La cuestión del ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino.
巴民行使其不可剥夺权利问题。
arrebatar el Poder del Estado
www.eudic.net 版 权 所 有La cuestión del ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino.
巴民行使其不可剥夺权利问题。
Las fuerzas políticas luchaban por el poder y hubo un repunte de las fuerzas armadas.
各种政治势力进行夺权斗争,武装部队混乱。
La tarea del Comité consiste en recomendar un programa destinado a permitir al pueblo palestino ejercer sus derechos inalienables.
该委员会负责提出一个旨在使巴民能够行使其不可剥夺权利的方案。
Al mismo tiempo, defendemos el derecho inalienable de los países de hacer uso de la energía nuclear con fines pacíficos.
与此同时,我们捍卫各国和平利用核能的不可剥夺权利。
Reconocemos que el derecho inalienable de todos los Estados partes, reconocido en el artículo IV, constituye una de las disposiciones fundamentales del Tratado.
我们确认,第四条规定的所有缔约国的不可剥夺权利是《条约》的基本条款之一。
Los palestinos han sido privados del derecho de acceso a sus casas, a sus familiares en Jerusalén oriental y a los santos lugares.
巴剥夺权利,无法返回东耶路撒冷的家,无法探访那里的亲属,也无法前往圣地。
El único límite que impone el Tratado al ejercicio del derecho inalienable de los Estados partes a la energía nuclear son los “fines pacíficos”.
“和平目的”是《条约》对于缔约国行使利用核能的不可剥夺权利的唯一限制。
Su delegación se opone a la eliminación de algunas de las entidades creadas para promover el derecho inalienable del pueblo palestino a la libre determinación.
古巴代表团反对把任何为促进巴民取得自决的不可剥夺权利所创建的机构撤消。
El acuerdo sobre el cruce fronterizo de Rafah y su apertura constituyen un paso importante para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino.
关于拉法过境点的协议和拉法过境点的开放,是实现巴民不可剥夺权利的重要一步。
El derecho inalienable de todos los Estados partes al uso de la tecnología nuclear con fines pacíficos y sin discriminación constituye el fundamento mismo del Tratado.
所有缔约国不受歧视和平使用核技术的不可剥夺权利,的确构成《条约》重要基础。
Al mismo tiempo, el Tratado confirma de manera inequívoca el derecho inalienable de esos Estados de investigar, producir y usar la energía nuclear con fines pacíficos.
与此同时,该条约清楚确认这些国家享有为和平目的研究、生产和使用核能的不可剥夺权利。
Esa delegación pidió que se aboliera el Comité sobre el ejercicio de los derechos inalienables de pueblo palestino y la División de Derechos de los Palestinos.
上述代表团已呼吁废除巴民行使不可剥夺权利委员会和巴
民权利司。
Hace unas semanas, el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino conmemoró el trigésimo aniversario de su establecimiento por la Asamblea General.
几个星期前,巴民行使不可剥夺权利委员会纪念了大会设立该委员会三十周年。
El Centro fue fundado por un grupo de profesionales de ciencias sociales interesados en promover el empoderamiento de la mujer y las castas y grupos desfavorecidos.
一群关怀社会,愿意献身于提高妇女能力、提高剥夺权利阶级能力的社会科学家组织了社研中心。
Este mes el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino ha conmemorado el trigésimo aniversario de su creación por la Asamblea General.
本月,巴民行使不可剥夺权利委员会举行了大会设立该委员会三十周年纪念活动。
Los refugiados palestinos, de acuerdo con una serie de resoluciones de las Naciones Unidas, tienen el derecho inalienable a volver a sus hogares o a recibir una indemnización justa.
根据联合国的一系列决议,巴难民有返回家园或取得公正补偿的不可剥夺权利。
El Comité considera que esas actividades son un aspecto importante de la labor que lleva a cabo para promover el apoyo internacional a los derechos inalienables del pueblo palestino.
委员会认为这项活动是委员会促使国际社会支持巴民不可剥夺权利的工作的一个重要方面。
El Comité instó a la comunidad internacional a que prestara toda la cooperación posible a la dirección palestina en su empeño por realizar los derechos inalienables de su pueblo.
委员会吁请国际社会向巴领导方面提供一切可能的合作,使之实现巴
民的不可剥夺权利。
Puedo asegurar a los participantes que los miembros del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino no escatimaremos esfuerzos para garantizar el cumplimiento de esos objetivos.
我可以向与会者保证,巴民行使不可剥夺权利委员会全体成员将不遗余力地确保达成这些目标。
Digo estas cosas porque son la esencia de mi conciencia judía y de mi creencia en el derecho eterno e irrefutable del pueblo de Israel a la tierra de Israel.
我讲这些,是因为它们是我犹太意识的基础,是我对以色列民对以色列土地永远享有不可剥夺权利信念的基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
arrebatar el Poder del Estado
www.eudic.net 版 权 所 有La cuestión del ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino.
巴行使其不可剥夺权利问题。
Las fuerzas políticas luchaban por el poder y hubo un repunte de las fuerzas armadas.
各种政治势力进行夺权斗争,武装部队混乱。
La tarea del Comité consiste en recomendar un programa destinado a permitir al pueblo palestino ejercer sus derechos inalienables.
该委员会负责提出一个旨在使巴能够行使其不可剥夺权利的方案。
Al mismo tiempo, defendemos el derecho inalienable de los países de hacer uso de la energía nuclear con fines pacíficos.
与此同时,我们捍卫各国和平利用核能的不可剥夺权利。
Reconocemos que el derecho inalienable de todos los Estados partes, reconocido en el artículo IV, constituye una de las disposiciones fundamentales del Tratado.
我们确认,第四条规定的所有缔约国的不可剥夺权利是《条约》的基本条款之一。
Los palestinos han sido privados del derecho de acceso a sus casas, a sus familiares en Jerusalén oriental y a los santos lugares.
巴剥夺权利,无法返回东耶路撒冷的家,无法探访那里的亲属,也无法前往圣地。
El único límite que impone el Tratado al ejercicio del derecho inalienable de los Estados partes a la energía nuclear son los “fines pacíficos”.
“和平目的”是《条约》对于缔约国行使利用核能的不可剥夺权利的唯一限制。
Su delegación se opone a la eliminación de algunas de las entidades creadas para promover el derecho inalienable del pueblo palestino a la libre determinación.
古巴代表团反对把任何为促进巴取得自决的不可剥夺权利所创建的机构撤消。
El acuerdo sobre el cruce fronterizo de Rafah y su apertura constituyen un paso importante para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino.
关于拉法过境点的协议和拉法过境点的开放,是实现巴不可剥夺权利的重要一步。
El derecho inalienable de todos los Estados partes al uso de la tecnología nuclear con fines pacíficos y sin discriminación constituye el fundamento mismo del Tratado.
所有缔约国不受歧视和平使用核技术的不可剥夺权利,的确构成《条约》重要基础。
Al mismo tiempo, el Tratado confirma de manera inequívoca el derecho inalienable de esos Estados de investigar, producir y usar la energía nuclear con fines pacíficos.
与此同时,该条约清楚确认这些国家享有为和平目的研究、生产和使用核能的不可剥夺权利。
Esa delegación pidió que se aboliera el Comité sobre el ejercicio de los derechos inalienables de pueblo palestino y la División de Derechos de los Palestinos.
上述代表团已呼吁废除巴行使不可剥夺权利委员会和巴
权利司。
Hace unas semanas, el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino conmemoró el trigésimo aniversario de su establecimiento por la Asamblea General.
几个星期前,巴行使不可剥夺权利委员会纪念了大会设立该委员会三十周年。
El Centro fue fundado por un grupo de profesionales de ciencias sociales interesados en promover el empoderamiento de la mujer y las castas y grupos desfavorecidos.
一群关怀社会,愿意献身于提高妇女能力、提高剥夺权利阶级能力的社会科学家组织了社研中心。
Este mes el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino ha conmemorado el trigésimo aniversario de su creación por la Asamblea General.
本月,巴行使不可剥夺权利委员会举行了大会设立该委员会三十周年纪念活动。
Los refugiados palestinos, de acuerdo con una serie de resoluciones de las Naciones Unidas, tienen el derecho inalienable a volver a sus hogares o a recibir una indemnización justa.
根据联合国的一系列决议,巴难
有返回家园或取得公正补偿的不可剥夺权利。
El Comité considera que esas actividades son un aspecto importante de la labor que lleva a cabo para promover el apoyo internacional a los derechos inalienables del pueblo palestino.
委员会认为这项活动是委员会促使国际社会支持巴不可剥夺权利的工作的一个重要方面。
El Comité instó a la comunidad internacional a que prestara toda la cooperación posible a la dirección palestina en su empeño por realizar los derechos inalienables de su pueblo.
委员会吁请国际社会向巴领导方面提供一切可能的合作,使之实现巴
的不可剥夺权利。
Puedo asegurar a los participantes que los miembros del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino no escatimaremos esfuerzos para garantizar el cumplimiento de esos objetivos.
我可以向与会者保证,巴行使不可剥夺权利委员会全体成员将不遗余力地确保达成这些目标。
Digo estas cosas porque son la esencia de mi conciencia judía y de mi creencia en el derecho eterno e irrefutable del pueblo de Israel a la tierra de Israel.
我讲这些,是因为它们是我犹太意识的基础,是我对以色列对以色列土地永远享有不可剥夺权利信念的基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
arrebatar el Poder del Estado
www.eudic.net 版 权 所 有La cuestión del ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino.
巴勒斯坦人民行使其不可剥夺权利问题。
Las fuerzas políticas luchaban por el poder y hubo un repunte de las fuerzas armadas.
各种政治势力进行夺权斗争,武装部队混乱。
La tarea del Comité consiste en recomendar un programa destinado a permitir al pueblo palestino ejercer sus derechos inalienables.
该委员会负责提出一个旨在使巴勒斯坦人民能够行使其不可剥夺权利方案。
Al mismo tiempo, defendemos el derecho inalienable de los países de hacer uso de la energía nuclear con fines pacíficos.
与此同时,捍卫各国和平利用核能
不可剥夺权利。
Reconocemos que el derecho inalienable de todos los Estados partes, reconocido en el artículo IV, constituye una de las disposiciones fundamentales del Tratado.
认,第四
规定
所有缔约国
不可剥夺权利
《
约》
基本
款之一。
Los palestinos han sido privados del derecho de acceso a sus casas, a sus familiares en Jerusalén oriental y a los santos lugares.
巴勒斯坦人剥夺权利,无法返回东耶路撒冷
家,无法探访那里
亲属,也无法前往圣地。
El único límite que impone el Tratado al ejercicio del derecho inalienable de los Estados partes a la energía nuclear son los “fines pacíficos”.
“和平目”
《
约》对于缔约国行使利用核能
不可剥夺权利
唯一限制。
Su delegación se opone a la eliminación de algunas de las entidades creadas para promover el derecho inalienable del pueblo palestino a la libre determinación.
古巴代表团反对把任何为促进巴勒斯坦人民取得自决不可剥夺权利所创建
机构撤消。
El acuerdo sobre el cruce fronterizo de Rafah y su apertura constituyen un paso importante para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino.
关于拉法过境点协议和拉法过境点
开放,
实现巴勒斯坦人民不可剥夺权利
重要一步。
El derecho inalienable de todos los Estados partes al uso de la tecnología nuclear con fines pacíficos y sin discriminación constituye el fundamento mismo del Tratado.
所有缔约国不受歧视和平使用核技术不可剥夺权利,
构成《
约》重要基础。
Al mismo tiempo, el Tratado confirma de manera inequívoca el derecho inalienable de esos Estados de investigar, producir y usar la energía nuclear con fines pacíficos.
与此同时,该约清楚
认这些国家享有为和平目
研究、生产和使用核能
不可剥夺权利。
Esa delegación pidió que se aboliera el Comité sobre el ejercicio de los derechos inalienables de pueblo palestino y la División de Derechos de los Palestinos.
上述代表团已呼吁废除巴勒斯坦人民行使不可剥夺权利委员会和巴勒斯坦人民权利司。
Hace unas semanas, el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino conmemoró el trigésimo aniversario de su establecimiento por la Asamblea General.
几个星期前,巴勒斯坦人民行使不可剥夺权利委员会纪念了大会设立该委员会三十周年。
El Centro fue fundado por un grupo de profesionales de ciencias sociales interesados en promover el empoderamiento de la mujer y las castas y grupos desfavorecidos.
一群关怀社会,愿意献身于提高妇女能力、提高剥夺权利阶级能力
社会科学家组织了社研中心。
Este mes el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino ha conmemorado el trigésimo aniversario de su creación por la Asamblea General.
本月,巴勒斯坦人民行使不可剥夺权利委员会举行了大会设立该委员会三十周年纪念活动。
Los refugiados palestinos, de acuerdo con una serie de resoluciones de las Naciones Unidas, tienen el derecho inalienable a volver a sus hogares o a recibir una indemnización justa.
根据联合国一系列决议,巴勒斯坦难民有返回家园或取得公正补偿
不可剥夺权利。
El Comité considera que esas actividades son un aspecto importante de la labor que lleva a cabo para promover el apoyo internacional a los derechos inalienables del pueblo palestino.
委员会认为这项活动委员会促使国际社会支持巴勒斯坦人民不可剥夺权利
工作
一个重要方面。
El Comité instó a la comunidad internacional a que prestara toda la cooperación posible a la dirección palestina en su empeño por realizar los derechos inalienables de su pueblo.
委员会吁请国际社会向巴勒斯坦领导方面提供一切可能合作,使之实现巴勒斯坦人民
不可剥夺权利。
Puedo asegurar a los participantes que los miembros del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino no escatimaremos esfuerzos para garantizar el cumplimiento de esos objetivos.
可以向与会者保证,巴勒斯坦人民行使不可剥夺权利委员会全体成员将不遗余力地
保达成这些目标。
Digo estas cosas porque son la esencia de mi conciencia judía y de mi creencia en el derecho eterno e irrefutable del pueblo de Israel a la tierra de Israel.
讲这些,
因为它
犹太意识
基础,
对以色列人民对以色列土地永远享有不可剥夺权利信念
基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
arrebatar el Poder del Estado
www.eudic.net 版 权 所 有La cuestión del ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino.
斯坦人
其不可剥夺权利问题。
Las fuerzas políticas luchaban por el poder y hubo un repunte de las fuerzas armadas.
各种政治势力进夺权斗争,武装部队混乱。
La tarea del Comité consiste en recomendar un programa destinado a permitir al pueblo palestino ejercer sus derechos inalienables.
该委员会负责提出一个旨在斯坦人
能够
其不可剥夺权利的方案。
Al mismo tiempo, defendemos el derecho inalienable de los países de hacer uso de la energía nuclear con fines pacíficos.
与此同时,我们捍卫各国和平利用核能的不可剥夺权利。
Reconocemos que el derecho inalienable de todos los Estados partes, reconocido en el artículo IV, constituye una de las disposiciones fundamentales del Tratado.
我们确认,第四条规定的所有缔约国的不可剥夺权利是《条约》的基本条款之一。
Los palestinos han sido privados del derecho de acceso a sus casas, a sus familiares en Jerusalén oriental y a los santos lugares.
斯坦人
剥夺权利,无法返回东耶路撒冷的家,无法探访那里的亲属,也无法前往圣地。
El único límite que impone el Tratado al ejercicio del derecho inalienable de los Estados partes a la energía nuclear son los “fines pacíficos”.
“和平目的”是《条约》对于缔约国利用核能的不可剥夺权利的唯一限制。
Su delegación se opone a la eliminación de algunas de las entidades creadas para promover el derecho inalienable del pueblo palestino a la libre determinación.
古代表团反对把任何为促进
斯坦人
取得自决的不可剥夺权利所创建的机构撤消。
El acuerdo sobre el cruce fronterizo de Rafah y su apertura constituyen un paso importante para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino.
关于拉法过境点的协议和拉法过境点的开放,是实斯坦人
不可剥夺权利的重要一步。
El derecho inalienable de todos los Estados partes al uso de la tecnología nuclear con fines pacíficos y sin discriminación constituye el fundamento mismo del Tratado.
所有缔约国不受歧视和平用核技术的不可剥夺权利,的确构成《条约》重要基础。
Al mismo tiempo, el Tratado confirma de manera inequívoca el derecho inalienable de esos Estados de investigar, producir y usar la energía nuclear con fines pacíficos.
与此同时,该条约清楚确认这些国家享有为和平目的研究、生产和用核能的不可剥夺权利。
Esa delegación pidió que se aboliera el Comité sobre el ejercicio de los derechos inalienables de pueblo palestino y la División de Derechos de los Palestinos.
上述代表团已呼吁废除斯坦人
不可剥夺权利委员会和
斯坦人
权利司。
Hace unas semanas, el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino conmemoró el trigésimo aniversario de su establecimiento por la Asamblea General.
几个星期前,斯坦人
不可剥夺权利委员会纪念了大会设立该委员会三十周年。
El Centro fue fundado por un grupo de profesionales de ciencias sociales interesados en promover el empoderamiento de la mujer y las castas y grupos desfavorecidos.
一群关怀社会,愿意献身于提高妇女能力、提高剥夺权利阶级能力的社会科学家组织了社研中心。
Este mes el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino ha conmemorado el trigésimo aniversario de su creación por la Asamblea General.
本月,斯坦人
不可剥夺权利委员会举
了大会设立该委员会三十周年纪念活动。
Los refugiados palestinos, de acuerdo con una serie de resoluciones de las Naciones Unidas, tienen el derecho inalienable a volver a sus hogares o a recibir una indemnización justa.
根据联合国的一系列决议,斯坦难
有返回家园或取得公正补偿的不可剥夺权利。
El Comité considera que esas actividades son un aspecto importante de la labor que lleva a cabo para promover el apoyo internacional a los derechos inalienables del pueblo palestino.
委员会认为这项活动是委员会促国际社会支持
斯坦人
不可剥夺权利的工作的一个重要方面。
El Comité instó a la comunidad internacional a que prestara toda la cooperación posible a la dirección palestina en su empeño por realizar los derechos inalienables de su pueblo.
委员会吁请国际社会向斯坦领导方面提供一切可能的合作,
之实
斯坦人
的不可剥夺权利。
Puedo asegurar a los participantes que los miembros del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino no escatimaremos esfuerzos para garantizar el cumplimiento de esos objetivos.
我可以向与会者保证,斯坦人
不可剥夺权利委员会全体成员将不遗余力地确保达成这些目标。
Digo estas cosas porque son la esencia de mi conciencia judía y de mi creencia en el derecho eterno e irrefutable del pueblo de Israel a la tierra de Israel.
我讲这些,是因为它们是我犹太意识的基础,是我对以色列人对以色列土地永远享有不可剥夺权利信念的基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
arrebatar el Poder del Estado
www.eudic.net 版 权 所 有La cuestión del ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino.
巴勒斯坦人民行使其不权利问题。
Las fuerzas políticas luchaban por el poder y hubo un repunte de las fuerzas armadas.
各种政治势力进行权斗争,武装部队混乱。
La tarea del Comité consiste en recomendar un programa destinado a permitir al pueblo palestino ejercer sus derechos inalienables.
该委员会负责提出一个旨在使巴勒斯坦人民能够行使其不权利的方案。
Al mismo tiempo, defendemos el derecho inalienable de los países de hacer uso de la energía nuclear con fines pacíficos.
与此同时,我们捍卫各国和平利用核能的不权利。
Reconocemos que el derecho inalienable de todos los Estados partes, reconocido en el artículo IV, constituye una de las disposiciones fundamentales del Tratado.
我们确认,第四条规定的所有缔约国的不权利是《条约》的基本条款之一。
Los palestinos han sido privados del derecho de acceso a sus casas, a sus familiares en Jerusalén oriental y a los santos lugares.
巴勒斯坦人权利,无法返回东耶路撒冷的家,无法探访那里的亲属,也无法前往圣地。
El único límite que impone el Tratado al ejercicio del derecho inalienable de los Estados partes a la energía nuclear son los “fines pacíficos”.
“和平目的”是《条约》于缔约国行使利用核能的不
权利的唯一限制。
Su delegación se opone a la eliminación de algunas de las entidades creadas para promover el derecho inalienable del pueblo palestino a la libre determinación.
古巴代表把任何为促进巴勒斯坦人民取得自决的不
权利所创建的机构撤消。
El acuerdo sobre el cruce fronterizo de Rafah y su apertura constituyen un paso importante para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino.
关于拉法过境点的协议和拉法过境点的开放,是实现巴勒斯坦人民不权利的重要一步。
El derecho inalienable de todos los Estados partes al uso de la tecnología nuclear con fines pacíficos y sin discriminación constituye el fundamento mismo del Tratado.
所有缔约国不受歧视和平使用核技术的不权利,的确构成《条约》重要基础。
Al mismo tiempo, el Tratado confirma de manera inequívoca el derecho inalienable de esos Estados de investigar, producir y usar la energía nuclear con fines pacíficos.
与此同时,该条约清楚确认这些国家享有为和平目的研究、生产和使用核能的不权利。
Esa delegación pidió que se aboliera el Comité sobre el ejercicio de los derechos inalienables de pueblo palestino y la División de Derechos de los Palestinos.
上述代表已呼吁废除巴勒斯坦人民行使不
权利委员会和巴勒斯坦人民权利司。
Hace unas semanas, el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino conmemoró el trigésimo aniversario de su establecimiento por la Asamblea General.
几个星期前,巴勒斯坦人民行使不权利委员会纪念了大会设立该委员会三十周年。
El Centro fue fundado por un grupo de profesionales de ciencias sociales interesados en promover el empoderamiento de la mujer y las castas y grupos desfavorecidos.
一群关怀社会,愿意献身于提高妇女能力、提高权利阶级能力的社会科学家组织了社研中心。
Este mes el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino ha conmemorado el trigésimo aniversario de su creación por la Asamblea General.
本月,巴勒斯坦人民行使不权利委员会举行了大会设立该委员会三十周年纪念活动。
Los refugiados palestinos, de acuerdo con una serie de resoluciones de las Naciones Unidas, tienen el derecho inalienable a volver a sus hogares o a recibir una indemnización justa.
根据联合国的一系列决议,巴勒斯坦难民有返回家园或取得公正补偿的不权利。
El Comité considera que esas actividades son un aspecto importante de la labor que lleva a cabo para promover el apoyo internacional a los derechos inalienables del pueblo palestino.
委员会认为这项活动是委员会促使国际社会支持巴勒斯坦人民不权利的工作的一个重要方面。
El Comité instó a la comunidad internacional a que prestara toda la cooperación posible a la dirección palestina en su empeño por realizar los derechos inalienables de su pueblo.
委员会吁请国际社会向巴勒斯坦领导方面提供一切能的合作,使之实现巴勒斯坦人民的不
权利。
Puedo asegurar a los participantes que los miembros del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino no escatimaremos esfuerzos para garantizar el cumplimiento de esos objetivos.
我以向与会者保证,巴勒斯坦人民行使不
权利委员会全体成员将不遗余力地确保达成这些目标。
Digo estas cosas porque son la esencia de mi conciencia judía y de mi creencia en el derecho eterno e irrefutable del pueblo de Israel a la tierra de Israel.
我讲这些,是因为它们是我犹太意识的基础,是我以色列人民
以色列土地永远享有不
权利信念的基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
arrebatar el Poder del Estado
www.eudic.net 版 权 所 有La cuestión del ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino.
巴勒斯坦人民行使其不可剥夺权问题。
Las fuerzas políticas luchaban por el poder y hubo un repunte de las fuerzas armadas.
各种政治势力进行夺权斗争,武装部队混乱。
La tarea del Comité consiste en recomendar un programa destinado a permitir al pueblo palestino ejercer sus derechos inalienables.
该委员会负责提出一个旨在使巴勒斯坦人民能够行使其不可剥夺权的方案。
Al mismo tiempo, defendemos el derecho inalienable de los países de hacer uso de la energía nuclear con fines pacíficos.
与此同时,们捍卫各国和平
用核能的不可剥夺权
。
Reconocemos que el derecho inalienable de todos los Estados partes, reconocido en el artículo IV, constituye una de las disposiciones fundamentales del Tratado.
们确认,第四
规定的所有缔
国的不可剥夺权
是《
》的基本
款之一。
Los palestinos han sido privados del derecho de acceso a sus casas, a sus familiares en Jerusalén oriental y a los santos lugares.
巴勒斯坦人剥夺权
,无法返回东耶路撒冷的家,无法探访那里的亲属,也无法前往圣地。
El único límite que impone el Tratado al ejercicio del derecho inalienable de los Estados partes a la energía nuclear son los “fines pacíficos”.
“和平目的”是《》
于缔
国行使
用核能的不可剥夺权
的唯一限制。
Su delegación se opone a la eliminación de algunas de las entidades creadas para promover el derecho inalienable del pueblo palestino a la libre determinación.
古巴代表团反把任何为促进巴勒斯坦人民取得自决的不可剥夺权
所创建的机构撤消。
El acuerdo sobre el cruce fronterizo de Rafah y su apertura constituyen un paso importante para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino.
关于拉法过境点的协议和拉法过境点的开放,是实现巴勒斯坦人民不可剥夺权的重要一步。
El derecho inalienable de todos los Estados partes al uso de la tecnología nuclear con fines pacíficos y sin discriminación constituye el fundamento mismo del Tratado.
所有缔国不受歧视和平使用核技术的不可剥夺权
,的确构成《
》重要基础。
Al mismo tiempo, el Tratado confirma de manera inequívoca el derecho inalienable de esos Estados de investigar, producir y usar la energía nuclear con fines pacíficos.
与此同时,该清楚确认这些国家享有为和平目的研究、生产和使用核能的不可剥夺权
。
Esa delegación pidió que se aboliera el Comité sobre el ejercicio de los derechos inalienables de pueblo palestino y la División de Derechos de los Palestinos.
上述代表团已呼吁废除巴勒斯坦人民行使不可剥夺权委员会和巴勒斯坦人民权
司。
Hace unas semanas, el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino conmemoró el trigésimo aniversario de su establecimiento por la Asamblea General.
几个星期前,巴勒斯坦人民行使不可剥夺权委员会纪念了大会设立该委员会三十周年。
El Centro fue fundado por un grupo de profesionales de ciencias sociales interesados en promover el empoderamiento de la mujer y las castas y grupos desfavorecidos.
一群关怀社会,愿意献身于提高妇女能力、提高剥夺权
阶级能力的社会科学家组织了社研中心。
Este mes el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino ha conmemorado el trigésimo aniversario de su creación por la Asamblea General.
本月,巴勒斯坦人民行使不可剥夺权委员会举行了大会设立该委员会三十周年纪念活动。
Los refugiados palestinos, de acuerdo con una serie de resoluciones de las Naciones Unidas, tienen el derecho inalienable a volver a sus hogares o a recibir una indemnización justa.
根据联合国的一系列决议,巴勒斯坦难民有返回家园或取得公正补偿的不可剥夺权。
El Comité considera que esas actividades son un aspecto importante de la labor que lleva a cabo para promover el apoyo internacional a los derechos inalienables del pueblo palestino.
委员会认为这项活动是委员会促使国际社会支持巴勒斯坦人民不可剥夺权的工作的一个重要方面。
El Comité instó a la comunidad internacional a que prestara toda la cooperación posible a la dirección palestina en su empeño por realizar los derechos inalienables de su pueblo.
委员会吁请国际社会向巴勒斯坦领导方面提供一切可能的合作,使之实现巴勒斯坦人民的不可剥夺权。
Puedo asegurar a los participantes que los miembros del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino no escatimaremos esfuerzos para garantizar el cumplimiento de esos objetivos.
可以向与会者保证,巴勒斯坦人民行使不可剥夺权
委员会全体成员将不遗余力地确保达成这些目标。
Digo estas cosas porque son la esencia de mi conciencia judía y de mi creencia en el derecho eterno e irrefutable del pueblo de Israel a la tierra de Israel.
讲这些,是因为它们是
犹太意识的基础,是
以色列人民
以色列土地永远享有不可剥夺权
信念的基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
arrebatar el Poder del Estado
www.eudic.net 版 权 所 有La cuestión del ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino.
巴勒斯坦人民行使其夺权利问题。
Las fuerzas políticas luchaban por el poder y hubo un repunte de las fuerzas armadas.
各种政治势力进行夺权斗争,武装部队混乱。
La tarea del Comité consiste en recomendar un programa destinado a permitir al pueblo palestino ejercer sus derechos inalienables.
该委员会负责提出一个旨在使巴勒斯坦人民能够行使其夺权利的方案。
Al mismo tiempo, defendemos el derecho inalienable de los países de hacer uso de la energía nuclear con fines pacíficos.
与此同时,我们捍卫各国和平利用核能的夺权利。
Reconocemos que el derecho inalienable de todos los Estados partes, reconocido en el artículo IV, constituye una de las disposiciones fundamentales del Tratado.
我们确认,第四条规定的所有缔约国的夺权利
《条约》的基本条款之一。
Los palestinos han sido privados del derecho de acceso a sus casas, a sus familiares en Jerusalén oriental y a los santos lugares.
巴勒斯坦人夺权利,无法返回东耶路撒冷的家,无法探访那里的亲属,也无法前往圣地。
El único límite que impone el Tratado al ejercicio del derecho inalienable de los Estados partes a la energía nuclear son los “fines pacíficos”.
“和平目的”《条约》对于缔约国行使利用核能的
夺权利的唯一限制。
Su delegación se opone a la eliminación de algunas de las entidades creadas para promover el derecho inalienable del pueblo palestino a la libre determinación.
古巴代表团反对把任何为促进巴勒斯坦人民取得自决的夺权利所创建的机构撤消。
El acuerdo sobre el cruce fronterizo de Rafah y su apertura constituyen un paso importante para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino.
关于拉法过境点的协议和拉法过境点的,
实现巴勒斯坦人民
夺权利的重要一步。
El derecho inalienable de todos los Estados partes al uso de la tecnología nuclear con fines pacíficos y sin discriminación constituye el fundamento mismo del Tratado.
所有缔约国受歧视和平使用核技术的
夺权利,的确构成《条约》重要基础。
Al mismo tiempo, el Tratado confirma de manera inequívoca el derecho inalienable de esos Estados de investigar, producir y usar la energía nuclear con fines pacíficos.
与此同时,该条约清楚确认这些国家享有为和平目的研究、生产和使用核能的夺权利。
Esa delegación pidió que se aboliera el Comité sobre el ejercicio de los derechos inalienables de pueblo palestino y la División de Derechos de los Palestinos.
上述代表团已呼吁废除巴勒斯坦人民行使夺权利委员会和巴勒斯坦人民权利司。
Hace unas semanas, el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino conmemoró el trigésimo aniversario de su establecimiento por la Asamblea General.
几个星期前,巴勒斯坦人民行使夺权利委员会纪念了大会设立该委员会三十周年。
El Centro fue fundado por un grupo de profesionales de ciencias sociales interesados en promover el empoderamiento de la mujer y las castas y grupos desfavorecidos.
一群关怀社会,愿意献身于提高妇女能力、提高夺权利阶级能力的社会科学家组织了社研中心。
Este mes el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino ha conmemorado el trigésimo aniversario de su creación por la Asamblea General.
本月,巴勒斯坦人民行使夺权利委员会举行了大会设立该委员会三十周年纪念活动。
Los refugiados palestinos, de acuerdo con una serie de resoluciones de las Naciones Unidas, tienen el derecho inalienable a volver a sus hogares o a recibir una indemnización justa.
根据联合国的一系列决议,巴勒斯坦难民有返回家园或取得公正补偿的夺权利。
El Comité considera que esas actividades son un aspecto importante de la labor que lleva a cabo para promover el apoyo internacional a los derechos inalienables del pueblo palestino.
委员会认为这项活动委员会促使国际社会支持巴勒斯坦人民
夺权利的工作的一个重要方面。
El Comité instó a la comunidad internacional a que prestara toda la cooperación posible a la dirección palestina en su empeño por realizar los derechos inalienables de su pueblo.
委员会吁请国际社会向巴勒斯坦领导方面提供一切能的合作,使之实现巴勒斯坦人民的
夺权利。
Puedo asegurar a los participantes que los miembros del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino no escatimaremos esfuerzos para garantizar el cumplimiento de esos objetivos.
我以向与会者保证,巴勒斯坦人民行使
夺权利委员会全体成员将
遗余力地确保达成这些目标。
Digo estas cosas porque son la esencia de mi conciencia judía y de mi creencia en el derecho eterno e irrefutable del pueblo de Israel a la tierra de Israel.
我讲这些,因为它们
我犹太意识的基础,
我对以色列人民对以色列土地永远享有
夺权利信念的基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
arrebatar el Poder del Estado
www.eudic.net 版 权 所 有La cuestión del ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino.
巴勒斯坦人民行使其不可剥夺权利问题。
Las fuerzas políticas luchaban por el poder y hubo un repunte de las fuerzas armadas.
各种政治势力进行夺权斗争,武装部队混乱。
La tarea del Comité consiste en recomendar un programa destinado a permitir al pueblo palestino ejercer sus derechos inalienables.
该委员会负责提出个旨在使巴勒斯坦人民能够行使其不可剥夺权利的方
。
Al mismo tiempo, defendemos el derecho inalienable de los países de hacer uso de la energía nuclear con fines pacíficos.
同时,我们捍卫各国和平利用核能的不可剥夺权利。
Reconocemos que el derecho inalienable de todos los Estados partes, reconocido en el artículo IV, constituye una de las disposiciones fundamentales del Tratado.
我们确认,第四条规定的所有缔约国的不可剥夺权利是《条约》的基本条款之。
Los palestinos han sido privados del derecho de acceso a sus casas, a sus familiares en Jerusalén oriental y a los santos lugares.
巴勒斯坦人剥夺权利,无法返回东耶路撒冷的家,无法探访那里的亲属,也无法前往圣地。
El único límite que impone el Tratado al ejercicio del derecho inalienable de los Estados partes a la energía nuclear son los “fines pacíficos”.
“和平目的”是《条约》对于缔约国行使利用核能的不可剥夺权利的唯。
Su delegación se opone a la eliminación de algunas de las entidades creadas para promover el derecho inalienable del pueblo palestino a la libre determinación.
古巴代表团反对把任何为促进巴勒斯坦人民取得自决的不可剥夺权利所创建的机构撤消。
El acuerdo sobre el cruce fronterizo de Rafah y su apertura constituyen un paso importante para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino.
关于拉法过境点的协议和拉法过境点的开放,是实现巴勒斯坦人民不可剥夺权利的重要步。
El derecho inalienable de todos los Estados partes al uso de la tecnología nuclear con fines pacíficos y sin discriminación constituye el fundamento mismo del Tratado.
所有缔约国不受歧视和平使用核技术的不可剥夺权利,的确构成《条约》重要基础。
Al mismo tiempo, el Tratado confirma de manera inequívoca el derecho inalienable de esos Estados de investigar, producir y usar la energía nuclear con fines pacíficos.
同时,该条约清楚确认这些国家享有为和平目的研究、生产和使用核能的不可剥夺权利。
Esa delegación pidió que se aboliera el Comité sobre el ejercicio de los derechos inalienables de pueblo palestino y la División de Derechos de los Palestinos.
上述代表团已呼吁废除巴勒斯坦人民行使不可剥夺权利委员会和巴勒斯坦人民权利司。
Hace unas semanas, el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino conmemoró el trigésimo aniversario de su establecimiento por la Asamblea General.
几个星期前,巴勒斯坦人民行使不可剥夺权利委员会纪念了大会设立该委员会三十周年。
El Centro fue fundado por un grupo de profesionales de ciencias sociales interesados en promover el empoderamiento de la mujer y las castas y grupos desfavorecidos.
群关怀社会,愿意献身于提高妇女能力、提高
剥夺权利阶级能力的社会科学家组织了社研中心。
Este mes el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino ha conmemorado el trigésimo aniversario de su creación por la Asamblea General.
本月,巴勒斯坦人民行使不可剥夺权利委员会举行了大会设立该委员会三十周年纪念活动。
Los refugiados palestinos, de acuerdo con una serie de resoluciones de las Naciones Unidas, tienen el derecho inalienable a volver a sus hogares o a recibir una indemnización justa.
根据联合国的系列决议,巴勒斯坦难民有返回家园或取得公正补偿的不可剥夺权利。
El Comité considera que esas actividades son un aspecto importante de la labor que lleva a cabo para promover el apoyo internacional a los derechos inalienables del pueblo palestino.
委员会认为这项活动是委员会促使国际社会支持巴勒斯坦人民不可剥夺权利的工作的个重要方面。
El Comité instó a la comunidad internacional a que prestara toda la cooperación posible a la dirección palestina en su empeño por realizar los derechos inalienables de su pueblo.
委员会吁请国际社会向巴勒斯坦领导方面提供切可能的合作,使之实现巴勒斯坦人民的不可剥夺权利。
Puedo asegurar a los participantes que los miembros del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino no escatimaremos esfuerzos para garantizar el cumplimiento de esos objetivos.
我可以向会者保证,巴勒斯坦人民行使不可剥夺权利委员会全体成员将不遗余力地确保达成这些目标。
Digo estas cosas porque son la esencia de mi conciencia judía y de mi creencia en el derecho eterno e irrefutable del pueblo de Israel a la tierra de Israel.
我讲这些,是因为它们是我犹太意识的基础,是我对以色列人民对以色列土地永远享有不可剥夺权利信念的基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
arrebatar el Poder del Estado
www.eudic.net 版 权 所 有La cuestión del ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino.
巴勒斯坦人民行使其不可剥夺权利问题。
Las fuerzas políticas luchaban por el poder y hubo un repunte de las fuerzas armadas.
各种政治势力进行夺权斗争,武装部队混乱。
La tarea del Comité consiste en recomendar un programa destinado a permitir al pueblo palestino ejercer sus derechos inalienables.
该委员会负责提出一个旨在使巴勒斯坦人民能够行使其不可剥夺权利方案。
Al mismo tiempo, defendemos el derecho inalienable de los países de hacer uso de la energía nuclear con fines pacíficos.
与此同时,我捍卫各国和平利用核能
不可剥夺权利。
Reconocemos que el derecho inalienable de todos los Estados partes, reconocido en el artículo IV, constituye una de las disposiciones fundamentales del Tratado.
我,第四条规定
所有缔约国
不可剥夺权利
《条约》
基本条款之一。
Los palestinos han sido privados del derecho de acceso a sus casas, a sus familiares en Jerusalén oriental y a los santos lugares.
巴勒斯坦人剥夺权利,无法返回东耶路撒冷
家,无法探访那里
亲属,也无法前往圣地。
El único límite que impone el Tratado al ejercicio del derecho inalienable de los Estados partes a la energía nuclear son los “fines pacíficos”.
“和平”
《条约》对于缔约国行使利用核能
不可剥夺权利
唯一限制。
Su delegación se opone a la eliminación de algunas de las entidades creadas para promover el derecho inalienable del pueblo palestino a la libre determinación.
古巴代表团反对把任何为促进巴勒斯坦人民取得自决不可剥夺权利所创建
机构撤消。
El acuerdo sobre el cruce fronterizo de Rafah y su apertura constituyen un paso importante para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino.
关于拉法过境点协议和拉法过境点
开放,
实现巴勒斯坦人民不可剥夺权利
重要一步。
El derecho inalienable de todos los Estados partes al uso de la tecnología nuclear con fines pacíficos y sin discriminación constituye el fundamento mismo del Tratado.
所有缔约国不受歧视和平使用核技术不可剥夺权利,
构成《条约》重要基础。
Al mismo tiempo, el Tratado confirma de manera inequívoca el derecho inalienable de esos Estados de investigar, producir y usar la energía nuclear con fines pacíficos.
与此同时,该条约清楚这些国家享有为和平
研究、生产和使用核能
不可剥夺权利。
Esa delegación pidió que se aboliera el Comité sobre el ejercicio de los derechos inalienables de pueblo palestino y la División de Derechos de los Palestinos.
上述代表团已呼吁废除巴勒斯坦人民行使不可剥夺权利委员会和巴勒斯坦人民权利司。
Hace unas semanas, el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino conmemoró el trigésimo aniversario de su establecimiento por la Asamblea General.
几个星期前,巴勒斯坦人民行使不可剥夺权利委员会纪念了大会设立该委员会三十周年。
El Centro fue fundado por un grupo de profesionales de ciencias sociales interesados en promover el empoderamiento de la mujer y las castas y grupos desfavorecidos.
一群关怀社会,愿意献身于提高妇女能力、提高剥夺权利阶级能力
社会科学家组织了社研中心。
Este mes el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino ha conmemorado el trigésimo aniversario de su creación por la Asamblea General.
本月,巴勒斯坦人民行使不可剥夺权利委员会举行了大会设立该委员会三十周年纪念活动。
Los refugiados palestinos, de acuerdo con una serie de resoluciones de las Naciones Unidas, tienen el derecho inalienable a volver a sus hogares o a recibir una indemnización justa.
根据联合国一系列决议,巴勒斯坦难民有返回家园或取得公正补偿
不可剥夺权利。
El Comité considera que esas actividades son un aspecto importante de la labor que lleva a cabo para promover el apoyo internacional a los derechos inalienables del pueblo palestino.
委员会为这项活动
委员会促使国际社会支持巴勒斯坦人民不可剥夺权利
工作
一个重要方面。
El Comité instó a la comunidad internacional a que prestara toda la cooperación posible a la dirección palestina en su empeño por realizar los derechos inalienables de su pueblo.
委员会吁请国际社会向巴勒斯坦领导方面提供一切可能合作,使之实现巴勒斯坦人民
不可剥夺权利。
Puedo asegurar a los participantes que los miembros del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino no escatimaremos esfuerzos para garantizar el cumplimiento de esos objetivos.
我可以向与会者保证,巴勒斯坦人民行使不可剥夺权利委员会全体成员将不遗余力地保达成这些
标。
Digo estas cosas porque son la esencia de mi conciencia judía y de mi creencia en el derecho eterno e irrefutable del pueblo de Israel a la tierra de Israel.
我讲这些,因为它
我犹太意识
基础,
我对以色列人民对以色列土地永远享有不可剥夺权利信念
基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
arrebatar el Poder del Estado
www.eudic.net 版 权 所 有La cuestión del ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino.
斯坦
行
其不可剥夺权利问题。
Las fuerzas políticas luchaban por el poder y hubo un repunte de las fuerzas armadas.
各种政治势力进行夺权斗争,武装部队混乱。
La tarea del Comité consiste en recomendar un programa destinado a permitir al pueblo palestino ejercer sus derechos inalienables.
该委员会负责提出一个旨在斯坦
能够行
其不可剥夺权利的方案。
Al mismo tiempo, defendemos el derecho inalienable de los países de hacer uso de la energía nuclear con fines pacíficos.
与此同时,我们捍卫各国和平利用核能的不可剥夺权利。
Reconocemos que el derecho inalienable de todos los Estados partes, reconocido en el artículo IV, constituye una de las disposiciones fundamentales del Tratado.
我们确认,第四条规定的所有缔约国的不可剥夺权利是《条约》的基本条款之一。
Los palestinos han sido privados del derecho de acceso a sus casas, a sus familiares en Jerusalén oriental y a los santos lugares.
斯坦
剥夺权利,无法返回东耶路撒冷的家,无法探访那里的亲属,也无法前往圣地。
El único límite que impone el Tratado al ejercicio del derecho inalienable de los Estados partes a la energía nuclear son los “fines pacíficos”.
“和平目的”是《条约》对于缔约国行利用核能的不可剥夺权利的唯一限制。
Su delegación se opone a la eliminación de algunas de las entidades creadas para promover el derecho inalienable del pueblo palestino a la libre determinación.
古代表团反对把任何为促进
斯坦
得自决的不可剥夺权利所创建的机构撤消。
El acuerdo sobre el cruce fronterizo de Rafah y su apertura constituyen un paso importante para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino.
关于拉法过境点的协议和拉法过境点的开放,是实现斯坦
不可剥夺权利的重要一步。
El derecho inalienable de todos los Estados partes al uso de la tecnología nuclear con fines pacíficos y sin discriminación constituye el fundamento mismo del Tratado.
所有缔约国不受歧视和平用核技术的不可剥夺权利,的确构成《条约》重要基础。
Al mismo tiempo, el Tratado confirma de manera inequívoca el derecho inalienable de esos Estados de investigar, producir y usar la energía nuclear con fines pacíficos.
与此同时,该条约清楚确认这些国家享有为和平目的研究、生产和用核能的不可剥夺权利。
Esa delegación pidió que se aboliera el Comité sobre el ejercicio de los derechos inalienables de pueblo palestino y la División de Derechos de los Palestinos.
上述代表团已呼吁废除斯坦
行
不可剥夺权利委员会和
斯坦
权利司。
Hace unas semanas, el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino conmemoró el trigésimo aniversario de su establecimiento por la Asamblea General.
几个星期前,斯坦
行
不可剥夺权利委员会纪念了大会设立该委员会三十周年。
El Centro fue fundado por un grupo de profesionales de ciencias sociales interesados en promover el empoderamiento de la mujer y las castas y grupos desfavorecidos.
一群关怀社会,愿意献身于提高妇女能力、提高剥夺权利阶级能力的社会科学家组织了社研中心。
Este mes el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino ha conmemorado el trigésimo aniversario de su creación por la Asamblea General.
本月,斯坦
行
不可剥夺权利委员会举行了大会设立该委员会三十周年纪念活动。
Los refugiados palestinos, de acuerdo con una serie de resoluciones de las Naciones Unidas, tienen el derecho inalienable a volver a sus hogares o a recibir una indemnización justa.
根据联合国的一系列决议,斯坦难
有返回家园或
得公正补偿的不可剥夺权利。
El Comité considera que esas actividades son un aspecto importante de la labor que lleva a cabo para promover el apoyo internacional a los derechos inalienables del pueblo palestino.
委员会认为这项活动是委员会促国际社会支持
斯坦
不可剥夺权利的工作的一个重要方面。
El Comité instó a la comunidad internacional a que prestara toda la cooperación posible a la dirección palestina en su empeño por realizar los derechos inalienables de su pueblo.
委员会吁请国际社会向斯坦领导方面提供一切可能的合作,
之实现
斯坦
的不可剥夺权利。
Puedo asegurar a los participantes que los miembros del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino no escatimaremos esfuerzos para garantizar el cumplimiento de esos objetivos.
我可以向与会者保证,斯坦
行
不可剥夺权利委员会全体成员将不遗余力地确保达成这些目标。
Digo estas cosas porque son la esencia de mi conciencia judía y de mi creencia en el derecho eterno e irrefutable del pueblo de Israel a la tierra de Israel.
我讲这些,是因为它们是我犹太意识的基础,是我对以色列对以色列土地永远享有不可剥夺权利信念的基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。