西语助手
  • 关闭

妇女运动

添加到生词本

movimiento feminista

Segundo, se deberían establecer clubes para promover y divulgar la resolución entre los movimientos femeninos.

第二,应当建立俱乐部,在妇女运中宣传和促进决议。

Se construye afirmando el derecho de los movimientos sociales como el de las mujeres, en aportar a las agendas de paz.

只有阐明诸如妇女运这种促进和平议程的社会运的权利,才能建立这种生活。

Frente al predominio masculino continuo, incluso los movimientos de mujeres fundamentales en algunos países han hecho caso omiso de las cuestiones e inquietudes de la mujer indígena.

但在男子继续占主导地位的情况下,即便是主流妇女运也忽视某些国家中的土著妇女问题和忧虑。

Las dificultades para la aprobación de dicha Ley son reflejo de la ausencia de un consenso entre fuerzas políticas y las diversas expresiones del movimiento feminista y de mujeres.

这部法案难以获得通过,反映出各政治派别和妇女运人士的观点还存在冲突,因而无法达成共识。

El proyecto de ley modifica las normas del financiamiento de la educación de los niños ampliando el financiamiento para incluir la educación preescolar, una importante reivindicación de los movimientos de mujeres.

这项法案修订资助儿童教育的准则,资助范围,将幼儿教育也包括在内,这是妇女运提出的一个重要要求。

Islandia informó sobre una iniciativa regional (la Campaña contra la trata de mujeres en los países nórdicos y bálticos), al igual que Namibia (la Organización coordinadora de jefes de policía del África meridional).

冰岛和纳米比亚报告措(斯堪的纳维亚—波罗的海打击贩运妇女运和南部非洲首席警官合作组织)。

La prestación de este tipo de servicio ha aumentado considerablemente en el país como resultado de las reivindicaciones de los movimientos de mujeres y movimientos feministas, las intervenciones de profesionales de la salud, y el compromiso del Poder Ejecutivo.

应妇女和妇女运的要求,并在卫生专业人员的游说和行政部门的努力下,全国提供的这种服务幅度增加。

Una iniciativa conjunta de la Fundación para la movilización y desarrollo de la mano de obra, una organización gubernamental, y el Movimiento Nacional de Mujeres, una organización no gubernamental, han creado oportunidades para que la mujer adquiera aptitudes en ámbitos no tradicionales.

一项由劳力流和发展基金(一个政府间组织)和国家妇女运(一个非政府组织)共同发起的运,为妇女在非传统领获得技能创造机会。

Esas dos Secretarías se encargan de coordinar las políticas con otros ministerios, con el fin de reducir la desigualdad y la discriminación mediante la integración de una política de género que aborde una reivindicación de larga data del movimiento de mujeres del Brasil.

这两个秘书处负责与其他各部商讨政策,以便通过制定一项解决巴西妇女运长期要求的综合性别政策,减少不平等和歧视。

También es necesario crear asociaciones innovadoras entre los mecanismos nacionales para la igualdad entre los géneros, otros organismos gubernamentales —como las oficinas nacionales de estadística—, el movimiento en defensa de los derechos de la mujer, el sector privado y las organizaciones regionales e internacionales.

致力于两性平等的国家机制与包括国家统计机构在内的其他政府机构、妇女运、私营部门、与国际组织也应建立创造性伙伴关系。

El Gobierno del Brasil es consciente del hecho de que el nuevo Código Civil aún contiene disposiciones discriminatorias, y está coordinando con el Poder Legislativo, particularmente con la Delegación de Mujeres del Congreso Nacional y con los movimientos de mujeres, la aprobación de nuevas propuestas para derogar esas disposiciones.

巴西政府认识到新的《民法典》中继续存在这些歧视性条款的事实,正与立法机构协商,特别是国民议会妇女核心小组和妇女运协商,以批准撤销这些条款的新提案。

La naturaleza y el grado de participación de la mujer en el desarrollo, y las condiciones en que se materializa dicha participación, son cuestiones a las que los gobiernos, las Naciones Unidas y otros órganos internacionales y regionales, y el movimiento feminista han prestado un interés especial en la última década.

妇女参与发展的性质和程度以及此种参与在何种情况下发生,是各国政府、联合国及其他国际和机构和妇女运在过去十年非常关切的事项。

Siempre desde la perspectiva de la promoción de la ciudadanía y el control social, la inclusión de dos representantes de los movimientos de mujeres en el Consejo Nacional de Desarrollo Rural (CONDRAF), y la creación del Comité para promover la igualdad de género, racial y étnica, son otras dos importantes medidas del Gobierno Federal.

同样从提高公民意识和加强社会控制的角度来看,让妇女运的两名代表参加国家农村发展委员会和成立促进性别、种族和民族平等委员会是联邦政府采取的另两个重要行

Habida cuenta de que muchas ONG y el movimiento no estructurado de mujeres están trabajando para eliminar las prácticas tradicionales perjudiciales, desea saber si deben hacer frente a una oposición violenta y, de ser así, si el Gobierno las protege, especialmente a la luz del derecho de afiliación, confirmado en el artículo 3 de la Convención.

她知道许多非政府组织和非正式的妇女运致力于消除有害的传统做法,因此想知道这些组织是否受到激烈反对,如果是的话,政府如何保护它们,尤其是根据《公约》第3条肯定的结社自由权。

En 2003 las recomendaciones del Comité fueron tema de dos publicaciones, una de las cuales fue elaborada por la organización no gubernamental brasileña denominada Acciones en materia de género, ciudadanía y desarrollo (AGENDE), centro de coordinación de la campaña mundial que se llevó a cabo bajo el lema “Los derechos de la mujer no son opcionales” para la ratificación y aplicación del Protocolo Facultativo de la Convención.

其中一个是巴西非政府组织,即性别、公民意识和发展行(AGENDE)编写的,该组织是为促进批准和使用《消除对妇女歧视公约议定书》而发起的巴西妇女运“妇女权利不是任择权”的一个协调中心。

Sin embargo, el movimiento de las mujeres obtuvo una nueva energía durante la guerra, por la acción de las mujeres encargadas del mantenimiento de la paz, las trabajadoras humanitarias, que encontraron la energía y las ideas necesarias para organizarse y convertirse, en el período de posguerra, en las encargadas de identificar las necesidades y encontrar las soluciones y los recursos para mejorar y fortalecer la condición de las mujeres, así como a las mujeres mismas.

然而,由女维和人员和女人道主义工作者发起的妇女运却在这场战争中焕发新的活力,她们发现妇女有这种力量,也有种种设想,要把自己组织起来,并在战后时期开展各种活,确定各种需要,为提高和增强妇女地位和妇女素质找到解决办法和资源。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 妇女运动 的西班牙语例句

用户正在搜索


前列, 前列腺, 前轮架, 前门, 前面, 前面的, 前面提到的, 前面提到过的, 前面提过的, 前年,

相似单词


妇女, 妇女病, 妇女节, 妇女内衣商店, 妇女时装设计师, 妇女运动, 妇女长睡衣, 妇人, 妇孺, 妇幼,
movimiento feminista

Segundo, se deberían establecer clubes para promover y divulgar la resolución entre los movimientos femeninos.

第二,应当建立俱乐部,在妇女运中宣传促进决议。

Se construye afirmando el derecho de los movimientos sociales como el de las mujeres, en aportar a las agendas de paz.

只有阐明诸如妇女运这种促进平议程的社会运的权利,才能建立这种生活。

Frente al predominio masculino continuo, incluso los movimientos de mujeres fundamentales en algunos países han hecho caso omiso de las cuestiones e inquietudes de la mujer indígena.

但在男子继续占主导地位的情况下,即便是主流妇女运也忽视了某些国家中的土著妇女问题忧虑。

Las dificultades para la aprobación de dicha Ley son reflejo de la ausencia de un consenso entre fuerzas políticas y las diversas expresiones del movimiento feminista y de mujeres.

这部法案难以获得通过,反映出各政治派别妇女运人士的观点还存在冲突,因而无法达成共识。

El proyecto de ley modifica las normas del financiamiento de la educación de los niños ampliando el financiamiento para incluir la educación preescolar, una importante reivindicación de los movimientos de mujeres.

这项法案修订了资助的准则,扩大了资助范围,将幼也包括在内,这是妇女运提出的一个重要要求。

Islandia informó sobre una iniciativa regional (la Campaña contra la trata de mujeres en los países nórdicos y bálticos), al igual que Namibia (la Organización coordinadora de jefes de policía del África meridional).

米比亚报告了区域举措(斯堪的维亚—波罗的海打击贩运妇女运南部非洲区域首席警官合作组织)。

La prestación de este tipo de servicio ha aumentado considerablemente en el país como resultado de las reivindicaciones de los movimientos de mujeres y movimientos feministas, las intervenciones de profesionales de la salud, y el compromiso del Poder Ejecutivo.

应妇女妇女运的要求,并在卫生专业人员的游说行政部门的努力下,全国提供的这种服务大幅度增加。

Una iniciativa conjunta de la Fundación para la movilización y desarrollo de la mano de obra, una organización gubernamental, y el Movimiento Nacional de Mujeres, una organización no gubernamental, han creado oportunidades para que la mujer adquiera aptitudes en ámbitos no tradicionales.

一项由劳力流发展基金(一个政府间组织)国家妇女运(一个非政府组织)共同发起的运,为妇女在非传统领域获得技能创造了机会。

Esas dos Secretarías se encargan de coordinar las políticas con otros ministerios, con el fin de reducir la desigualdad y la discriminación mediante la integración de una política de género que aborde una reivindicación de larga data del movimiento de mujeres del Brasil.

这两个秘书处负责与其他各部商讨政策,以便通过制定一项解决巴西妇女运长期要求的综合性别政策,减少不平等歧视。

También es necesario crear asociaciones innovadoras entre los mecanismos nacionales para la igualdad entre los géneros, otros organismos gubernamentales —como las oficinas nacionales de estadística—, el movimiento en defensa de los derechos de la mujer, el sector privado y las organizaciones regionales e internacionales.

致力于两性平等的国家机制与包括国家统计机构在内的其他政府机构、妇女运、私营部门、区域与国际组织也应建立创造性伙伴关系。

El Gobierno del Brasil es consciente del hecho de que el nuevo Código Civil aún contiene disposiciones discriminatorias, y está coordinando con el Poder Legislativo, particularmente con la Delegación de Mujeres del Congreso Nacional y con los movimientos de mujeres, la aprobación de nuevas propuestas para derogar esas disposiciones.

巴西政府认识到新的《民法典》中继续存在这些歧视性条款的事实,正与立法机构协商,特别是国民议会妇女核心小组妇女运协商,以批准撤销这些条款的新提案。

La naturaleza y el grado de participación de la mujer en el desarrollo, y las condiciones en que se materializa dicha participación, son cuestiones a las que los gobiernos, las Naciones Unidas y otros órganos internacionales y regionales, y el movimiento feminista han prestado un interés especial en la última década.

妇女参与发展的性质程度以及此种参与在何种情况下发生,是各国政府、联合国及其他国际区域机构妇女运在过去十年非常关切的事项。

Siempre desde la perspectiva de la promoción de la ciudadanía y el control social, la inclusión de dos representantes de los movimientos de mujeres en el Consejo Nacional de Desarrollo Rural (CONDRAF), y la creación del Comité para promover la igualdad de género, racial y étnica, son otras dos importantes medidas del Gobierno Federal.

同样从提高公民意识加强社会控制的角度来看,让妇女运的两名代表参加国家农村发展委员会成立促进性别、种族民族平等委员会是联邦政府采取的另两个重要行

Habida cuenta de que muchas ONG y el movimiento no estructurado de mujeres están trabajando para eliminar las prácticas tradicionales perjudiciales, desea saber si deben hacer frente a una oposición violenta y, de ser así, si el Gobierno las protege, especialmente a la luz del derecho de afiliación, confirmado en el artículo 3 de la Convención.

她知道许多非政府组织非正式的妇女运致力于消除有害的传统做法,因此想知道这些组织是否受到激烈反对,如果是的话,政府如何保护它们,尤其是根据《公约》第3条肯定的结社自由权。

En 2003 las recomendaciones del Comité fueron tema de dos publicaciones, una de las cuales fue elaborada por la organización no gubernamental brasileña denominada Acciones en materia de género, ciudadanía y desarrollo (AGENDE), centro de coordinación de la campaña mundial que se llevó a cabo bajo el lema “Los derechos de la mujer no son opcionales” para la ratificación y aplicación del Protocolo Facultativo de la Convención.

其中一个是巴西非政府组织,即性别、公民意识发展行(AGENDE)编写的,该组织是为了促进批准使用《消除对妇女歧视公约议定书》而发起的巴西妇女运“妇女权利不是任择权”的一个协调中心。

Sin embargo, el movimiento de las mujeres obtuvo una nueva energía durante la guerra, por la acción de las mujeres encargadas del mantenimiento de la paz, las trabajadoras humanitarias, que encontraron la energía y las ideas necesarias para organizarse y convertirse, en el período de posguerra, en las encargadas de identificar las necesidades y encontrar las soluciones y los recursos para mejorar y fortalecer la condición de las mujeres, así como a las mujeres mismas.

然而,由女维人员女人道主义工作者发起的妇女运却在这场战争中焕发了新的活力,她们发现妇女有这种力量,也有种种设想,要把自己组织起来,并在战后时期开展各种活,确定各种需要,为提高增强妇女地位妇女素质找到解决办法资源。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 妇女运动 的西班牙语例句

用户正在搜索


前置的, 前缀, 前总统, 前奏, 虔诚, 虔诚的, 虔诚的人, 虔诚的信徒, 虔敬, ,

相似单词


妇女, 妇女病, 妇女节, 妇女内衣商店, 妇女时装设计师, 妇女运动, 妇女长睡衣, 妇人, 妇孺, 妇幼,
movimiento feminista

Segundo, se deberían establecer clubes para promover y divulgar la resolución entre los movimientos femeninos.

第二,应当建立俱乐部,在中宣传促进决议。

Se construye afirmando el derecho de los movimientos sociales como el de las mujeres, en aportar a las agendas de paz.

只有阐明诸如这种促进平议程的社会运的权利,才能建立这种生活。

Frente al predominio masculino continuo, incluso los movimientos de mujeres fundamentales en algunos países han hecho caso omiso de las cuestiones e inquietudes de la mujer indígena.

但在男子继续占主导地位的情况下,即便是主流也忽视了某些国家中的土著问题忧虑。

Las dificultades para la aprobación de dicha Ley son reflejo de la ausencia de un consenso entre fuerzas políticas y las diversas expresiones del movimiento feminista y de mujeres.

这部法案难以获得通过,反映出各政治派别人士的观点还存在冲突,因而无法达成共识。

El proyecto de ley modifica las normas del financiamiento de la educación de los niños ampliando el financiamiento para incluir la educación preescolar, una importante reivindicación de los movimientos de mujeres.

这项法案修订了资助儿童教育的准则,扩大了资助范围,将幼儿教育也包括在内,这是提出的一个重要要求。

Islandia informó sobre una iniciativa regional (la Campaña contra la trata de mujeres en los países nórdicos y bálticos), al igual que Namibia (la Organización coordinadora de jefes de policía del África meridional).

冰岛纳米比亚报告了区域举措(斯堪的纳维亚—波罗的海打击贩运南部非洲区域首席警官合作组织)。

La prestación de este tipo de servicio ha aumentado considerablemente en el país como resultado de las reivindicaciones de los movimientos de mujeres y movimientos feministas, las intervenciones de profesionales de la salud, y el compromiso del Poder Ejecutivo.

的要求,并在卫生专业人员的游说行政部门的努力下,全国提供的这种服务大幅度增加。

Una iniciativa conjunta de la Fundación para la movilización y desarrollo de la mano de obra, una organización gubernamental, y el Movimiento Nacional de Mujeres, una organización no gubernamental, han creado oportunidades para que la mujer adquiera aptitudes en ámbitos no tradicionales.

一项由劳力流发展基金(一个政府间组织)国家(一个非政府组织)共同发起的运,为在非传统领域获得技能创造了机会。

Esas dos Secretarías se encargan de coordinar las políticas con otros ministerios, con el fin de reducir la desigualdad y la discriminación mediante la integración de una política de género que aborde una reivindicación de larga data del movimiento de mujeres del Brasil.

这两个秘书处负责与其他各部商讨政策,以便通过制定一项解决巴西长期要求的综合性别政策,减少不平等歧视。

También es necesario crear asociaciones innovadoras entre los mecanismos nacionales para la igualdad entre los géneros, otros organismos gubernamentales —como las oficinas nacionales de estadística—, el movimiento en defensa de los derechos de la mujer, el sector privado y las organizaciones regionales e internacionales.

致力于两性平等的国家机制与包括国家统计机构在内的其他政府机构、、私营部门、区域与国际组织也应建立创造性伙伴关系。

El Gobierno del Brasil es consciente del hecho de que el nuevo Código Civil aún contiene disposiciones discriminatorias, y está coordinando con el Poder Legislativo, particularmente con la Delegación de Mujeres del Congreso Nacional y con los movimientos de mujeres, la aprobación de nuevas propuestas para derogar esas disposiciones.

巴西政府认识到新的《民法典》中继续存在这些歧视性条款的事实,正与立法机构协商,特别是国民议会核心小组协商,以批准撤销这些条款的新提案。

La naturaleza y el grado de participación de la mujer en el desarrollo, y las condiciones en que se materializa dicha participación, son cuestiones a las que los gobiernos, las Naciones Unidas y otros órganos internacionales y regionales, y el movimiento feminista han prestado un interés especial en la última década.

参与发展的性质程度以及此种参与在何种情况下发生,是各国政府、联合国及其他国际区域机构在过去十年非常关切的事项。

Siempre desde la perspectiva de la promoción de la ciudadanía y el control social, la inclusión de dos representantes de los movimientos de mujeres en el Consejo Nacional de Desarrollo Rural (CONDRAF), y la creación del Comité para promover la igualdad de género, racial y étnica, son otras dos importantes medidas del Gobierno Federal.

同样从提高公民意识加强社会控制的角度来看,让的两名代表参加国家农村发展委员会成立促进性别、种族民族平等委员会是联邦政府采取的另两个重要行

Habida cuenta de que muchas ONG y el movimiento no estructurado de mujeres están trabajando para eliminar las prácticas tradicionales perjudiciales, desea saber si deben hacer frente a una oposición violenta y, de ser así, si el Gobierno las protege, especialmente a la luz del derecho de afiliación, confirmado en el artículo 3 de la Convención.

她知道许多非政府组织非正式的致力于消除有害的传统做法,因此想知道这些组织是否受到激烈反对,如果是的话,政府如何保护它们,尤其是根据《公约》第3条肯定的结社自由权。

En 2003 las recomendaciones del Comité fueron tema de dos publicaciones, una de las cuales fue elaborada por la organización no gubernamental brasileña denominada Acciones en materia de género, ciudadanía y desarrollo (AGENDE), centro de coordinación de la campaña mundial que se llevó a cabo bajo el lema “Los derechos de la mujer no son opcionales” para la ratificación y aplicación del Protocolo Facultativo de la Convención.

其中一个是巴西非政府组织,即性别、公民意识发展行(AGENDE)编写的,该组织是为了促进批准使用《消除对歧视公约议定书》而发起的巴西权利不是任择权”的一个协调中心。

Sin embargo, el movimiento de las mujeres obtuvo una nueva energía durante la guerra, por la acción de las mujeres encargadas del mantenimiento de la paz, las trabajadoras humanitarias, que encontraron la energía y las ideas necesarias para organizarse y convertirse, en el período de posguerra, en las encargadas de identificar las necesidades y encontrar las soluciones y los recursos para mejorar y fortalecer la condición de las mujeres, así como a las mujeres mismas.

然而,由人员人道主义工作者发起的却在这场战争中焕发了新的活力,她们发现有这种力量,也有种种设想,要把自己组织起来,并在战后时期开展各种活,确定各种需要,为提高增强地位素质找到解决办法资源。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 妇女运动 的西班牙语例句

用户正在搜索


钱匣, 钳工, 钳制, 钳子, 掮客, 乾坤, , 潜藏, 潜伏, 潜伏的,

相似单词


妇女, 妇女病, 妇女节, 妇女内衣商店, 妇女时装设计师, 妇女运动, 妇女长睡衣, 妇人, 妇孺, 妇幼,
movimiento feminista

Segundo, se deberían establecer clubes para promover y divulgar la resolución entre los movimientos femeninos.

第二,应当建立俱乐部,在妇女运中宣传和促进决议。

Se construye afirmando el derecho de los movimientos sociales como el de las mujeres, en aportar a las agendas de paz.

只有阐明诸如妇女运这种促进和平议程的社会运的权利,才能建立这种生活。

Frente al predominio masculino continuo, incluso los movimientos de mujeres fundamentales en algunos países han hecho caso omiso de las cuestiones e inquietudes de la mujer indígena.

但在男子继续占主导地位的情况下,即便是主流妇女运也忽视了某些国家中的土著妇女问题和忧虑。

Las dificultades para la aprobación de dicha Ley son reflejo de la ausencia de un consenso entre fuerzas políticas y las diversas expresiones del movimiento feminista y de mujeres.

这部法案难通过,反映出各政治派别和妇女运士的观点还存在冲突,因而无法达成共识。

El proyecto de ley modifica las normas del financiamiento de la educación de los niños ampliando el financiamiento para incluir la educación preescolar, una importante reivindicación de los movimientos de mujeres.

这项法案修订了资助儿童教育的准则,扩大了资助范围,将幼儿教育也包括在内,这是妇女运提出的一个重要要求。

Islandia informó sobre una iniciativa regional (la Campaña contra la trata de mujeres en los países nórdicos y bálticos), al igual que Namibia (la Organización coordinadora de jefes de policía del África meridional).

冰岛和纳米比亚报告了区域举措(斯堪的纳维亚—波罗的海打击贩运妇女运和南部非洲区域首席警官合作组织)。

La prestación de este tipo de servicio ha aumentado considerablemente en el país como resultado de las reivindicaciones de los movimientos de mujeres y movimientos feministas, las intervenciones de profesionales de la salud, y el compromiso del Poder Ejecutivo.

应妇女和妇女运的要求,并在卫生专业员的游说和行政部门的努力下,全国提供的这种服务大幅度增加。

Una iniciativa conjunta de la Fundación para la movilización y desarrollo de la mano de obra, una organización gubernamental, y el Movimiento Nacional de Mujeres, una organización no gubernamental, han creado oportunidades para que la mujer adquiera aptitudes en ámbitos no tradicionales.

一项由劳力流和发展基金(一个政府间组织)和国家妇女运(一个非政府组织)共同发起的运,为妇女在非传统领域技能创造了机会。

Esas dos Secretarías se encargan de coordinar las políticas con otros ministerios, con el fin de reducir la desigualdad y la discriminación mediante la integración de una política de género que aborde una reivindicación de larga data del movimiento de mujeres del Brasil.

这两个秘书处负责与其他各部商讨政策,便通过制定一项解决巴西妇女运长期要求的综合性别政策,减少不平等和歧视。

También es necesario crear asociaciones innovadoras entre los mecanismos nacionales para la igualdad entre los géneros, otros organismos gubernamentales —como las oficinas nacionales de estadística—, el movimiento en defensa de los derechos de la mujer, el sector privado y las organizaciones regionales e internacionales.

致力于两性平等的国家机制与包括国家统计机构在内的其他政府机构、妇女运、私营部门、区域与国际组织也应建立创造性伙伴关系。

El Gobierno del Brasil es consciente del hecho de que el nuevo Código Civil aún contiene disposiciones discriminatorias, y está coordinando con el Poder Legislativo, particularmente con la Delegación de Mujeres del Congreso Nacional y con los movimientos de mujeres, la aprobación de nuevas propuestas para derogar esas disposiciones.

巴西政府认识到新的《民法典》中继续存在这些歧视性条款的事实,正与立法机构协商,特别是国民议会妇女核心小组和妇女运协商,批准撤销这些条款的新提案。

La naturaleza y el grado de participación de la mujer en el desarrollo, y las condiciones en que se materializa dicha participación, son cuestiones a las que los gobiernos, las Naciones Unidas y otros órganos internacionales y regionales, y el movimiento feminista han prestado un interés especial en la última década.

妇女参与发展的性质和程度及此种参与在何种情况下发生,是各国政府、联合国及其他国际和区域机构和妇女运在过去十年非常关切的事项。

Siempre desde la perspectiva de la promoción de la ciudadanía y el control social, la inclusión de dos representantes de los movimientos de mujeres en el Consejo Nacional de Desarrollo Rural (CONDRAF), y la creación del Comité para promover la igualdad de género, racial y étnica, son otras dos importantes medidas del Gobierno Federal.

同样从提高公民意识和加强社会控制的角度来看,让妇女运的两名代表参加国家农村发展委员会和成立促进性别、种族和民族平等委员会是联邦政府采取的另两个重要行

Habida cuenta de que muchas ONG y el movimiento no estructurado de mujeres están trabajando para eliminar las prácticas tradicionales perjudiciales, desea saber si deben hacer frente a una oposición violenta y, de ser así, si el Gobierno las protege, especialmente a la luz del derecho de afiliación, confirmado en el artículo 3 de la Convención.

她知道许多非政府组织和非正式的妇女运致力于消除有害的传统做法,因此想知道这些组织是否受到激烈反对,如果是的话,政府如何保护它们,尤其是根据《公约》第3条肯定的结社自由权。

En 2003 las recomendaciones del Comité fueron tema de dos publicaciones, una de las cuales fue elaborada por la organización no gubernamental brasileña denominada Acciones en materia de género, ciudadanía y desarrollo (AGENDE), centro de coordinación de la campaña mundial que se llevó a cabo bajo el lema “Los derechos de la mujer no son opcionales” para la ratificación y aplicación del Protocolo Facultativo de la Convención.

其中一个是巴西非政府组织,即性别、公民意识和发展行(AGENDE)编写的,该组织是为了促进批准和使用《消除对妇女歧视公约议定书》而发起的巴西妇女运“妇女权利不是任择权”的一个协调中心。

Sin embargo, el movimiento de las mujeres obtuvo una nueva energía durante la guerra, por la acción de las mujeres encargadas del mantenimiento de la paz, las trabajadoras humanitarias, que encontraron la energía y las ideas necesarias para organizarse y convertirse, en el período de posguerra, en las encargadas de identificar las necesidades y encontrar las soluciones y los recursos para mejorar y fortalecer la condición de las mujeres, así como a las mujeres mismas.

然而,由女维和员和女道主义工作者发起的妇女运却在这场战争中焕发了新的活力,她们发现妇女有这种力量,也有种种设想,要把自己组织起来,并在战后时期开展各种活,确定各种需要,为提高和增强妇女地位和妇女素质找到解决办法和资源。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 妇女运动 的西班牙语例句

用户正在搜索


浅的, 浅浮雕, 浅褐色的, 浅黄, 浅黄色的, 浅灰色的, 浅见, 浅近, 浅蓝, 浅蓝色的,

相似单词


妇女, 妇女病, 妇女节, 妇女内衣商店, 妇女时装设计师, 妇女运动, 妇女长睡衣, 妇人, 妇孺, 妇幼,
movimiento feminista

Segundo, se deberían establecer clubes para promover y divulgar la resolución entre los movimientos femeninos.

第二,应当建立俱乐部,在妇女运中宣传和促进决议。

Se construye afirmando el derecho de los movimientos sociales como el de las mujeres, en aportar a las agendas de paz.

只有阐明诸如妇女运这种促进和平议程社会运权利,才能建立这种生活。

Frente al predominio masculino continuo, incluso los movimientos de mujeres fundamentales en algunos países han hecho caso omiso de las cuestiones e inquietudes de la mujer indígena.

但在男子继续占主导地位情况下,即便是主流妇女运也忽视了某些国家中土著妇女问题和忧虑。

Las dificultades para la aprobación de dicha Ley son reflejo de la ausencia de un consenso entre fuerzas políticas y las diversas expresiones del movimiento feminista y de mujeres.

这部法案难以获得通过,反映出各政治派别和妇女运观点还存在冲突,因而无法达成共识。

El proyecto de ley modifica las normas del financiamiento de la educación de los niños ampliando el financiamiento para incluir la educación preescolar, una importante reivindicación de los movimientos de mujeres.

这项法案修订了资助儿童教育准则,扩大了资助范围,将幼儿教育也包括在内,这是妇女运提出一个重要要求。

Islandia informó sobre una iniciativa regional (la Campaña contra la trata de mujeres en los países nórdicos y bálticos), al igual que Namibia (la Organización coordinadora de jefes de policía del África meridional).

冰岛和纳米比亚报告了区域举措(斯堪纳维亚—波罗海打击贩运妇女运和南部非洲区域首席警官合)。

La prestación de este tipo de servicio ha aumentado considerablemente en el país como resultado de las reivindicaciones de los movimientos de mujeres y movimientos feministas, las intervenciones de profesionales de la salud, y el compromiso del Poder Ejecutivo.

应妇女和妇女运要求,并在卫生专业游说和行政部门努力下,全国提供这种服务大幅度增加。

Una iniciativa conjunta de la Fundación para la movilización y desarrollo de la mano de obra, una organización gubernamental, y el Movimiento Nacional de Mujeres, una organización no gubernamental, han creado oportunidades para que la mujer adquiera aptitudes en ámbitos no tradicionales.

一项由劳力流和发展基金(一个政府间)和国家妇女运(一个非政府)共同发起,为妇女在非传统领域获得技能创造了机会。

Esas dos Secretarías se encargan de coordinar las políticas con otros ministerios, con el fin de reducir la desigualdad y la discriminación mediante la integración de una política de género que aborde una reivindicación de larga data del movimiento de mujeres del Brasil.

这两个秘书处负责与其他各部商讨政策,以便通过制定一项解决巴西妇女运长期要求综合性别政策,减少不平等和歧视。

También es necesario crear asociaciones innovadoras entre los mecanismos nacionales para la igualdad entre los géneros, otros organismos gubernamentales —como las oficinas nacionales de estadística—, el movimiento en defensa de los derechos de la mujer, el sector privado y las organizaciones regionales e internacionales.

致力于两性平等国家机制与包括国家统计机构在内其他政府机构、妇女运、私营部门、区域与国际也应建立创造性伙伴关系。

El Gobierno del Brasil es consciente del hecho de que el nuevo Código Civil aún contiene disposiciones discriminatorias, y está coordinando con el Poder Legislativo, particularmente con la Delegación de Mujeres del Congreso Nacional y con los movimientos de mujeres, la aprobación de nuevas propuestas para derogar esas disposiciones.

巴西政府认识到新《民法典》中继续存在这些歧视性条款事实,正与立法机构协商,特别是国民议会妇女核心小妇女运协商,以批准撤销这些条款新提案。

La naturaleza y el grado de participación de la mujer en el desarrollo, y las condiciones en que se materializa dicha participación, son cuestiones a las que los gobiernos, las Naciones Unidas y otros órganos internacionales y regionales, y el movimiento feminista han prestado un interés especial en la última década.

妇女参与发展性质和程度以及此种参与在何种情况下发生,是各国政府、联合国及其他国际和区域机构和妇女运在过去十年非常关切事项。

Siempre desde la perspectiva de la promoción de la ciudadanía y el control social, la inclusión de dos representantes de los movimientos de mujeres en el Consejo Nacional de Desarrollo Rural (CONDRAF), y la creación del Comité para promover la igualdad de género, racial y étnica, son otras dos importantes medidas del Gobierno Federal.

同样从提高公民意识和加强社会控制角度来看,让妇女运两名代表参加国家农村发展委员会和成立促进性别、种族和民族平等委员会是联邦政府采取另两个重要行

Habida cuenta de que muchas ONG y el movimiento no estructurado de mujeres están trabajando para eliminar las prácticas tradicionales perjudiciales, desea saber si deben hacer frente a una oposición violenta y, de ser así, si el Gobierno las protege, especialmente a la luz del derecho de afiliación, confirmado en el artículo 3 de la Convención.

她知道许多非政府和非正式妇女运致力于消除有害传统做法,因此想知道这些是否受到激烈反对,如果是话,政府如何保护它们,尤其是根据《公约》第3条肯定结社自由权。

En 2003 las recomendaciones del Comité fueron tema de dos publicaciones, una de las cuales fue elaborada por la organización no gubernamental brasileña denominada Acciones en materia de género, ciudadanía y desarrollo (AGENDE), centro de coordinación de la campaña mundial que se llevó a cabo bajo el lema “Los derechos de la mujer no son opcionales” para la ratificación y aplicación del Protocolo Facultativo de la Convención.

其中一个是巴西非政府,即性别、公民意识和发展行(AGENDE)编写,该是为了促进批准和使用《消除对妇女歧视公约议定书》而发起巴西妇女运“妇女权利不是任择权”一个协调中心。

Sin embargo, el movimiento de las mujeres obtuvo una nueva energía durante la guerra, por la acción de las mujeres encargadas del mantenimiento de la paz, las trabajadoras humanitarias, que encontraron la energía y las ideas necesarias para organizarse y convertirse, en el período de posguerra, en las encargadas de identificar las necesidades y encontrar las soluciones y los recursos para mejorar y fortalecer la condición de las mujeres, así como a las mujeres mismas.

然而,由女维和员和女道主义工者发起妇女运却在这场战争中焕发了新活力,她们发现妇女有这种力量,也有种种设想,要把自己起来,并在战后时期开展各种活,确定各种需要,为提高和增强妇女地位和妇女素质找到解决办法和资源。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 妇女运动 的西班牙语例句

用户正在搜索


遣送, 遣送回国, 谴责, 谴责释, 谴责性的, , 欠考虑的, 欠款, 欠起, 欠缺,

相似单词


妇女, 妇女病, 妇女节, 妇女内衣商店, 妇女时装设计师, 妇女运动, 妇女长睡衣, 妇人, 妇孺, 妇幼,
movimiento feminista

Segundo, se deberían establecer clubes para promover y divulgar la resolución entre los movimientos femeninos.

第二,应当建立俱乐部,在妇女运传和促进决议。

Se construye afirmando el derecho de los movimientos sociales como el de las mujeres, en aportar a las agendas de paz.

只有阐明诸如妇女运这种促进和平议程的社会运的权利,才能建立这种生活。

Frente al predominio masculino continuo, incluso los movimientos de mujeres fundamentales en algunos países han hecho caso omiso de las cuestiones e inquietudes de la mujer indígena.

但在男子继续占主导地位的情况下,即便是主流妇女运也忽视了某些国家的土著妇女问题和忧虑。

Las dificultades para la aprobación de dicha Ley son reflejo de la ausencia de un consenso entre fuerzas políticas y las diversas expresiones del movimiento feminista y de mujeres.

这部法案难以获得通过,反映出各政治派别和妇女运人士的观点还存在冲突,因而无法达成共识。

El proyecto de ley modifica las normas del financiamiento de la educación de los niños ampliando el financiamiento para incluir la educación preescolar, una importante reivindicación de los movimientos de mujeres.

这项法案修订了资助儿童教育的准则,扩大了资助范围,将幼儿教育也包括在内,这是妇女运提出的一重要要求。

Islandia informó sobre una iniciativa regional (la Campaña contra la trata de mujeres en los países nórdicos y bálticos), al igual que Namibia (la Organización coordinadora de jefes de policía del África meridional).

冰岛和纳米比亚报告了区域举措(斯堪的纳维亚—波罗的海打击贩运妇女运和南部非洲区域首席警官合作组织)。

La prestación de este tipo de servicio ha aumentado considerablemente en el país como resultado de las reivindicaciones de los movimientos de mujeres y movimientos feministas, las intervenciones de profesionales de la salud, y el compromiso del Poder Ejecutivo.

应妇女和妇女运的要求,并在卫生专业人员的游说和行政部门的努力下,全国提供的这种服务大幅度增加。

Una iniciativa conjunta de la Fundación para la movilización y desarrollo de la mano de obra, una organización gubernamental, y el Movimiento Nacional de Mujeres, una organización no gubernamental, han creado oportunidades para que la mujer adquiera aptitudes en ámbitos no tradicionales.

一项由劳力流和发展基金(一政府间组织)和国家妇女运(一非政府组织)共同发起的运,为妇女在非传统领域获得技能创造了机会。

Esas dos Secretarías se encargan de coordinar las políticas con otros ministerios, con el fin de reducir la desigualdad y la discriminación mediante la integración de una política de género que aborde una reivindicación de larga data del movimiento de mujeres del Brasil.

这两处负责与其他各部商讨政策,以便通过制定一项解决巴西妇女运长期要求的综合性别政策,减少不平等和歧视。

También es necesario crear asociaciones innovadoras entre los mecanismos nacionales para la igualdad entre los géneros, otros organismos gubernamentales —como las oficinas nacionales de estadística—, el movimiento en defensa de los derechos de la mujer, el sector privado y las organizaciones regionales e internacionales.

致力于两性平等的国家机制与包括国家统计机构在内的其他政府机构、妇女运、私营部门、区域与国际组织也应建立创造性伙伴关系。

El Gobierno del Brasil es consciente del hecho de que el nuevo Código Civil aún contiene disposiciones discriminatorias, y está coordinando con el Poder Legislativo, particularmente con la Delegación de Mujeres del Congreso Nacional y con los movimientos de mujeres, la aprobación de nuevas propuestas para derogar esas disposiciones.

巴西政府认识到新的《民法典》继续存在这些歧视性条款的事实,正与立法机构协商,特别是国民议会妇女核心小组和妇女运协商,以批准撤销这些条款的新提案。

La naturaleza y el grado de participación de la mujer en el desarrollo, y las condiciones en que se materializa dicha participación, son cuestiones a las que los gobiernos, las Naciones Unidas y otros órganos internacionales y regionales, y el movimiento feminista han prestado un interés especial en la última década.

妇女参与发展的性质和程度以及此种参与在何种情况下发生,是各国政府、联合国及其他国际和区域机构和妇女运在过去十年非常关切的事项。

Siempre desde la perspectiva de la promoción de la ciudadanía y el control social, la inclusión de dos representantes de los movimientos de mujeres en el Consejo Nacional de Desarrollo Rural (CONDRAF), y la creación del Comité para promover la igualdad de género, racial y étnica, son otras dos importantes medidas del Gobierno Federal.

同样从提高公民意识和加强社会控制的角度来看,让妇女运的两名代表参加国家农村发展委员会和成立促进性别、种族和民族平等委员会是联邦政府采取的另两重要行

Habida cuenta de que muchas ONG y el movimiento no estructurado de mujeres están trabajando para eliminar las prácticas tradicionales perjudiciales, desea saber si deben hacer frente a una oposición violenta y, de ser así, si el Gobierno las protege, especialmente a la luz del derecho de afiliación, confirmado en el artículo 3 de la Convención.

她知道许多非政府组织和非正式的妇女运致力于消除有害的传统做法,因此想知道这些组织是否受到激烈反对,如果是的话,政府如何保护它们,尤其是根据《公约》第3条肯定的结社自由权。

En 2003 las recomendaciones del Comité fueron tema de dos publicaciones, una de las cuales fue elaborada por la organización no gubernamental brasileña denominada Acciones en materia de género, ciudadanía y desarrollo (AGENDE), centro de coordinación de la campaña mundial que se llevó a cabo bajo el lema “Los derechos de la mujer no son opcionales” para la ratificación y aplicación del Protocolo Facultativo de la Convención.

是巴西非政府组织,即性别、公民意识和发展行(AGENDE)编写的,该组织是为了促进批准和使用《消除对妇女歧视公约议定》而发起的巴西妇女运“妇女权利不是任择权”的一协调心。

Sin embargo, el movimiento de las mujeres obtuvo una nueva energía durante la guerra, por la acción de las mujeres encargadas del mantenimiento de la paz, las trabajadoras humanitarias, que encontraron la energía y las ideas necesarias para organizarse y convertirse, en el período de posguerra, en las encargadas de identificar las necesidades y encontrar las soluciones y los recursos para mejorar y fortalecer la condición de las mujeres, así como a las mujeres mismas.

然而,由女维和人员和女人道主义工作者发起的妇女运却在这场战争焕发了新的活力,她们发现妇女有这种力量,也有种种设想,要把自己组织起来,并在战后时期开展各种活,确定各种需要,为提高和增强妇女地位和妇女素质找到解决办法和资源。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 妇女运动 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 堑壕, , 嵌板, 嵌入, 嵌入镜框, 嵌入框内, , 歉年, 歉收,

相似单词


妇女, 妇女病, 妇女节, 妇女内衣商店, 妇女时装设计师, 妇女运动, 妇女长睡衣, 妇人, 妇孺, 妇幼,
movimiento feminista

Segundo, se deberían establecer clubes para promover y divulgar la resolución entre los movimientos femeninos.

第二,应当建立俱乐部,在妇女运中宣传和促进决议。

Se construye afirmando el derecho de los movimientos sociales como el de las mujeres, en aportar a las agendas de paz.

只有阐明诸如妇女运这种促进和平议程社会运权利,才能建立这种生活。

Frente al predominio masculino continuo, incluso los movimientos de mujeres fundamentales en algunos países han hecho caso omiso de las cuestiones e inquietudes de la mujer indígena.

但在男子继续占主导地位情况下,即便是主流妇女运也忽视了某些国家中土著妇女问题和忧虑。

Las dificultades para la aprobación de dicha Ley son reflejo de la ausencia de un consenso entre fuerzas políticas y las diversas expresiones del movimiento feminista y de mujeres.

这部法案难以获得通过,反映出各政治派别和妇女运人士观点还存在冲突,因而无法达成共识。

El proyecto de ley modifica las normas del financiamiento de la educación de los niños ampliando el financiamiento para incluir la educación preescolar, una importante reivindicación de los movimientos de mujeres.

这项法案修订了资助儿童准则,扩大了资助范围,将幼儿也包括在内,这是妇女运提出一个重要要求。

Islandia informó sobre una iniciativa regional (la Campaña contra la trata de mujeres en los países nórdicos y bálticos), al igual que Namibia (la Organización coordinadora de jefes de policía del África meridional).

冰岛和米比亚报告了区域举措(斯维亚—波罗海打击贩运妇女运和南部非洲区域首席警官合作组织)。

La prestación de este tipo de servicio ha aumentado considerablemente en el país como resultado de las reivindicaciones de los movimientos de mujeres y movimientos feministas, las intervenciones de profesionales de la salud, y el compromiso del Poder Ejecutivo.

应妇女和妇女运要求,并在卫生专业人员游说和行政部门努力下,全国提供这种服务大幅度增加。

Una iniciativa conjunta de la Fundación para la movilización y desarrollo de la mano de obra, una organización gubernamental, y el Movimiento Nacional de Mujeres, una organización no gubernamental, han creado oportunidades para que la mujer adquiera aptitudes en ámbitos no tradicionales.

一项由劳力流和发展基金(一个政府间组织)和国家妇女运(一个非政府组织)共同发起,为妇女在非传统领域获得技能创造了机会。

Esas dos Secretarías se encargan de coordinar las políticas con otros ministerios, con el fin de reducir la desigualdad y la discriminación mediante la integración de una política de género que aborde una reivindicación de larga data del movimiento de mujeres del Brasil.

这两个秘书处负责与其他各部商讨政策,以便通过制定一项解决巴西妇女运长期要求综合性别政策,减少不平等和歧视。

También es necesario crear asociaciones innovadoras entre los mecanismos nacionales para la igualdad entre los géneros, otros organismos gubernamentales —como las oficinas nacionales de estadística—, el movimiento en defensa de los derechos de la mujer, el sector privado y las organizaciones regionales e internacionales.

致力于两性平等国家机制与包括国家统计机构在内其他政府机构、妇女运、私营部门、区域与国际组织也应建立创造性伙伴关系。

El Gobierno del Brasil es consciente del hecho de que el nuevo Código Civil aún contiene disposiciones discriminatorias, y está coordinando con el Poder Legislativo, particularmente con la Delegación de Mujeres del Congreso Nacional y con los movimientos de mujeres, la aprobación de nuevas propuestas para derogar esas disposiciones.

巴西政府认识到新《民法典》中继续存在这些歧视性条款事实,正与立法机构协商,特别是国民议会妇女核心小组和妇女运协商,以批准撤销这些条款新提案。

La naturaleza y el grado de participación de la mujer en el desarrollo, y las condiciones en que se materializa dicha participación, son cuestiones a las que los gobiernos, las Naciones Unidas y otros órganos internacionales y regionales, y el movimiento feminista han prestado un interés especial en la última década.

妇女参与发展性质和程度以及此种参与在何种情况下发生,是各国政府、联合国及其他国际和区域机构和妇女运在过去十年非常关切事项。

Siempre desde la perspectiva de la promoción de la ciudadanía y el control social, la inclusión de dos representantes de los movimientos de mujeres en el Consejo Nacional de Desarrollo Rural (CONDRAF), y la creación del Comité para promover la igualdad de género, racial y étnica, son otras dos importantes medidas del Gobierno Federal.

同样从提高公民意识和加强社会控制角度来看,让妇女运两名代表参加国家农村发展委员会和成立促进性别、种族和民族平等委员会是联邦政府采取另两个重要行

Habida cuenta de que muchas ONG y el movimiento no estructurado de mujeres están trabajando para eliminar las prácticas tradicionales perjudiciales, desea saber si deben hacer frente a una oposición violenta y, de ser así, si el Gobierno las protege, especialmente a la luz del derecho de afiliación, confirmado en el artículo 3 de la Convención.

她知道许多非政府组织和非正式妇女运致力于消除有害传统做法,因此想知道这些组织是否受到激烈反对,如果是话,政府如何保护它们,尤其是根据《公约》第3条肯定结社自由权。

En 2003 las recomendaciones del Comité fueron tema de dos publicaciones, una de las cuales fue elaborada por la organización no gubernamental brasileña denominada Acciones en materia de género, ciudadanía y desarrollo (AGENDE), centro de coordinación de la campaña mundial que se llevó a cabo bajo el lema “Los derechos de la mujer no son opcionales” para la ratificación y aplicación del Protocolo Facultativo de la Convención.

其中一个是巴西非政府组织,即性别、公民意识和发展行(AGENDE)编写,该组织是为了促进批准和使用《消除对妇女歧视公约议定书》而发起巴西妇女运“妇女权利不是任择权”一个协调中心。

Sin embargo, el movimiento de las mujeres obtuvo una nueva energía durante la guerra, por la acción de las mujeres encargadas del mantenimiento de la paz, las trabajadoras humanitarias, que encontraron la energía y las ideas necesarias para organizarse y convertirse, en el período de posguerra, en las encargadas de identificar las necesidades y encontrar las soluciones y los recursos para mejorar y fortalecer la condición de las mujeres, así como a las mujeres mismas.

然而,由女维和人员和女人道主义工作者发起妇女运却在这场战争中焕发了新活力,她们发现妇女有这种力量,也有种种设想,要把自己组织起来,并在战后时期开展各种活,确定各种需要,为提高和增强妇女地位和妇女素质找到解决办法和资源。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 妇女运动 的西班牙语例句

用户正在搜索


枪决, 枪林弹雨, 枪杀, 枪伤, 枪声, 枪手, 枪栓, 枪膛, 枪筒, 枪托,

相似单词


妇女, 妇女病, 妇女节, 妇女内衣商店, 妇女时装设计师, 妇女运动, 妇女长睡衣, 妇人, 妇孺, 妇幼,
movimiento feminista

Segundo, se deberían establecer clubes para promover y divulgar la resolución entre los movimientos femeninos.

第二,应当建立俱乐部,在妇女运中宣传促进决议。

Se construye afirmando el derecho de los movimientos sociales como el de las mujeres, en aportar a las agendas de paz.

只有阐明诸如妇女运这种促进平议程社会运权利,才能建立这种生活。

Frente al predominio masculino continuo, incluso los movimientos de mujeres fundamentales en algunos países han hecho caso omiso de las cuestiones e inquietudes de la mujer indígena.

但在男子继续占主导地位下,即便是主流妇女运也忽视了某些国家中土著妇女问题忧虑。

Las dificultades para la aprobación de dicha Ley son reflejo de la ausencia de un consenso entre fuerzas políticas y las diversas expresiones del movimiento feminista y de mujeres.

这部法案难以获得通过,反映出各政治派别妇女运人士观点还存在冲突,因而无法达成共识。

El proyecto de ley modifica las normas del financiamiento de la educación de los niños ampliando el financiamiento para incluir la educación preescolar, una importante reivindicación de los movimientos de mujeres.

这项法案修订了资助儿童教育准则,扩大了资助范围,将幼儿教育也包括在内,这是妇女运提出一个重要要求。

Islandia informó sobre una iniciativa regional (la Campaña contra la trata de mujeres en los países nórdicos y bálticos), al igual que Namibia (la Organización coordinadora de jefes de policía del África meridional).

冰岛纳米比亚报告了区域举措(斯堪纳维亚—波罗海打击贩运妇女运南部非洲区域首席警官合作组织)。

La prestación de este tipo de servicio ha aumentado considerablemente en el país como resultado de las reivindicaciones de los movimientos de mujeres y movimientos feministas, las intervenciones de profesionales de la salud, y el compromiso del Poder Ejecutivo.

应妇女妇女运要求,并在卫生专业人员游说行政部门努力下,全国提供这种服务大幅度增加。

Una iniciativa conjunta de la Fundación para la movilización y desarrollo de la mano de obra, una organización gubernamental, y el Movimiento Nacional de Mujeres, una organización no gubernamental, han creado oportunidades para que la mujer adquiera aptitudes en ámbitos no tradicionales.

一项由劳力流展基金(一个政府间组织)国家妇女运(一个非政府组织)共同,为妇女在非传统领域获得技能创造了机会。

Esas dos Secretarías se encargan de coordinar las políticas con otros ministerios, con el fin de reducir la desigualdad y la discriminación mediante la integración de una política de género que aborde una reivindicación de larga data del movimiento de mujeres del Brasil.

这两个秘书处负责与其他各部商讨政策,以便通过制定一项解决巴西妇女运长期要求综合性别政策,减少不平等歧视。

También es necesario crear asociaciones innovadoras entre los mecanismos nacionales para la igualdad entre los géneros, otros organismos gubernamentales —como las oficinas nacionales de estadística—, el movimiento en defensa de los derechos de la mujer, el sector privado y las organizaciones regionales e internacionales.

致力于两性平等国家机制与包括国家统计机构在内其他政府机构、妇女运、私营部门、区域与国际组织也应建立创造性伙伴关系。

El Gobierno del Brasil es consciente del hecho de que el nuevo Código Civil aún contiene disposiciones discriminatorias, y está coordinando con el Poder Legislativo, particularmente con la Delegación de Mujeres del Congreso Nacional y con los movimientos de mujeres, la aprobación de nuevas propuestas para derogar esas disposiciones.

巴西政府认识到新《民法典》中继续存在这些歧视性条款事实,正与立法机构协商,特别是国民议会妇女核心小组妇女运协商,以批准撤销这些条款新提案。

La naturaleza y el grado de participación de la mujer en el desarrollo, y las condiciones en que se materializa dicha participación, son cuestiones a las que los gobiernos, las Naciones Unidas y otros órganos internacionales y regionales, y el movimiento feminista han prestado un interés especial en la última década.

妇女参与性质程度以及此种参与在何种生,是各国政府、联合国及其他国际区域机构妇女运在过去十年非常关切事项。

Siempre desde la perspectiva de la promoción de la ciudadanía y el control social, la inclusión de dos representantes de los movimientos de mujeres en el Consejo Nacional de Desarrollo Rural (CONDRAF), y la creación del Comité para promover la igualdad de género, racial y étnica, son otras dos importantes medidas del Gobierno Federal.

同样从提高公民意识加强社会控制角度来看,让妇女运两名代表参加国家农村展委员会成立促进性别、种族民族平等委员会是联邦政府采取另两个重要行

Habida cuenta de que muchas ONG y el movimiento no estructurado de mujeres están trabajando para eliminar las prácticas tradicionales perjudiciales, desea saber si deben hacer frente a una oposición violenta y, de ser así, si el Gobierno las protege, especialmente a la luz del derecho de afiliación, confirmado en el artículo 3 de la Convención.

她知道许多非政府组织非正式妇女运致力于消除有害传统做法,因此想知道这些组织是否受到激烈反对,如果是话,政府如何保护它们,尤其是根据《公约》第3条肯定结社自由权。

En 2003 las recomendaciones del Comité fueron tema de dos publicaciones, una de las cuales fue elaborada por la organización no gubernamental brasileña denominada Acciones en materia de género, ciudadanía y desarrollo (AGENDE), centro de coordinación de la campaña mundial que se llevó a cabo bajo el lema “Los derechos de la mujer no son opcionales” para la ratificación y aplicación del Protocolo Facultativo de la Convención.

其中一个是巴西非政府组织,即性别、公民意识展行(AGENDE)编写,该组织是为了促进批准使用《消除对妇女歧视公约议定书》而巴西妇女运“妇女权利不是任择权”一个协调中心。

Sin embargo, el movimiento de las mujeres obtuvo una nueva energía durante la guerra, por la acción de las mujeres encargadas del mantenimiento de la paz, las trabajadoras humanitarias, que encontraron la energía y las ideas necesarias para organizarse y convertirse, en el período de posguerra, en las encargadas de identificar las necesidades y encontrar las soluciones y los recursos para mejorar y fortalecer la condición de las mujeres, así como a las mujeres mismas.

然而,由女维人员女人道主义工作者妇女运却在这场战争中焕了新活力,她们现妇女有这种力量,也有种种设想,要把自己组织起来,并在战后时期开展各种活,确定各种需要,为提高增强妇女地位妇女素质找到解决办法资源。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 妇女运动 的西班牙语例句

用户正在搜索


强词夺理, 强大, 强大的, 强大无比, 强盗, 强盗巢穴, 强盗行径, 强度, 强渡, 强夺,

相似单词


妇女, 妇女病, 妇女节, 妇女内衣商店, 妇女时装设计师, 妇女运动, 妇女长睡衣, 妇人, 妇孺, 妇幼,
movimiento feminista

Segundo, se deberían establecer clubes para promover y divulgar la resolución entre los movimientos femeninos.

第二,应当建立俱乐部,妇女中宣和促进决议。

Se construye afirmando el derecho de los movimientos sociales como el de las mujeres, en aportar a las agendas de paz.

只有阐明诸如妇女种促进和平议程的社会的权利,才能建立种生活。

Frente al predominio masculino continuo, incluso los movimientos de mujeres fundamentales en algunos países han hecho caso omiso de las cuestiones e inquietudes de la mujer indígena.

男子继续占主导地位的情况下,即便是主流妇女也忽视了某些国家中的土著妇女问题和忧虑。

Las dificultades para la aprobación de dicha Ley son reflejo de la ausencia de un consenso entre fuerzas políticas y las diversas expresiones del movimiento feminista y de mujeres.

部法案难以获得通过,反映出各政治派别和妇女人士的观点还存冲突,因而无法达成共识。

El proyecto de ley modifica las normas del financiamiento de la educación de los niños ampliando el financiamiento para incluir la educación preescolar, una importante reivindicación de los movimientos de mujeres.

项法案修订了资助儿童教育的准则,扩大了资助范围,将幼儿教育也包括内,妇女提出的一个重要要求。

Islandia informó sobre una iniciativa regional (la Campaña contra la trata de mujeres en los países nórdicos y bálticos), al igual que Namibia (la Organización coordinadora de jefes de policía del África meridional).

冰岛和纳米比亚报告了区域举措(斯堪的纳维亚—波罗的海打击贩妇女和南部洲区域首席警官合作组织)。

La prestación de este tipo de servicio ha aumentado considerablemente en el país como resultado de las reivindicaciones de los movimientos de mujeres y movimientos feministas, las intervenciones de profesionales de la salud, y el compromiso del Poder Ejecutivo.

应妇女和妇女的要求,并卫生专业人员的游说和行政部门的努力下,全国提供的种服务大幅度增加。

Una iniciativa conjunta de la Fundación para la movilización y desarrollo de la mano de obra, una organización gubernamental, y el Movimiento Nacional de Mujeres, una organización no gubernamental, han creado oportunidades para que la mujer adquiera aptitudes en ámbitos no tradicionales.

一项由劳力流和发展基金(一个政府间组织)和国家妇女(一个政府组织)共同发起的,为妇女统领域获得技能创造了机会。

Esas dos Secretarías se encargan de coordinar las políticas con otros ministerios, con el fin de reducir la desigualdad y la discriminación mediante la integración de una política de género que aborde una reivindicación de larga data del movimiento de mujeres del Brasil.

两个秘书处负责与其他各部商讨政策,以便通过制定一项解决巴西妇女长期要求的综合性别政策,减少不平等和歧视。

También es necesario crear asociaciones innovadoras entre los mecanismos nacionales para la igualdad entre los géneros, otros organismos gubernamentales —como las oficinas nacionales de estadística—, el movimiento en defensa de los derechos de la mujer, el sector privado y las organizaciones regionales e internacionales.

致力于两性平等的国家机制与包括国家统计机构内的其他政府机构、妇女、私营部门、区域与国际组织也应建立创造性伙伴关系。

El Gobierno del Brasil es consciente del hecho de que el nuevo Código Civil aún contiene disposiciones discriminatorias, y está coordinando con el Poder Legislativo, particularmente con la Delegación de Mujeres del Congreso Nacional y con los movimientos de mujeres, la aprobación de nuevas propuestas para derogar esas disposiciones.

巴西政府认识到新的《民法典》中继续存些歧视性条款的事实,正与立法机构协商,特别是国民议会妇女核心小组和妇女协商,以批准撤销些条款的新提案。

La naturaleza y el grado de participación de la mujer en el desarrollo, y las condiciones en que se materializa dicha participación, son cuestiones a las que los gobiernos, las Naciones Unidas y otros órganos internacionales y regionales, y el movimiento feminista han prestado un interés especial en la última década.

妇女参与发展的性质和程度以及此种参与何种情况下发生,是各国政府、联合国及其他国际和区域机构和妇女过去十年常关切的事项。

Siempre desde la perspectiva de la promoción de la ciudadanía y el control social, la inclusión de dos representantes de los movimientos de mujeres en el Consejo Nacional de Desarrollo Rural (CONDRAF), y la creación del Comité para promover la igualdad de género, racial y étnica, son otras dos importantes medidas del Gobierno Federal.

同样从提高公民意识和加强社会控制的角度来看,让妇女的两名代表参加国家农村发展委员会和成立促进性别、种族和民族平等委员会是联邦政府采取的另两个重要行

Habida cuenta de que muchas ONG y el movimiento no estructurado de mujeres están trabajando para eliminar las prácticas tradicionales perjudiciales, desea saber si deben hacer frente a una oposición violenta y, de ser así, si el Gobierno las protege, especialmente a la luz del derecho de afiliación, confirmado en el artículo 3 de la Convención.

她知道许多政府组织和正式的妇女致力于消除有害的统做法,因此想知道些组织是否受到激烈反对,如果是的话,政府如何保护它们,尤其是根据《公约》第3条肯定的结社自由权。

En 2003 las recomendaciones del Comité fueron tema de dos publicaciones, una de las cuales fue elaborada por la organización no gubernamental brasileña denominada Acciones en materia de género, ciudadanía y desarrollo (AGENDE), centro de coordinación de la campaña mundial que se llevó a cabo bajo el lema “Los derechos de la mujer no son opcionales” para la ratificación y aplicación del Protocolo Facultativo de la Convención.

其中一个是巴西政府组织,即性别、公民意识和发展行(AGENDE)编写的,该组织是为了促进批准和使用《消除对妇女歧视公约议定书》而发起的巴西妇女“妇女权利不是任择权”的一个协调中心。

Sin embargo, el movimiento de las mujeres obtuvo una nueva energía durante la guerra, por la acción de las mujeres encargadas del mantenimiento de la paz, las trabajadoras humanitarias, que encontraron la energía y las ideas necesarias para organizarse y convertirse, en el período de posguerra, en las encargadas de identificar las necesidades y encontrar las soluciones y los recursos para mejorar y fortalecer la condición de las mujeres, así como a las mujeres mismas.

然而,由女维和人员和女人道主义工作者发起的妇女场战争中焕发了新的活力,她们发现妇女有种力量,也有种种设想,要把自己组织起来,并战后时期开展各种活,确定各种需要,为提高和增强妇女地位和妇女素质找到解决办法和资源。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 妇女运动 的西班牙语例句

用户正在搜索


强加, 强加于人, 强奸, 强奸犯, 强奸民意, 强碱, 强健的, 强劲, 强劲的, 强力,

相似单词


妇女, 妇女病, 妇女节, 妇女内衣商店, 妇女时装设计师, 妇女运动, 妇女长睡衣, 妇人, 妇孺, 妇幼,
movimiento feminista

Segundo, se deberían establecer clubes para promover y divulgar la resolución entre los movimientos femeninos.

第二,应当建立俱乐部,在妇女运中宣传和议。

Se construye afirmando el derecho de los movimientos sociales como el de las mujeres, en aportar a las agendas de paz.

只有阐明诸如妇女运这种和平议程的社的权利,才能建立这种生活。

Frente al predominio masculino continuo, incluso los movimientos de mujeres fundamentales en algunos países han hecho caso omiso de las cuestiones e inquietudes de la mujer indígena.

但在男子继续占主导地位的情况下,即便是主流妇女运也忽视某些国家中的土著妇女问题和忧虑。

Las dificultades para la aprobación de dicha Ley son reflejo de la ausencia de un consenso entre fuerzas políticas y las diversas expresiones del movimiento feminista y de mujeres.

这部法案难以获得通过,反映出各政治派别和妇女运人士的观点还存在冲突,因而无法达成共识。

El proyecto de ley modifica las normas del financiamiento de la educación de los niños ampliando el financiamiento para incluir la educación preescolar, una importante reivindicación de los movimientos de mujeres.

这项法案修订资助儿童教育的准则,扩大资助范围,将幼儿教育也包括在内,这是妇女运提出的一个重要要求。

Islandia informó sobre una iniciativa regional (la Campaña contra la trata de mujeres en los países nórdicos y bálticos), al igual que Namibia (la Organización coordinadora de jefes de policía del África meridional).

冰岛和纳米比亚报告区域举措(斯堪的纳维亚—波罗的海打击贩运妇女运和南部非洲区域首席警官合作组织)。

La prestación de este tipo de servicio ha aumentado considerablemente en el país como resultado de las reivindicaciones de los movimientos de mujeres y movimientos feministas, las intervenciones de profesionales de la salud, y el compromiso del Poder Ejecutivo.

应妇女和妇女运的要求,并在卫生专业人员的游说和行政部门的努力下,全国提供的这种服务大幅度增加。

Una iniciativa conjunta de la Fundación para la movilización y desarrollo de la mano de obra, una organización gubernamental, y el Movimiento Nacional de Mujeres, una organización no gubernamental, han creado oportunidades para que la mujer adquiera aptitudes en ámbitos no tradicionales.

一项由劳力流和发展基金(一个政府间组织)和国家妇女运(一个非政府组织)共同发起的运,为妇女在非传统领域获得技能创造

Esas dos Secretarías se encargan de coordinar las políticas con otros ministerios, con el fin de reducir la desigualdad y la discriminación mediante la integración de una política de género que aborde una reivindicación de larga data del movimiento de mujeres del Brasil.

这两个秘书处负责与其他各部商讨政策,以便通过制定一项解巴西妇女运长期要求的综合性别政策,减少不平等和歧视。

También es necesario crear asociaciones innovadoras entre los mecanismos nacionales para la igualdad entre los géneros, otros organismos gubernamentales —como las oficinas nacionales de estadística—, el movimiento en defensa de los derechos de la mujer, el sector privado y las organizaciones regionales e internacionales.

致力于两性平等的国家制与包括国家统计构在内的其他政府构、妇女运、私营部门、区域与国际组织也应建立创造性伙伴关系。

El Gobierno del Brasil es consciente del hecho de que el nuevo Código Civil aún contiene disposiciones discriminatorias, y está coordinando con el Poder Legislativo, particularmente con la Delegación de Mujeres del Congreso Nacional y con los movimientos de mujeres, la aprobación de nuevas propuestas para derogar esas disposiciones.

巴西政府认识到新的《民法典》中继续存在这些歧视性条款的事实,正与立法构协商,特别是国民议妇女核心小组和妇女运协商,以批准撤销这些条款的新提案。

La naturaleza y el grado de participación de la mujer en el desarrollo, y las condiciones en que se materializa dicha participación, son cuestiones a las que los gobiernos, las Naciones Unidas y otros órganos internacionales y regionales, y el movimiento feminista han prestado un interés especial en la última década.

妇女参与发展的性质和程度以及此种参与在何种情况下发生,是各国政府、联合国及其他国际和区域构和妇女运在过去十年非常关切的事项。

Siempre desde la perspectiva de la promoción de la ciudadanía y el control social, la inclusión de dos representantes de los movimientos de mujeres en el Consejo Nacional de Desarrollo Rural (CONDRAF), y la creación del Comité para promover la igualdad de género, racial y étnica, son otras dos importantes medidas del Gobierno Federal.

同样从提高公民意识和加强社控制的角度来看,让妇女运的两名代表参加国家农村发展委员和成立性别、种族和民族平等委员是联邦政府采取的另两个重要行

Habida cuenta de que muchas ONG y el movimiento no estructurado de mujeres están trabajando para eliminar las prácticas tradicionales perjudiciales, desea saber si deben hacer frente a una oposición violenta y, de ser así, si el Gobierno las protege, especialmente a la luz del derecho de afiliación, confirmado en el artículo 3 de la Convención.

她知道许多非政府组织和非正式的妇女运致力于消除有害的传统做法,因此想知道这些组织是否受到激烈反对,如果是的话,政府如何保护它们,尤其是根据《公约》第3条肯定的结社自由权。

En 2003 las recomendaciones del Comité fueron tema de dos publicaciones, una de las cuales fue elaborada por la organización no gubernamental brasileña denominada Acciones en materia de género, ciudadanía y desarrollo (AGENDE), centro de coordinación de la campaña mundial que se llevó a cabo bajo el lema “Los derechos de la mujer no son opcionales” para la ratificación y aplicación del Protocolo Facultativo de la Convención.

其中一个是巴西非政府组织,即性别、公民意识和发展行(AGENDE)编写的,该组织是为批准和使用《消除对妇女歧视公约议定书》而发起的巴西妇女运“妇女权利不是任择权”的一个协调中心。

Sin embargo, el movimiento de las mujeres obtuvo una nueva energía durante la guerra, por la acción de las mujeres encargadas del mantenimiento de la paz, las trabajadoras humanitarias, que encontraron la energía y las ideas necesarias para organizarse y convertirse, en el período de posguerra, en las encargadas de identificar las necesidades y encontrar las soluciones y los recursos para mejorar y fortalecer la condición de las mujeres, así como a las mujeres mismas.

然而,由女维和人员和女人道主义工作者发起的妇女运却在这场战争中焕发新的活力,她们发现妇女有这种力量,也有种种设想,要把自己组织起来,并在战后时期开展各种活,确定各种需要,为提高和增强妇女地位和妇女素质找到解办法和资源。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 妇女运动 的西班牙语例句

用户正在搜索


强迫…吸毒, 强迫的, 强求, 强求的, 强权, 强人所难, 强忍着的, 强身的, 强盛, 强调,

相似单词


妇女, 妇女病, 妇女节, 妇女内衣商店, 妇女时装设计师, 妇女运动, 妇女长睡衣, 妇人, 妇孺, 妇幼,