especial subraya la importancia de que se apliquen sistemáticamente los principios y las normas que ha fijado para establecer y dirigir operaciones de mantenimiento de la paz, y destaca también la necesidad de seguir examinando sistemáticamente esos principios, así como las definiciones de lo que entraña el mantenimiento de la paz.

特别委员会强调必须始终如一地执行该委员会为设立和开展维持和平行动而制订各项原则和标准,并强调有必要继续系统地审查原则以及维持和平定义。

Como una de las cinco partes en el Acuerdo sobre Control Subregional de Armas —artículo IV, anexo 1B del Acuerdo de Dayton—, Serbia y Montenegro aplica en todo momento lo dispuesto en el Acuerdo, destruye los excedentes de arsenales de armas y enfoca sus esfuerzos hacia el cumplimiento de los requisitos propios de un miembro de pleno derecho de la integración euroatlántica.

塞尔维亚和黑山是《次区域军备控制协定》——《代顿协定》附件1B第四条——五个缔约方之一,始终如一地执行《协定》各项规定,销毁了过剩武器库存,并且努力达到成为欧洲-大西洋一体化正式成员各项要求。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 始终如一 的西班牙语例句

用户正在搜索


使流血, 使隆起, 使隆重, 使露出, 使乱作一团, 使落花瓣, 使落空, 使落入圈套, 使落入陷阱, 使落叶,

相似单词


始落, 始末, 始涨, 始终, 始终不渝, 始终如一, , 驶离海岸, 驶入, ,
shǐ zhōng rú yī

constante; consecuente; inalterable

西 语 助 手 版 权 所 有

Además, es muy importante que dichas medidas se lleven a la práctica de manera congruente.

地贯彻这些措施非常重要。

Nigeria continuará cumpliendo fielmente las obligaciones y responsabilidades emanadas del Tratado.

尼日利亚将继续地忠实履行条约所规定的义务和责任。

Para concluir, la oradora dice que su Gobierno mantiene su compromiso de respetar el derecho de los pueblos a la libre determinación.

最后,她说委内瑞拉政府支持人民享有自决的权利。

Desde su independencia, Malasia constantemente ha realizado esfuerzos conscientes por hacer de la educación de calidad la piedra angular del programa nacional.

马来西亚自独立以来,地自觉努力使优质教育成为国家纲领的基础。

El Comité hace habitualmente uso de esas facultades, y se beneficia especialmente de su estrecha relación con el UNICEF y otros organismos especializados.

委员会地使用这些权力,尤其惠益于其与儿童基金会和其他专门机构所保持的牢固关系。

En los últimos años, los Países Bajos se han ocupado de manera constante, en el marco de un proceso oficioso, de mantener vivo este tratado en Ginebra.

多年来,荷兰地以非正式的方式努力让禁条约在日内瓦继续谈下去。

Ha llegado el momento de desarrollar formas y medios más estructurados, centrados, eficientes y eficaces para realizar esa cooperación, y su país actuará de manera consecuente para lograr ese objetivo.

为这些合作开发一些更加结构化、更有重点、更有效率和效果的途径和手段的时机已经到来,意大利将地为实现这一目标而发挥作用。

La finalidad de esta asociación es fortalecer la capacidad de los pequeños productores de frutas y verduras de Ghana en lo que respecta a su entrada al mercado y su capacidad de negociación.

这种关系旨在增强加纳果蔬小生者在市场进入和讨价还价方面的能力,帮助这些生者在保障可追踪性和品质量及数量的同时获取高收益,保证可持续的生方式,以及获得有利可图的合同。

De hecho, el turismo no podrá pasar a ser una actividad más sostenible a menos que los consumidores (es decir, los turistas) elijan sistemáticamente destinos y actividades más sostenibles a la hora de tomar sus decisiones.

消费者(果在其购买的决定中不能地支持较可持续的旅点和活动,旅业便不可能真正地持久。

Éste está más al alcance de las empresas en los Estados que disponen de una legislación eficaz y eficiente en virtud de la cual los acreedores pueden saber y prever las consecuencias de todo incumplimiento por parte de los deudores.

有些国家制订了行之有效的法律,在债务人不履约时为债权人提供的、可预见的结果,那么企业在这种国家获得担保信贷就比较容易。

Si bien el Consenso de Monterrey no respondió plenamente a las preocupaciones y necesidades especiales de los pequeños Estados insulares en desarrollo, seguimos considerando que constituye un marco útil y valioso para tratar de lograr el desarrollo mundial de manera coherente y consecuente.

尽管蒙特雷共识并未完全满足小岛屿发展中国家的关切和特殊需求,但我们仍认为它是一个连贯地和地追求全球发展的有益的和重要的框架。

En lo que atañe al material informativo y publicitario sobre los asuntos exteriores y la cooperación para el desarrollo, se despliegan esfuerzos por guardarse sistemáticamente contra los estereotipos, tanto con respecto a los aspectos de género como a las relaciones entre donantes y receptores.

在有关外交和发展合作的新闻和宣传材料中,荷兰地努力预防有关性别方面和捐助者与受援人关系方面的陈规定型观念。

Una de las lecciones aprendidas es que esos logros se deben a la constante política del Gobierno de promover todos los sectores económicos mediante mecanismos de mercado, combinado con la ampliación de la cooperación externa, de manera de explotar el potencial nacional no utilizado.

我们得到的教训之一,就是各项成果的取得是由于政府通过基于市场的机制而促进所有经济部门的的政策,同时扩大外部合作以利用未开发的国家潜力。

El Comité Especial subraya la importancia de que se apliquen sistemáticamente los principios y las normas que ha fijado para establecer y dirigir operaciones de mantenimiento de la paz, y destaca también la necesidad de seguir examinando sistemáticamente esos principios, así como las definiciones de lo que entraña el mantenimiento de la paz.

特别委员会强调必须地执行该委员会为设立和开展维持和平行动而制订的各项原则和标准,并强调有必要继续系统地审查这些原则以及维持和平的定义。

Como una de las cinco partes en el Acuerdo sobre Control Subregional de Armas —artículo IV, anexo 1B del Acuerdo de Dayton—, Serbia y Montenegro aplica en todo momento lo dispuesto en el Acuerdo, destruye los excedentes de arsenales de armas y enfoca sus esfuerzos hacia el cumplimiento de los requisitos propios de un miembro de pleno derecho de la integración euroatlántica.

塞尔维亚和黑山是《次区域军备控制协定》——《代顿协定》附件1B第四条——的五个缔约方之一,地执行《协定》各项规定,销毁了过剩武器存,并且努力达到成为欧洲-大西洋一体化正式成员的各项要求。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 始终如一 的西班牙语例句

用户正在搜索


使茫然, 使毛骨悚然, 使冒风险, 使冒险, 使没有味道, 使美丽, 使蒙上阴影, 使蒙受耻辱的, 使蒙羞, 使迷糊,

相似单词


始落, 始末, 始涨, 始终, 始终不渝, 始终如一, , 驶离海岸, 驶入, ,
shǐ zhōng rú yī

constante; consecuente; inalterable

西 语 助 手 版 权 所 有

Además, es muy importante que dichas medidas se lleven a la práctica de manera congruente.

始终如贯彻这些措施非常重要。

Nigeria continuará cumpliendo fielmente las obligaciones y responsabilidades emanadas del Tratado.

尼日利亚将继续始终如忠实履行条约所规定的义务和责任。

Para concluir, la oradora dice que su Gobierno mantiene su compromiso de respetar el derecho de los pueblos a la libre determinación.

最后,她说委内瑞拉政府始终如支持人民享有决的权利。

Desde su independencia, Malasia constantemente ha realizado esfuerzos conscientes por hacer de la educación de calidad la piedra angular del programa nacional.

马来西亚独立以来,始终如觉努力使优质教育成为国家纲领的基础。

El Comité hace habitualmente uso de esas facultades, y se beneficia especialmente de su estrecha relación con el UNICEF y otros organismos especializados.

委员会始终如使用这些权力,尤其惠益于其与儿童基金会和其他专门机构所保持的牢固关系。

En los últimos años, los Países Bajos se han ocupado de manera constante, en el marco de un proceso oficioso, de mantener vivo este tratado en Ginebra.

多年来,荷兰始终如以非正式的方式努力让禁条约在日内瓦继续谈下去。

Ha llegado el momento de desarrollar formas y medios más estructurados, centrados, eficientes y eficaces para realizar esa cooperación, y su país actuará de manera consecuente para lograr ese objetivo.

为这些合作开发些更加结构化、更有重点、更有效率和效的途径和手段的时机已经到来,意大利将始终如为实现这目标而发挥作用。

La finalidad de esta asociación es fortalecer la capacidad de los pequeños productores de frutas y verduras de Ghana en lo que respecta a su entrada al mercado y su capacidad de negociación.

这种关系旨在增强加小生者在市场进入和讨价还价方面的能力,帮助这些生者在保障可追踪性和始终如品质量及数量的同时获取高收益,保证可持续的生方式,以及获得有利可图的合同。

De hecho, el turismo no podrá pasar a ser una actividad más sostenible a menos que los consumidores (es decir, los turistas) elijan sistemáticamente destinos y actividades más sostenibles a la hora de tomar sus decisiones.

消费者(游客)如在其购买的决定中不能始终如支持较可持续的旅游点和活动,旅游业便不可能真正持久。

Éste está más al alcance de las empresas en los Estados que disponen de una legislación eficaz y eficiente en virtud de la cual los acreedores pueden saber y prever las consecuencias de todo incumplimiento por parte de los deudores.

有些国家制订了行之有效的法律,在债务人不履约时为债权人提供始终如的、可预见的结,那么企业在这种国家获得担保信贷就比较容易。

Si bien el Consenso de Monterrey no respondió plenamente a las preocupaciones y necesidades especiales de los pequeños Estados insulares en desarrollo, seguimos considerando que constituye un marco útil y valioso para tratar de lograr el desarrollo mundial de manera coherente y consecuente.

尽管蒙特雷共识并未完全满足小岛屿发展中国家的关切和特殊需求,但我们仍认为它是个连贯始终如追求全球发展的有益的和重要的框架。

En lo que atañe al material informativo y publicitario sobre los asuntos exteriores y la cooperación para el desarrollo, se despliegan esfuerzos por guardarse sistemáticamente contra los estereotipos, tanto con respecto a los aspectos de género como a las relaciones entre donantes y receptores.

在有关外交和发展合作的新闻和宣传材料中,荷兰始终如努力预防有关性别方面和捐助者与受援人关系方面的陈规定型观念。

Una de las lecciones aprendidas es que esos logros se deben a la constante política del Gobierno de promover todos los sectores económicos mediante mecanismos de mercado, combinado con la ampliación de la cooperación externa, de manera de explotar el potencial nacional no utilizado.

我们得到的教训之,就是各项成的取得是由于政府通过基于市场的机制而促进所有经济部门的始终如的政策,同时扩大外部合作以利用未开发的国家潜力。

El Comité Especial subraya la importancia de que se apliquen sistemáticamente los principios y las normas que ha fijado para establecer y dirigir operaciones de mantenimiento de la paz, y destaca también la necesidad de seguir examinando sistemáticamente esos principios, así como las definiciones de lo que entraña el mantenimiento de la paz.

特别委员会强调必须始终如执行该委员会为设立和开展维持和平行动而制订的各项原则和标准,并强调有必要继续系统审查这些原则以及维持和平的定义。

Como una de las cinco partes en el Acuerdo sobre Control Subregional de Armas —artículo IV, anexo 1B del Acuerdo de Dayton—, Serbia y Montenegro aplica en todo momento lo dispuesto en el Acuerdo, destruye los excedentes de arsenales de armas y enfoca sus esfuerzos hacia el cumplimiento de los requisitos propios de un miembro de pleno derecho de la integración euroatlántica.

塞尔维亚和黑山是《次区域军备控制协定》——《代顿协定》附件1B第四条——的五个缔约方之始终如执行《协定》各项规定,销毁了过剩武器库存,并且努力达到成为欧洲-大西洋体化正式成员的各项要求。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 始终如一 的西班牙语例句

用户正在搜索


使敏锐, 使名词化, 使名誉扫地, 使明显, 使命, 使命的, 使命感, 使模糊, 使模糊难辨, 使目眩,

相似单词


始落, 始末, 始涨, 始终, 始终不渝, 始终如一, , 驶离海岸, 驶入, ,
shǐ zhōng rú yī

constante; consecuente; inalterable

西 语 助 手 版 权 所 有

Además, es muy importante que dichas medidas se lleven a la práctica de manera congruente.

始终如一地贯彻这些措施非常重要。

Nigeria continuará cumpliendo fielmente las obligaciones y responsabilidades emanadas del Tratado.

利亚将继续始终如一地忠实履行条约所规定的义务和责任。

Para concluir, la oradora dice que su Gobierno mantiene su compromiso de respetar el derecho de los pueblos a la libre determinación.

最后,她说委瑞拉政府始终如一支持人民享有自决的权利。

Desde su independencia, Malasia constantemente ha realizado esfuerzos conscientes por hacer de la educación de calidad la piedra angular del programa nacional.

马来西亚自独立以来,始终如一地自觉使优质教育成为国家纲领的基础。

El Comité hace habitualmente uso de esas facultades, y se beneficia especialmente de su estrecha relación con el UNICEF y otros organismos especializados.

委员会始终如一地使用这些权,尤其惠益于其与儿童基金会和其他专门机构所保持的牢固关系。

En los últimos años, los Países Bajos se han ocupado de manera constante, en el marco de un proceso oficioso, de mantener vivo este tratado en Ginebra.

多年来,荷兰始终如一地以非正的方让禁条约瓦继续谈下去。

Ha llegado el momento de desarrollar formas y medios más estructurados, centrados, eficientes y eficaces para realizar esa cooperación, y su país actuará de manera consecuente para lograr ese objetivo.

为这些合作开发一些更加结构化、更有重点、更有效率和效果的途径和手段的时机已经到来,意大利将始终如一地为实现这一目标而发挥作用。

La finalidad de esta asociación es fortalecer la capacidad de los pequeños productores de frutas y verduras de Ghana en lo que respecta a su entrada al mercado y su capacidad de negociación.

这种关系旨增强加纳果蔬小生市场进入和讨价还价方面的能,帮助这些生保障可追踪性和始终如一品质量及数量的同时获取高收益,保证可持续的生,以及获得有利可图的合同。

De hecho, el turismo no podrá pasar a ser una actividad más sostenible a menos que los consumidores (es decir, los turistas) elijan sistemáticamente destinos y actividades más sostenibles a la hora de tomar sus decisiones.

消费者(游客)如果其购买的决定中不能始终如一地支持较可持续的旅游点和活动,旅游业便不可能真正地持久。

Éste está más al alcance de las empresas en los Estados que disponen de una legislación eficaz y eficiente en virtud de la cual los acreedores pueden saber y prever las consecuencias de todo incumplimiento por parte de los deudores.

有些国家制订了行之有效的法律,债务人不履约时为债权人提供始终如一的、可预见的结果,那么企业这种国家获得担保信贷就比较容易。

Si bien el Consenso de Monterrey no respondió plenamente a las preocupaciones y necesidades especiales de los pequeños Estados insulares en desarrollo, seguimos considerando que constituye un marco útil y valioso para tratar de lograr el desarrollo mundial de manera coherente y consecuente.

尽管蒙特雷共识并未完全满足小岛屿发展中国家的关切和特殊需求,但我们仍认为它是一个连贯地和始终如一地追求全球发展的有益的和重要的框架。

En lo que atañe al material informativo y publicitario sobre los asuntos exteriores y la cooperación para el desarrollo, se despliegan esfuerzos por guardarse sistemáticamente contra los estereotipos, tanto con respecto a los aspectos de género como a las relaciones entre donantes y receptores.

有关外交和发展合作的新闻和宣传材料中,荷兰始终如一预防有关性别方面和捐助者与受援人关系方面的陈规定型观念。

Una de las lecciones aprendidas es que esos logros se deben a la constante política del Gobierno de promover todos los sectores económicos mediante mecanismos de mercado, combinado con la ampliación de la cooperación externa, de manera de explotar el potencial nacional no utilizado.

我们得到的教训之一,就是各项成果的取得是由于政府通过基于市场的机制而促进所有经济部门的始终如一的政策,同时扩大外部合作以利用未开发的国家潜

El Comité Especial subraya la importancia de que se apliquen sistemáticamente los principios y las normas que ha fijado para establecer y dirigir operaciones de mantenimiento de la paz, y destaca también la necesidad de seguir examinando sistemáticamente esos principios, así como las definiciones de lo que entraña el mantenimiento de la paz.

特别委员会强调必须始终如一地执行该委员会为设立和开展维持和平行动而制订的各项原则和标准,并强调有必要继续系统地审查这些原则以及维持和平的定义。

Como una de las cinco partes en el Acuerdo sobre Control Subregional de Armas —artículo IV, anexo 1B del Acuerdo de Dayton—, Serbia y Montenegro aplica en todo momento lo dispuesto en el Acuerdo, destruye los excedentes de arsenales de armas y enfoca sus esfuerzos hacia el cumplimiento de los requisitos propios de un miembro de pleno derecho de la integración euroatlántica.

塞尔维亚和黑山是《次区域军备控制协定》——《代顿协定》附件1B第四条——的五个缔约方之一,始终如一地执行《协定》各项规定,销毁了过剩武器库存,并且达到成为欧洲-大西洋一体化正成员的各项要求。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 始终如一 的西班牙语例句

用户正在搜索


使扭伤, 使浓, 使暖, 使欧化, 使蓬松, 使膨胀, 使疲惫, 使疲倦, 使疲劳, 使疲于奔命,

相似单词


始落, 始末, 始涨, 始终, 始终不渝, 始终如一, , 驶离海岸, 驶入, ,
shǐ zhōng rú yī

constante; consecuente; inalterable

西 语 助 手 版 权 所 有

Además, es muy importante que dichas medidas se lleven a la práctica de manera congruente.

始终如一地贯彻这些措施非常重要。

Nigeria continuará cumpliendo fielmente las obligaciones y responsabilidades emanadas del Tratado.

尼日利亚将继续始终如一地忠实履行条约所规定义务责任。

Para concluir, la oradora dice que su Gobierno mantiene su compromiso de respetar el derecho de los pueblos a la libre determinación.

最后,她说委内瑞拉政府始终如一支持人民享有自决权利。

Desde su independencia, Malasia constantemente ha realizado esfuerzos conscientes por hacer de la educación de calidad la piedra angular del programa nacional.

马来西亚自独立以来,始终如一地自觉努力使优质教育成为国家纲领基础。

El Comité hace habitualmente uso de esas facultades, y se beneficia especialmente de su estrecha relación con el UNICEF y otros organismos especializados.

委员始终如一地使用这些权力,尤其惠益于其与儿童基其他专门机构所保持牢固关系。

En los últimos años, los Países Bajos se han ocupado de manera constante, en el marco de un proceso oficioso, de mantener vivo este tratado en Ginebra.

多年来,荷兰始终如一地以非正式方式努力让禁条约在日内瓦继续谈下去。

Ha llegado el momento de desarrollar formas y medios más estructurados, centrados, eficientes y eficaces para realizar esa cooperación, y su país actuará de manera consecuente para lograr ese objetivo.

为这些合作开发一些更加结构化、更有重点、更有效率手段时机已经到来,意大利将始终如一地为实现这一目标而发挥作用。

La finalidad de esta asociación es fortalecer la capacidad de los pequeños productores de frutas y verduras de Ghana en lo que respecta a su entrada al mercado y su capacidad de negociación.

这种关系旨在增强加纳蔬小生者在市场进入讨价还价方面能力,帮助这些生者在保障可追踪性始终如一品质量及数量同时获取高收益,保证可持续方式,以及获得有利可图合同。

De hecho, el turismo no podrá pasar a ser una actividad más sostenible a menos que los consumidores (es decir, los turistas) elijan sistemáticamente destinos y actividades más sostenibles a la hora de tomar sus decisiones.

消费者(游客)如在其购买决定中不能始终如一地支持较可持续旅游点活动,旅游业便不可能真正地持久。

Éste está más al alcance de las empresas en los Estados que disponen de una legislación eficaz y eficiente en virtud de la cual los acreedores pueden saber y prever las consecuencias de todo incumplimiento por parte de los deudores.

有些国家制订了行之有效法律,在债务人不履约时为债权人提供始终如一、可预见,那么企业在这种国家获得担保信贷就比较容易。

Si bien el Consenso de Monterrey no respondió plenamente a las preocupaciones y necesidades especiales de los pequeños Estados insulares en desarrollo, seguimos considerando que constituye un marco útil y valioso para tratar de lograr el desarrollo mundial de manera coherente y consecuente.

尽管蒙特雷共识并未完全满足小岛屿发展中国家关切特殊需求,但我们仍认为它是一个连贯地始终如一地追求全球发展有益重要框架。

En lo que atañe al material informativo y publicitario sobre los asuntos exteriores y la cooperación para el desarrollo, se despliegan esfuerzos por guardarse sistemáticamente contra los estereotipos, tanto con respecto a los aspectos de género como a las relaciones entre donantes y receptores.

在有关外交发展合作新闻宣传材料中,荷兰始终如一地努力预防有关性别方面捐助者与受援人关系方面陈规定型观念。

Una de las lecciones aprendidas es que esos logros se deben a la constante política del Gobierno de promover todos los sectores económicos mediante mecanismos de mercado, combinado con la ampliación de la cooperación externa, de manera de explotar el potencial nacional no utilizado.

我们得到教训之一,就是各项成取得是由于政府通过基于市场机制而促进所有经济部门始终如一政策,同时扩大外部合作以利用未开发国家潜力。

El Comité Especial subraya la importancia de que se apliquen sistemáticamente los principios y las normas que ha fijado para establecer y dirigir operaciones de mantenimiento de la paz, y destaca también la necesidad de seguir examinando sistemáticamente esos principios, así como las definiciones de lo que entraña el mantenimiento de la paz.

特别委员强调必须始终如一地执行该委员为设立开展维持平行动而制订各项原则标准,并强调有必要继续系统地审查这些原则以及维持定义。

Como una de las cinco partes en el Acuerdo sobre Control Subregional de Armas —artículo IV, anexo 1B del Acuerdo de Dayton—, Serbia y Montenegro aplica en todo momento lo dispuesto en el Acuerdo, destruye los excedentes de arsenales de armas y enfoca sus esfuerzos hacia el cumplimiento de los requisitos propios de un miembro de pleno derecho de la integración euroatlántica.

塞尔维亚黑山是《次区域军备控制协定》——《代顿协定》附件1B第四条——五个缔约方之一,始终如一地执行《协定》各项规定,销毁了过剩武器库存,并且努力达到成为欧洲-大西洋一体化正式成员各项要求。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 始终如一 的西班牙语例句

用户正在搜索


使破产, 使破裂, 使破灭, 使起戒心, 使气愤, 使气化, 使气馁, 使汽化, 使迁入内地, 使嵌入,

相似单词


始落, 始末, 始涨, 始终, 始终不渝, 始终如一, , 驶离海岸, 驶入, ,
shǐ zhōng rú yī

constante; consecuente; inalterable

西 语 助 手 版 权 所 有

Además, es muy importante que dichas medidas se lleven a la práctica de manera congruente.

始终如一地贯彻这些措施非常重要。

Nigeria continuará cumpliendo fielmente las obligaciones y responsabilidades emanadas del Tratado.

尼日利亚将继续始终如一地忠实履行条约所规定的义务责任。

Para concluir, la oradora dice que su Gobierno mantiene su compromiso de respetar el derecho de los pueblos a la libre determinación.

最后,她说委内瑞拉政府始终如一支持人民享有自决的权利。

Desde su independencia, Malasia constantemente ha realizado esfuerzos conscientes por hacer de la educación de calidad la piedra angular del programa nacional.

马来西亚自独立以来,始终如一地自觉努力使优质教育成为国家纲领的础。

El Comité hace habitualmente uso de esas facultades, y se beneficia especialmente de su estrecha relación con el UNICEF y otros organismos especializados.

委员会始终如一地使用这些权力,尤其惠益于其与金会其他专门机构所保持的牢固关系。

En los últimos años, los Países Bajos se han ocupado de manera constante, en el marco de un proceso oficioso, de mantener vivo este tratado en Ginebra.

多年来,荷兰始终如一地以非正式的方式努力让禁条约在日内瓦继续谈下去。

Ha llegado el momento de desarrollar formas y medios más estructurados, centrados, eficientes y eficaces para realizar esa cooperación, y su país actuará de manera consecuente para lograr ese objetivo.

为这些合作开发一些更加结构化、更有重点、更有效率效果的途手段的时机已经到来,意大利将始终如一地为实现这一目标而发挥作用。

La finalidad de esta asociación es fortalecer la capacidad de los pequeños productores de frutas y verduras de Ghana en lo que respecta a su entrada al mercado y su capacidad de negociación.

这种关系旨在增强加纳果蔬小生者在市场进入讨价还价方面的能力,帮助这些生者在保障可追踪性始终如一品质量及数量的同时获取高收益,保证可持续的生方式,以及获得有利可图的合同。

De hecho, el turismo no podrá pasar a ser una actividad más sostenible a menos que los consumidores (es decir, los turistas) elijan sistemáticamente destinos y actividades más sostenibles a la hora de tomar sus decisiones.

消费者(游客)如果在其购买的决定中不能始终如一地支持较可持续的旅游点活动,旅游业便不可能真正地持久。

Éste está más al alcance de las empresas en los Estados que disponen de una legislación eficaz y eficiente en virtud de la cual los acreedores pueden saber y prever las consecuencias de todo incumplimiento por parte de los deudores.

有些国家制订了行之有效的法律,在债务人不履约时为债权人提供始终如一的、可预见的结果,那么企业在这种国家获得担保信贷就比较容易。

Si bien el Consenso de Monterrey no respondió plenamente a las preocupaciones y necesidades especiales de los pequeños Estados insulares en desarrollo, seguimos considerando que constituye un marco útil y valioso para tratar de lograr el desarrollo mundial de manera coherente y consecuente.

尽管蒙特雷共识并未完全满足小岛屿发展中国家的关切特殊需求,但我们仍认为它是一个连贯地始终如一地追求全球发展的有益的重要的框架。

En lo que atañe al material informativo y publicitario sobre los asuntos exteriores y la cooperación para el desarrollo, se despliegan esfuerzos por guardarse sistemáticamente contra los estereotipos, tanto con respecto a los aspectos de género como a las relaciones entre donantes y receptores.

在有关外交发展合作的新闻宣传材料中,荷兰始终如一地努力预防有关性别方面捐助者与受援人关系方面的陈规定型观念。

Una de las lecciones aprendidas es que esos logros se deben a la constante política del Gobierno de promover todos los sectores económicos mediante mecanismos de mercado, combinado con la ampliación de la cooperación externa, de manera de explotar el potencial nacional no utilizado.

我们得到的教训之一,就是各项成果的取得是由于政府通过于市场的机制而促进所有经济部门的始终如一的政策,同时扩大外部合作以利用未开发的国家潜力。

El Comité Especial subraya la importancia de que se apliquen sistemáticamente los principios y las normas que ha fijado para establecer y dirigir operaciones de mantenimiento de la paz, y destaca también la necesidad de seguir examinando sistemáticamente esos principios, así como las definiciones de lo que entraña el mantenimiento de la paz.

特别委员会强调必须始终如一地执行该委员会为设立开展维持平行动而制订的各项原则标准,并强调有必要继续系统地审查这些原则以及维持平的定义。

Como una de las cinco partes en el Acuerdo sobre Control Subregional de Armas —artículo IV, anexo 1B del Acuerdo de Dayton—, Serbia y Montenegro aplica en todo momento lo dispuesto en el Acuerdo, destruye los excedentes de arsenales de armas y enfoca sus esfuerzos hacia el cumplimiento de los requisitos propios de un miembro de pleno derecho de la integración euroatlántica.

塞尔维亚黑山是《次区域军备控制协定》——《代顿协定》附件1B第四条——的五个缔约方之一,始终如一地执行《协定》各项规定,销毁了过剩武器库存,并且努力达到成为欧洲-大西洋一体化正式成员的各项要求。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 始终如一 的西班牙语例句

用户正在搜索


使清爽, 使清晰, 使屈服, 使屈就, 使取保候审, 使取代, 使取得国籍, 使去理智, 使瘸, 使确切,

相似单词


始落, 始末, 始涨, 始终, 始终不渝, 始终如一, , 驶离海岸, 驶入, ,
shǐ zhōng rú yī

constante; consecuente; inalterable

西 语 助 手 版 权 所 有

Además, es muy importante que dichas medidas se lleven a la práctica de manera congruente.

始终如一地贯彻这些措施非常重要。

Nigeria continuará cumpliendo fielmente las obligaciones y responsabilidades emanadas del Tratado.

尼日利亚将继续始终如一行条约所规定的义务和责任。

Para concluir, la oradora dice que su Gobierno mantiene su compromiso de respetar el derecho de los pueblos a la libre determinación.

最后,她说委内瑞拉政府始终如一支持人民享有自决的权利。

Desde su independencia, Malasia constantemente ha realizado esfuerzos conscientes por hacer de la educación de calidad la piedra angular del programa nacional.

马来西亚自独立以来,始终如一地自觉努力使优质教育成为国家纲领的基础。

El Comité hace habitualmente uso de esas facultades, y se beneficia especialmente de su estrecha relación con el UNICEF y otros organismos especializados.

委员会始终如一地使用这些权力,尤其惠益于其与儿童基金会和其他专门机构所保持的牢固关系。

En los últimos años, los Países Bajos se han ocupado de manera constante, en el marco de un proceso oficioso, de mantener vivo este tratado en Ginebra.

多年来,荷兰始终如一地以非正式的方式努力让禁条约在日内瓦继续谈下去。

Ha llegado el momento de desarrollar formas y medios más estructurados, centrados, eficientes y eficaces para realizar esa cooperación, y su país actuará de manera consecuente para lograr ese objetivo.

为这些合作开发一些更加结构化、更有重点、更有效率和效果的途径和手段的时机已经到来,意大利将始终如一地为现这一目标而发挥作用。

La finalidad de esta asociación es fortalecer la capacidad de los pequeños productores de frutas y verduras de Ghana en lo que respecta a su entrada al mercado y su capacidad de negociación.

这种关系旨在增强加纳果蔬小生者在市场进入和讨价还价方面的能力,帮助这些生者在保障可追踪性和始终如一品质量及数量的同时收益,保证可持续的生方式,以及得有利可图的合同。

De hecho, el turismo no podrá pasar a ser una actividad más sostenible a menos que los consumidores (es decir, los turistas) elijan sistemáticamente destinos y actividades más sostenibles a la hora de tomar sus decisiones.

消费者(游客)如果在其购买的决定中不能始终如一地支持较可持续的旅游点和活动,旅游业便不可能真正地持久。

Éste está más al alcance de las empresas en los Estados que disponen de una legislación eficaz y eficiente en virtud de la cual los acreedores pueden saber y prever las consecuencias de todo incumplimiento por parte de los deudores.

有些国家制订了行之有效的法律,在债务人不约时为债权人提供始终如一的、可预见的结果,那么企业在这种国家得担保信贷就比较容易。

Si bien el Consenso de Monterrey no respondió plenamente a las preocupaciones y necesidades especiales de los pequeños Estados insulares en desarrollo, seguimos considerando que constituye un marco útil y valioso para tratar de lograr el desarrollo mundial de manera coherente y consecuente.

尽管蒙特雷共识并未完全满足小岛屿发展中国家的关切和特殊需求,但我们仍认为它是一个连贯地和始终如一地追求全球发展的有益的和重要的框架。

En lo que atañe al material informativo y publicitario sobre los asuntos exteriores y la cooperación para el desarrollo, se despliegan esfuerzos por guardarse sistemáticamente contra los estereotipos, tanto con respecto a los aspectos de género como a las relaciones entre donantes y receptores.

在有关外交和发展合作的新闻和宣传材料中,荷兰始终如一地努力预防有关性别方面和捐助者与受援人关系方面的陈规定型观念。

Una de las lecciones aprendidas es que esos logros se deben a la constante política del Gobierno de promover todos los sectores económicos mediante mecanismos de mercado, combinado con la ampliación de la cooperación externa, de manera de explotar el potencial nacional no utilizado.

我们得到的教训之一,就是各项成果的得是由于政府通过基于市场的机制而促进所有经济部门的始终如一的政策,同时扩大外部合作以利用未开发的国家潜力。

El Comité Especial subraya la importancia de que se apliquen sistemáticamente los principios y las normas que ha fijado para establecer y dirigir operaciones de mantenimiento de la paz, y destaca también la necesidad de seguir examinando sistemáticamente esos principios, así como las definiciones de lo que entraña el mantenimiento de la paz.

特别委员会强调必须始终如一地执行该委员会为设立和开展维持和平行动而制订的各项原则和标准,并强调有必要继续系统地审查这些原则以及维持和平的定义。

Como una de las cinco partes en el Acuerdo sobre Control Subregional de Armas —artículo IV, anexo 1B del Acuerdo de Dayton—, Serbia y Montenegro aplica en todo momento lo dispuesto en el Acuerdo, destruye los excedentes de arsenales de armas y enfoca sus esfuerzos hacia el cumplimiento de los requisitos propios de un miembro de pleno derecho de la integración euroatlántica.

塞尔维亚和黑山是《次区域军备控制协定》——《代顿协定》附件1B第四条——的五个缔约方之一,始终如一地执行《协定》各项规定,销毁了过剩武器库存,并且努力达到成为欧洲-大西洋一体化正式成员的各项要求。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 始终如一 的西班牙语例句

用户正在搜索


使人格化, 使人糊涂的, 使人激愤的, 使人开心的, 使人口渴的, 使人口渴的食物, 使人口稀少, 使人苦恼的, 使人流泪的, 使人落泪的,

相似单词


始落, 始末, 始涨, 始终, 始终不渝, 始终如一, , 驶离海岸, 驶入, ,
shǐ zhōng rú yī

constante; consecuente; inalterable

西 语 助 手 版 权 所 有

Además, es muy importante que dichas medidas se lleven a la práctica de manera congruente.

终如一地贯彻这些措施非常重要。

Nigeria continuará cumpliendo fielmente las obligaciones y responsabilidades emanadas del Tratado.

尼日利亚将继续终如一地忠履行条约所规定的义务和责任。

Para concluir, la oradora dice que su Gobierno mantiene su compromiso de respetar el derecho de los pueblos a la libre determinación.

最后,她说委内瑞拉政府终如一支持人民享有自决的权利。

Desde su independencia, Malasia constantemente ha realizado esfuerzos conscientes por hacer de la educación de calidad la piedra angular del programa nacional.

马来西亚自独立以来,终如一地自觉努力使优质教育成国家纲领的基础。

El Comité hace habitualmente uso de esas facultades, y se beneficia especialmente de su estrecha relación con el UNICEF y otros organismos especializados.

终如一地使用这些权力,尤其惠益于其与儿童基金和其他专门机构所保持的牢固关系。

En los últimos años, los Países Bajos se han ocupado de manera constante, en el marco de un proceso oficioso, de mantener vivo este tratado en Ginebra.

多年来,荷兰终如一地以非正式的方式努力让禁条约在日内瓦继续谈下去。

Ha llegado el momento de desarrollar formas y medios más estructurados, centrados, eficientes y eficaces para realizar esa cooperación, y su país actuará de manera consecuente para lograr ese objetivo.

这些合作开发一些更加结构化、更有重点、更有效率和效果的途径和手段的时机已经到来,意大利将终如一这一目标而发挥作用。

La finalidad de esta asociación es fortalecer la capacidad de los pequeños productores de frutas y verduras de Ghana en lo que respecta a su entrada al mercado y su capacidad de negociación.

这种关系旨在增强加纳果蔬小生者在市场进入和讨价还价方面的能力,帮助这些生者在保障可追踪性和终如一品质量及数量的同时获取高收益,保证可持续的生方式,以及获得有利可图的合同。

De hecho, el turismo no podrá pasar a ser una actividad más sostenible a menos que los consumidores (es decir, los turistas) elijan sistemáticamente destinos y actividades más sostenibles a la hora de tomar sus decisiones.

消费者(游客)如果在其购买的决定中不能终如一地支持较可持续的旅游点和活动,旅游业便不可能真正地持久。

Éste está más al alcance de las empresas en los Estados que disponen de una legislación eficaz y eficiente en virtud de la cual los acreedores pueden saber y prever las consecuencias de todo incumplimiento por parte de los deudores.

有些国家制订了行之有效的法律,在债务人不履约时债权人提供终如一的、可预见的结果,那么企业在这种国家获得担保信贷就比较容易。

Si bien el Consenso de Monterrey no respondió plenamente a las preocupaciones y necesidades especiales de los pequeños Estados insulares en desarrollo, seguimos considerando que constituye un marco útil y valioso para tratar de lograr el desarrollo mundial de manera coherente y consecuente.

尽管蒙特雷共识并未完全满足小岛屿发展中国家的关切和特殊需求,但我们仍认它是一个连贯地和终如一地追求全球发展的有益的和重要的框架。

En lo que atañe al material informativo y publicitario sobre los asuntos exteriores y la cooperación para el desarrollo, se despliegan esfuerzos por guardarse sistemáticamente contra los estereotipos, tanto con respecto a los aspectos de género como a las relaciones entre donantes y receptores.

在有关外交和发展合作的新闻和宣传材料中,荷兰终如一地努力预防有关性别方面和捐助者与受援人关系方面的陈规定型观念。

Una de las lecciones aprendidas es que esos logros se deben a la constante política del Gobierno de promover todos los sectores económicos mediante mecanismos de mercado, combinado con la ampliación de la cooperación externa, de manera de explotar el potencial nacional no utilizado.

我们得到的教训之一,就是各项成果的取得是由于政府通过基于市场的机制而促进所有经济部门的终如一的政策,同时扩大外部合作以利用未开发的国家潜力。

El Comité Especial subraya la importancia de que se apliquen sistemáticamente los principios y las normas que ha fijado para establecer y dirigir operaciones de mantenimiento de la paz, y destaca también la necesidad de seguir examinando sistemáticamente esos principios, así como las definiciones de lo que entraña el mantenimiento de la paz.

特别委强调必须终如一地执行该委设立和开展维持和平行动而制订的各项原则和标准,并强调有必要继续系统地审查这些原则以及维持和平的定义。

Como una de las cinco partes en el Acuerdo sobre Control Subregional de Armas —artículo IV, anexo 1B del Acuerdo de Dayton—, Serbia y Montenegro aplica en todo momento lo dispuesto en el Acuerdo, destruye los excedentes de arsenales de armas y enfoca sus esfuerzos hacia el cumplimiento de los requisitos propios de un miembro de pleno derecho de la integración euroatlántica.

塞尔维亚和黑山是《次区域军备控制协定》——《代顿协定》附件1B第四条——的五个缔约方之一,终如一地执行《协定》各项规定,销毁了过剩武器库存,并且努力达到成欧洲-大西洋一体化正式成的各项要求。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 始终如一 的西班牙语例句

用户正在搜索


使柔和, 使柔软, 使柔软的, 使柔润, 使如变魔术般凭空出现, 使如醉如痴, 使乳糜化, 使入股, 使入伙, 使软化的,

相似单词


始落, 始末, 始涨, 始终, 始终不渝, 始终如一, , 驶离海岸, 驶入, ,
shǐ zhōng rú yī

constante; consecuente; inalterable

西 语 助 手 版 权 所 有

Además, es muy importante que dichas medidas se lleven a la práctica de manera congruente.

始终如一地贯彻这些措施非常重要。

Nigeria continuará cumpliendo fielmente las obligaciones y responsabilidades emanadas del Tratado.

尼日利亚将继续始终如一地忠实履行条约所规定的义务和责任。

Para concluir, la oradora dice que su Gobierno mantiene su compromiso de respetar el derecho de los pueblos a la libre determinación.

最后,她说委政府始终如一支持人民享有自决的权利。

Desde su independencia, Malasia constantemente ha realizado esfuerzos conscientes por hacer de la educación de calidad la piedra angular del programa nacional.

马来西亚自独立以来,始终如一地自觉努力使优质教育成为国家纲领的基础。

El Comité hace habitualmente uso de esas facultades, y se beneficia especialmente de su estrecha relación con el UNICEF y otros organismos especializados.

委员会始终如一地使用这些权力,尤其惠益于其与儿童基金会和其他专门机构所保持的牢固关系。

En los últimos años, los Países Bajos se han ocupado de manera constante, en el marco de un proceso oficioso, de mantener vivo este tratado en Ginebra.

多年来,荷兰始终如一地以非正式的方式努力让禁条约在日瓦继续谈下去。

Ha llegado el momento de desarrollar formas y medios más estructurados, centrados, eficientes y eficaces para realizar esa cooperación, y su país actuará de manera consecuente para lograr ese objetivo.

为这些合作开发一些更加结构化、更有重点、更有效率和效果的途径和手段的时机已经到来,意大利将始终如一地为实现这一目标而发挥作用。

La finalidad de esta asociación es fortalecer la capacidad de los pequeños productores de frutas y verduras de Ghana en lo que respecta a su entrada al mercado y su capacidad de negociación.

这种关系旨在增强加纳果蔬小生者在市场进入和讨价还价方面的能力,帮助这些生者在保障性和始终如一品质量及数量的同时获取高收益,保证持续的生方式,以及获得有利图的合同。

De hecho, el turismo no podrá pasar a ser una actividad más sostenible a menos que los consumidores (es decir, los turistas) elijan sistemáticamente destinos y actividades más sostenibles a la hora de tomar sus decisiones.

消费者(游客)如果在其购买的决定中不能始终如一地支持较持续的旅游点和活动,旅游业便不能真正地持久。

Éste está más al alcance de las empresas en los Estados que disponen de una legislación eficaz y eficiente en virtud de la cual los acreedores pueden saber y prever las consecuencias de todo incumplimiento por parte de los deudores.

有些国家制订了行之有效的法律,在债务人不履约时为债权人提供始终如一的、预见的结果,那么企业在这种国家获得担保信贷就比较容易。

Si bien el Consenso de Monterrey no respondió plenamente a las preocupaciones y necesidades especiales de los pequeños Estados insulares en desarrollo, seguimos considerando que constituye un marco útil y valioso para tratar de lograr el desarrollo mundial de manera coherente y consecuente.

尽管蒙特雷共识并未完全满足小岛屿发展中国家的关切和特殊需求,但我们仍认为它是一个连贯地和始终如一求全球发展的有益的和重要的框架。

En lo que atañe al material informativo y publicitario sobre los asuntos exteriores y la cooperación para el desarrollo, se despliegan esfuerzos por guardarse sistemáticamente contra los estereotipos, tanto con respecto a los aspectos de género como a las relaciones entre donantes y receptores.

在有关外交和发展合作的新闻和宣传材料中,荷兰始终如一地努力预防有关性别方面和捐助者与受援人关系方面的陈规定型观念。

Una de las lecciones aprendidas es que esos logros se deben a la constante política del Gobierno de promover todos los sectores económicos mediante mecanismos de mercado, combinado con la ampliación de la cooperación externa, de manera de explotar el potencial nacional no utilizado.

我们得到的教训之一,就是各项成果的取得是由于政府通过基于市场的机制而促进所有经济部门的始终如一的政策,同时扩大外部合作以利用未开发的国家潜力。

El Comité Especial subraya la importancia de que se apliquen sistemáticamente los principios y las normas que ha fijado para establecer y dirigir operaciones de mantenimiento de la paz, y destaca también la necesidad de seguir examinando sistemáticamente esos principios, así como las definiciones de lo que entraña el mantenimiento de la paz.

特别委员会强调必须始终如一地执行该委员会为设立和开展维持和平行动而制订的各项原则和标准,并强调有必要继续系统地审查这些原则以及维持和平的定义。

Como una de las cinco partes en el Acuerdo sobre Control Subregional de Armas —artículo IV, anexo 1B del Acuerdo de Dayton—, Serbia y Montenegro aplica en todo momento lo dispuesto en el Acuerdo, destruye los excedentes de arsenales de armas y enfoca sus esfuerzos hacia el cumplimiento de los requisitos propios de un miembro de pleno derecho de la integración euroatlántica.

塞尔维亚和黑山是《次区域军备控制协定》——《代顿协定》附件1B第四条——的五个缔约方之一,始终如一地执行《协定》各项规定,销毁了过剩武器库存,并且努力达到成为欧洲-大西洋一体化正式成员的各项要求。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 始终如一 的西班牙语例句

用户正在搜索


使神化, 使神魂颠倒, 使神圣化, 使渗透, 使升高, 使升华, 使生病, 使生气, 使失败, 使失宠,

相似单词


始落, 始末, 始涨, 始终, 始终不渝, 始终如一, , 驶离海岸, 驶入, ,