Como resultado de ello hemos observado trastornos sociales y disturbios.
作为结果,我们目睹社会失调
的躁动。
perder el equilibrio; desequilibrio; desproporción; faltar alimentación y reposo
Como resultado de ello hemos observado trastornos sociales y disturbios.
作为结果,我们目睹社会失调
的躁动。
Los niños, en concreto, sufrían trastornos del sueño, hiperactividad, falta de concentración o agresividad.
特别是儿童受到睡眠失调、过动、精神不集中或侵略行为等影响。
Es importante velar por que en las conclusiones de septiembre no se produzca un desequilibrio similar.
必须确保九月份的成果不会产生类似失调现象。
Era necesario adoptar medidas urgentes debido a sus graves efectos en la salud y la educación.
卫生教育方面的严重失调都需要紧急采取补救行动。
Instan a que se adopten medidas para atender los peligros y los desequilibrios de un crecimiento persistente.
他们呼吁采取行动,解决持续增长所面临的风险失调。
Los desarreglos de estos últimos años ponen de manifiesto la necesidad de continuar la indispensable reforma institucional.
最近注意到的功能失调,突显推进重要的体制改革的必要。
Los problemas económicos graves y las crisis políticas prolongadas también repercuten en la satisfacción de las necesidades humanas básicas.
严重的经济失调广泛的政治危机也影响人们满足基本需求。
Los efectos de la exposición a los COP incluyen defectos de nacimiento, cánceres y sistemas reproductores e inmunes disfuncionales.
接触持性有机污染物的后果有先天缺陷、癌症
免疫及生殖机能失调。
Los desequilibrios económicos, en particular, imposibilitan que los países pobres y menos desarrollados alcancen los objetivos de desarrollo del Milenio.
尤其是经济失调使较不发达国家穷国无法实现《千年发展目标》。
La obtención de préstamos en moneda nacional evita los riesgos asociados al desajuste cambiario y las corrientes de capital extranjero procíclicas.
以本国货币借贷可防止汇率失调助长周期性波动的外国资本流动带来的风险。
Las poblaciones más pobres y vulnerables viven principalmente en los Estados afectados por la guerra, los desastres recurrentes y las crisis graves.
最贫穷最弱势人口主要居住在受战争、慢性灾害
严重经济失调的国家。
Esta disparidad parece ser resultado de la ausencia de una masa crítica de capacidades o de disfunciones internas que reducen la calidad de la participación.
这种差距的产生似乎是由于缺乏足够的技能,或者是由于内部机能失调降与的质量。
Eso ha traído consecuencias graves, tales como el desempleo, trastornos sociales, perturbaciones psicológicas y la trágica pérdida de divisas que se necesitan con tanta urgencia.
这就造成严重影响,导致失业、社会失调、精神压力
迫切需要的外汇收入大幅度减少。
Según la Unión Europea, la ayuda está destinada a la capacitación profesional, que se considera como instrumento para reducir los desequilibrios económicos internos en el Territorio21.
据欧盟称,这一援助的对象是职业培训,这种培训被视为减少领土内部经济失调的手段。
Otro testigo informó sobre los efectos psicosomáticos que sufrían los niños, que no soportaban el ruido de los tanques, las excavadoras y los helicópteros a baja altitud.
另一名证人报告说,儿童遭到身心失调影响,他们无法忍受坦克、推土机抵飞直升机的噪音。
La consulta y la participación de la comunidad desde las fases iniciales de los procesos de planificación reducirían los errores de planificación costosos y la creación de asentamientos disfuncionales.
从开始就与社区深入协商,让其与规划过程,这将降
出现代价高昂的规划错误
建造功能失调的社区的风险。
En especial, el Comité recomienda que el Estado Parte intensifique las medidas encaminadas a abordar los trastornos de la alimentación y promover hábitos de vida sanos entre los adolescentes.
委员会特别建议缔约国加强措施解决饮食失调问题,并在青少年中提倡健康的生活方式。
La brecha digital, que es un síntoma de un entorno mundial que padece varias disfunciones de carácter económico, social, político y cultural, constituye la expresión más endémica de la pobreza.
数字鸿沟是受各种经济、社会、政治文化机能失调影响的全球环境的表征,是贫穷最特有的表现。
No obstante, esa noción no va acompañada del esfuerzo correspondiente para facultar a las Naciones Unidas a asistir a los Estados que atraviesan profundos trastornos económicos, desigualdades sociales y dificultades políticas.
然而却没有相应的努力来提高联合国帮助正在经历巨大的经济失调、社会不平等政治困难的国家的能力。
20) Siguen preocupando al Comité los informes sobre fallas graves en la administración de justicia, en particular por falta de recursos humanos y materiales, así como la lentitud de los trámites.
(20) 对于主要由于人力财力资源匮乏以及诉讼程序进展缓慢,致使司法机制严重失调的报告,委员会仍感到关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
perder el equilibrio; desequilibrio; desproporción; faltar alimentación y reposo
Como resultado de ello hemos observado trastornos sociales y disturbios.
作为结果,我们目睹了社会失调和民众的躁动。
Los niños, en concreto, sufrían trastornos del sueño, hiperactividad, falta de concentración o agresividad.
特别是儿童受到睡眠失调、过动、精神不集中或侵略行为等影响。
Es importante velar por que en las conclusiones de septiembre no se produzca un desequilibrio similar.
必须确保九月份的成果不会产生类似失调现象。
Era necesario adoptar medidas urgentes debido a sus graves efectos en la salud y la educación.
卫生和教育方的严重失调都需要紧急采取补救行动。
Instan a que se adopten medidas para atender los peligros y los desequilibrios de un crecimiento persistente.
他们呼吁采取行动,解决持续增所
临的风险和失调。
Los desarreglos de estos últimos años ponen de manifiesto la necesidad de continuar la indispensable reforma institucional.
最近注意到的功能失调,突显了推进重要的体制改革的必要。
Los problemas económicos graves y las crisis políticas prolongadas también repercuten en la satisfacción de las necesidades humanas básicas.
严重的经济失调和广泛的政治危机也影响人们满足基本需求。
Los efectos de la exposición a los COP incluyen defectos de nacimiento, cánceres y sistemas reproductores e inmunes disfuncionales.
接触持性有机污染物的后果有先天缺陷、癌症和免疫及生殖机能失调。
Los desequilibrios económicos, en particular, imposibilitan que los países pobres y menos desarrollados alcancen los objetivos de desarrollo del Milenio.
尤其是经济失调使较不发达国家和穷国无法实现《千年发展目标》。
La obtención de préstamos en moneda nacional evita los riesgos asociados al desajuste cambiario y las corrientes de capital extranjero procíclicas.
以本国货币借贷可率失调和助
周期性波动的外国资本流动带来的风险。
Las poblaciones más pobres y vulnerables viven principalmente en los Estados afectados por la guerra, los desastres recurrentes y las crisis graves.
最贫穷和最弱势人口主要居住在受战争、慢性灾害和严重经济失调的国家。
Esta disparidad parece ser resultado de la ausencia de una masa crítica de capacidades o de disfunciones internas que reducen la calidad de la participación.
这种差距的产生似乎是由于缺乏足够的技能,或者是由于内部机能失调降低了参与的质量。
Eso ha traído consecuencias graves, tales como el desempleo, trastornos sociales, perturbaciones psicológicas y la trágica pérdida de divisas que se necesitan con tanta urgencia.
这就造成了严重影响,导致失业、社会失调、精神压力和迫切需要的外收入大幅度减少。
Según la Unión Europea, la ayuda está destinada a la capacitación profesional, que se considera como instrumento para reducir los desequilibrios económicos internos en el Territorio21.
据欧盟称,这一援助的对象是职业培训,这种培训被视为减少领土内部经济失调的手段。
Otro testigo informó sobre los efectos psicosomáticos que sufrían los niños, que no soportaban el ruido de los tanques, las excavadoras y los helicópteros a baja altitud.
另一名证人报告说,儿童遭到身心失调影响,他们无法忍受坦克、推土机和抵飞直升机的噪音。
La consulta y la participación de la comunidad desde las fases iniciales de los procesos de planificación reducirían los errores de planificación costosos y la creación de asentamientos disfuncionales.
从开始就与社区深入协商,让其参与规划过程,这将降低出现代价高昂的规划错误和建造功能失调的社区的风险。
En especial, el Comité recomienda que el Estado Parte intensifique las medidas encaminadas a abordar los trastornos de la alimentación y promover hábitos de vida sanos entre los adolescentes.
委员会特别建议缔约国加强措施解决饮食失调问题,并在青少年中提倡健康的生活方式。
La brecha digital, que es un síntoma de un entorno mundial que padece varias disfunciones de carácter económico, social, político y cultural, constituye la expresión más endémica de la pobreza.
数字鸿沟是受各种经济、社会、政治和文化机能失调影响的全球环境的表征,是贫穷最特有的表现。
No obstante, esa noción no va acompañada del esfuerzo correspondiente para facultar a las Naciones Unidas a asistir a los Estados que atraviesan profundos trastornos económicos, desigualdades sociales y dificultades políticas.
然而却没有相应的努力来提高联合国帮助正在经历巨大的经济失调、社会不平等和政治困难的国家的能力。
20) Siguen preocupando al Comité los informes sobre fallas graves en la administración de justicia, en particular por falta de recursos humanos y materiales, así como la lentitud de los trámites.
(20) 对于主要由于人力和财力资源匮乏以及诉讼程序进展缓慢,致使司法机制严重失调的报告,委员会仍感到关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
perder el equilibrio; desequilibrio; desproporción; faltar alimentación y reposo
Como resultado de ello hemos observado trastornos sociales y disturbios.
作为结果,我们目睹了社会失和民众的躁动。
Los niños, en concreto, sufrían trastornos del sueño, hiperactividad, falta de concentración o agresividad.
特别是儿童到睡眠失
、过动、精神不集中或侵略行为等影响。
Es importante velar por que en las conclusiones de septiembre no se produzca un desequilibrio similar.
必须确保九月份的成果不会产生类似失。
Era necesario adoptar medidas urgentes debido a sus graves efectos en la salud y la educación.
卫生和教育方面的严重失都需要紧急采取补救行动。
Instan a que se adopten medidas para atender los peligros y los desequilibrios de un crecimiento persistente.
他们呼吁采取行动,解决持续增长所面临的风险和失。
Los desarreglos de estos últimos años ponen de manifiesto la necesidad de continuar la indispensable reforma institucional.
最近注意到的功能失,突显了推进重要的体制改革的必要。
Los problemas económicos graves y las crisis políticas prolongadas también repercuten en la satisfacción de las necesidades humanas básicas.
严重的经济失和广泛的政治危机也影响人们满足基本需求。
Los efectos de la exposición a los COP incluyen defectos de nacimiento, cánceres y sistemas reproductores e inmunes disfuncionales.
接触持性有机污染物的后果有先天缺陷、癌症和免疫及生殖机能失
。
Los desequilibrios económicos, en particular, imposibilitan que los países pobres y menos desarrollados alcancen los objetivos de desarrollo del Milenio.
尤其是经济失使较不发达国家和穷国无法实
《千年发展目标》。
La obtención de préstamos en moneda nacional evita los riesgos asociados al desajuste cambiario y las corrientes de capital extranjero procíclicas.
以本国货币借贷可防止汇率失和助长周期性波动的外国资本流动带来的风险。
Las poblaciones más pobres y vulnerables viven principalmente en los Estados afectados por la guerra, los desastres recurrentes y las crisis graves.
最贫穷和最弱势人口主要居住争、慢性灾害和严重经济失
的国家。
Esta disparidad parece ser resultado de la ausencia de una masa crítica de capacidades o de disfunciones internas que reducen la calidad de la participación.
这种差距的产生似乎是由于缺乏足够的技能,或者是由于内部机能失降低了参与的质量。
Eso ha traído consecuencias graves, tales como el desempleo, trastornos sociales, perturbaciones psicológicas y la trágica pérdida de divisas que se necesitan con tanta urgencia.
这就造成了严重影响,导致失业、社会失、精神压力和迫切需要的外汇收入大幅度减少。
Según la Unión Europea, la ayuda está destinada a la capacitación profesional, que se considera como instrumento para reducir los desequilibrios económicos internos en el Territorio21.
据欧盟称,这一援助的对是职业培训,这种培训被视为减少领土内部经济失
的手段。
Otro testigo informó sobre los efectos psicosomáticos que sufrían los niños, que no soportaban el ruido de los tanques, las excavadoras y los helicópteros a baja altitud.
另一名证人报告说,儿童遭到身心失影响,他们无法忍
坦克、推土机和抵飞直升机的噪音。
La consulta y la participación de la comunidad desde las fases iniciales de los procesos de planificación reducirían los errores de planificación costosos y la creación de asentamientos disfuncionales.
从开始就与社区深入协商,让其参与规划过程,这将降低出代价高昂的规划错误和建造功能失
的社区的风险。
En especial, el Comité recomienda que el Estado Parte intensifique las medidas encaminadas a abordar los trastornos de la alimentación y promover hábitos de vida sanos entre los adolescentes.
委员会特别建议缔约国加强措施解决饮食失问题,并
青少年中提倡健康的生活方式。
La brecha digital, que es un síntoma de un entorno mundial que padece varias disfunciones de carácter económico, social, político y cultural, constituye la expresión más endémica de la pobreza.
数字鸿沟是各种经济、社会、政治和文化机能失
影响的全球环境的表征,是贫穷最特有的表
。
No obstante, esa noción no va acompañada del esfuerzo correspondiente para facultar a las Naciones Unidas a asistir a los Estados que atraviesan profundos trastornos económicos, desigualdades sociales y dificultades políticas.
然而却没有相应的努力来提高联合国帮助正经历巨大的经济失
、社会不平等和政治困难的国家的能力。
20) Siguen preocupando al Comité los informes sobre fallas graves en la administración de justicia, en particular por falta de recursos humanos y materiales, así como la lentitud de los trámites.
(20) 对于主要由于人力和财力资源匮乏以及诉讼程序进展缓慢,致使司法机制严重失的报告,委员会仍感到关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
perder el equilibrio; desequilibrio; desproporción; faltar alimentación y reposo
Como resultado de ello hemos observado trastornos sociales y disturbios.
作为结果,我们目睹了社会失调和民众的躁动。
Los niños, en concreto, sufrían trastornos del sueño, hiperactividad, falta de concentración o agresividad.
特别儿童
眠失调、过动、精神不集中或侵略行为等影响。
Es importante velar por que en las conclusiones de septiembre no se produzca un desequilibrio similar.
必须确保九月份的成果不会产生类似失调现象。
Era necesario adoptar medidas urgentes debido a sus graves efectos en la salud y la educación.
卫生和教育方面的严重失调都需要紧急采取补救行动。
Instan a que se adopten medidas para atender los peligros y los desequilibrios de un crecimiento persistente.
他们呼吁采取行动,解决持续增长所面临的风险和失调。
Los desarreglos de estos últimos años ponen de manifiesto la necesidad de continuar la indispensable reforma institucional.
最近注意的功能失调,突显了推进重要的体制改革的必要。
Los problemas económicos graves y las crisis políticas prolongadas también repercuten en la satisfacción de las necesidades humanas básicas.
严重的经济失调和广泛的政治危机也影响人们满足基本需求。
Los efectos de la exposición a los COP incluyen defectos de nacimiento, cánceres y sistemas reproductores e inmunes disfuncionales.
接触持性有机污染物的后果有先天缺陷、癌症和免疫及生殖机能失调。
Los desequilibrios económicos, en particular, imposibilitan que los países pobres y menos desarrollados alcancen los objetivos de desarrollo del Milenio.
尤其经济失调使较不发达国家和穷国无法实现《千年发展目标》。
La obtención de préstamos en moneda nacional evita los riesgos asociados al desajuste cambiario y las corrientes de capital extranjero procíclicas.
以本国货币借贷可防止汇率失调和助长周期性波动的外国资本流动带来的风险。
Las poblaciones más pobres y vulnerables viven principalmente en los Estados afectados por la guerra, los desastres recurrentes y las crisis graves.
最贫穷和最弱势人口主要居住在战争、慢性灾害和严重经济失调的国家。
Esta disparidad parece ser resultado de la ausencia de una masa crítica de capacidades o de disfunciones internas que reducen la calidad de la participación.
这种差距的产生似乎于缺乏足够的技能,或
于内部机能失调降低了参与的质量。
Eso ha traído consecuencias graves, tales como el desempleo, trastornos sociales, perturbaciones psicológicas y la trágica pérdida de divisas que se necesitan con tanta urgencia.
这就造成了严重影响,导致失业、社会失调、精神压力和迫切需要的外汇收入大幅度减少。
Según la Unión Europea, la ayuda está destinada a la capacitación profesional, que se considera como instrumento para reducir los desequilibrios económicos internos en el Territorio21.
据欧盟称,这一援助的对象职业培训,这种培训被视为减少领土内部经济失调的手段。
Otro testigo informó sobre los efectos psicosomáticos que sufrían los niños, que no soportaban el ruido de los tanques, las excavadoras y los helicópteros a baja altitud.
另一名证人报告说,儿童遭身心失调影响,他们无法忍
坦克、推土机和抵飞直升机的噪音。
La consulta y la participación de la comunidad desde las fases iniciales de los procesos de planificación reducirían los errores de planificación costosos y la creación de asentamientos disfuncionales.
从开始就与社区深入协商,让其参与规划过程,这将降低出现代价高昂的规划错误和建造功能失调的社区的风险。
En especial, el Comité recomienda que el Estado Parte intensifique las medidas encaminadas a abordar los trastornos de la alimentación y promover hábitos de vida sanos entre los adolescentes.
委员会特别建议缔约国加强措施解决饮食失调问题,并在青少年中提倡健康的生活方式。
La brecha digital, que es un síntoma de un entorno mundial que padece varias disfunciones de carácter económico, social, político y cultural, constituye la expresión más endémica de la pobreza.
数字鸿沟各种经济、社会、政治和文化机能失调影响的全球环境的表征,
贫穷最特有的表现。
No obstante, esa noción no va acompañada del esfuerzo correspondiente para facultar a las Naciones Unidas a asistir a los Estados que atraviesan profundos trastornos económicos, desigualdades sociales y dificultades políticas.
然而却没有相应的努力来提高联合国帮助正在经历巨大的经济失调、社会不平等和政治困难的国家的能力。
20) Siguen preocupando al Comité los informes sobre fallas graves en la administración de justicia, en particular por falta de recursos humanos y materiales, así como la lentitud de los trámites.
(20) 对于主要于人力和财力资源匮乏以及诉讼程序进展缓慢,致使司法机制严重失调的报告,委员会仍感
关注。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
perder el equilibrio; desequilibrio; desproporción; faltar alimentación y reposo
Como resultado de ello hemos observado trastornos sociales y disturbios.
作为结果,我们目睹了社会失调和民众的躁动。
Los niños, en concreto, sufrían trastornos del sueño, hiperactividad, falta de concentración o agresividad.
特别是儿童受到睡眠失调、过动、精神不集中或侵略行为等影响。
Es importante velar por que en las conclusiones de septiembre no se produzca un desequilibrio similar.
必须确保九月份的成果不会产生类似失调现象。
Era necesario adoptar medidas urgentes debido a sus graves efectos en la salud y la educación.
卫生和教育方面的严重失调都需要紧急采取补救行动。
Instan a que se adopten medidas para atender los peligros y los desequilibrios de un crecimiento persistente.
他们呼吁采取行动,解决持续所面临的风险和失调。
Los desarreglos de estos últimos años ponen de manifiesto la necesidad de continuar la indispensable reforma institucional.
最近注意到的功能失调,突显了推进重要的体制改革的必要。
Los problemas económicos graves y las crisis políticas prolongadas también repercuten en la satisfacción de las necesidades humanas básicas.
严重的经济失调和广泛的政治危机也影响人们满足基本需求。
Los efectos de la exposición a los COP incluyen defectos de nacimiento, cánceres y sistemas reproductores e inmunes disfuncionales.
接触持性有机污染物的后果有先天缺陷、癌症和免疫及生殖机能失调。
Los desequilibrios económicos, en particular, imposibilitan que los países pobres y menos desarrollados alcancen los objetivos de desarrollo del Milenio.
尤其是经济失调使较不发达国家和穷国无法实现《千年发展目标》。
La obtención de préstamos en moneda nacional evita los riesgos asociados al desajuste cambiario y las corrientes de capital extranjero procíclicas.
以本国货币借贷可防失调和助
周期性波动的外国资本流动带来的风险。
Las poblaciones más pobres y vulnerables viven principalmente en los Estados afectados por la guerra, los desastres recurrentes y las crisis graves.
最贫穷和最弱势人口主要居住在受战争、慢性灾害和严重经济失调的国家。
Esta disparidad parece ser resultado de la ausencia de una masa crítica de capacidades o de disfunciones internas que reducen la calidad de la participación.
这种差距的产生似乎是由于缺乏足够的技能,或者是由于内部机能失调降低了参与的质量。
Eso ha traído consecuencias graves, tales como el desempleo, trastornos sociales, perturbaciones psicológicas y la trágica pérdida de divisas que se necesitan con tanta urgencia.
这就造成了严重影响,导致失业、社会失调、精神压力和迫切需要的外收入大幅度减少。
Según la Unión Europea, la ayuda está destinada a la capacitación profesional, que se considera como instrumento para reducir los desequilibrios económicos internos en el Territorio21.
据欧盟称,这一援助的对象是职业培训,这种培训被视为减少领土内部经济失调的手段。
Otro testigo informó sobre los efectos psicosomáticos que sufrían los niños, que no soportaban el ruido de los tanques, las excavadoras y los helicópteros a baja altitud.
另一名证人报告说,儿童遭到身心失调影响,他们无法忍受坦克、推土机和抵飞直升机的噪音。
La consulta y la participación de la comunidad desde las fases iniciales de los procesos de planificación reducirían los errores de planificación costosos y la creación de asentamientos disfuncionales.
从开始就与社区深入协商,让其参与规划过程,这将降低出现代价高昂的规划错误和建造功能失调的社区的风险。
En especial, el Comité recomienda que el Estado Parte intensifique las medidas encaminadas a abordar los trastornos de la alimentación y promover hábitos de vida sanos entre los adolescentes.
委员会特别建议缔约国加强措施解决饮食失调问题,并在青少年中提倡健康的生活方式。
La brecha digital, que es un síntoma de un entorno mundial que padece varias disfunciones de carácter económico, social, político y cultural, constituye la expresión más endémica de la pobreza.
数字鸿沟是受各种经济、社会、政治和文化机能失调影响的全球环境的表征,是贫穷最特有的表现。
No obstante, esa noción no va acompañada del esfuerzo correspondiente para facultar a las Naciones Unidas a asistir a los Estados que atraviesan profundos trastornos económicos, desigualdades sociales y dificultades políticas.
然而却没有相应的努力来提高联合国帮助正在经历巨大的经济失调、社会不平等和政治困难的国家的能力。
20) Siguen preocupando al Comité los informes sobre fallas graves en la administración de justicia, en particular por falta de recursos humanos y materiales, así como la lentitud de los trámites.
(20) 对于主要由于人力和财力资源匮乏以及诉讼程序进展缓慢,致使司法机制严重失调的报告,委员会仍感到关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
perder el equilibrio; desequilibrio; desproporción; faltar alimentación y reposo
Como resultado de ello hemos observado trastornos sociales y disturbios.
作为结果,我们目睹了社会失调和民众的躁。
Los niños, en concreto, sufrían trastornos del sueño, hiperactividad, falta de concentración o agresividad.
特别是儿童受到睡眠失调、过、精神不集中或侵略行为等影响。
Es importante velar por que en las conclusiones de septiembre no se produzca un desequilibrio similar.
必须确保九月份的成果不会产生类似失调现象。
Era necesario adoptar medidas urgentes debido a sus graves efectos en la salud y la educación.
卫生和教育方面的严重失调都需要紧急取补救行
。
Instan a que se adopten medidas para atender los peligros y los desequilibrios de un crecimiento persistente.
他们取行
,解决持续增长所面临的风险和失调。
Los desarreglos de estos últimos años ponen de manifiesto la necesidad de continuar la indispensable reforma institucional.
最近注意到的功能失调,突显了推进重要的体制改革的必要。
Los problemas económicos graves y las crisis políticas prolongadas también repercuten en la satisfacción de las necesidades humanas básicas.
严重的经济失调和广泛的政治危机也影响人们满足基本需求。
Los efectos de la exposición a los COP incluyen defectos de nacimiento, cánceres y sistemas reproductores e inmunes disfuncionales.
接触持有机污染物的后果有先天缺陷、癌症和免疫及生殖机能失调。
Los desequilibrios económicos, en particular, imposibilitan que los países pobres y menos desarrollados alcancen los objetivos de desarrollo del Milenio.
尤其是经济失调使较不发达国家和穷国无法实现《千年发展目标》。
La obtención de préstamos en moneda nacional evita los riesgos asociados al desajuste cambiario y las corrientes de capital extranjero procíclicas.
以本国货币借贷可防止汇率失调和助长周期的外国资本流
带来的风险。
Las poblaciones más pobres y vulnerables viven principalmente en los Estados afectados por la guerra, los desastres recurrentes y las crisis graves.
最贫穷和最弱势人口主要居住在受战争、慢灾害和严重经济失调的国家。
Esta disparidad parece ser resultado de la ausencia de una masa crítica de capacidades o de disfunciones internas que reducen la calidad de la participación.
这种差距的产生似乎是由于缺乏足够的技能,或者是由于内部机能失调降低了参与的质量。
Eso ha traído consecuencias graves, tales como el desempleo, trastornos sociales, perturbaciones psicológicas y la trágica pérdida de divisas que se necesitan con tanta urgencia.
这就造成了严重影响,导致失业、社会失调、精神压力和迫切需要的外汇收入大幅度减少。
Según la Unión Europea, la ayuda está destinada a la capacitación profesional, que se considera como instrumento para reducir los desequilibrios económicos internos en el Territorio21.
据欧盟称,这一援助的对象是职业培训,这种培训被视为减少领土内部经济失调的手段。
Otro testigo informó sobre los efectos psicosomáticos que sufrían los niños, que no soportaban el ruido de los tanques, las excavadoras y los helicópteros a baja altitud.
另一名证人报告说,儿童遭到身心失调影响,他们无法忍受坦克、推土机和抵飞直升机的噪音。
La consulta y la participación de la comunidad desde las fases iniciales de los procesos de planificación reducirían los errores de planificación costosos y la creación de asentamientos disfuncionales.
从开始就与社区深入协商,让其参与规划过程,这将降低出现代价高昂的规划错误和建造功能失调的社区的风险。
En especial, el Comité recomienda que el Estado Parte intensifique las medidas encaminadas a abordar los trastornos de la alimentación y promover hábitos de vida sanos entre los adolescentes.
委员会特别建议缔约国加强措施解决饮食失调问题,并在青少年中提倡健康的生活方式。
La brecha digital, que es un síntoma de un entorno mundial que padece varias disfunciones de carácter económico, social, político y cultural, constituye la expresión más endémica de la pobreza.
数字鸿沟是受各种经济、社会、政治和文化机能失调影响的全球环境的表征,是贫穷最特有的表现。
No obstante, esa noción no va acompañada del esfuerzo correspondiente para facultar a las Naciones Unidas a asistir a los Estados que atraviesan profundos trastornos económicos, desigualdades sociales y dificultades políticas.
然而却没有相应的努力来提高联合国帮助正在经历巨大的经济失调、社会不平等和政治困难的国家的能力。
20) Siguen preocupando al Comité los informes sobre fallas graves en la administración de justicia, en particular por falta de recursos humanos y materiales, así como la lentitud de los trámites.
(20) 对于主要由于人力和财力资源匮乏以及诉讼程序进展缓慢,致使司法机制严重失调的报告,委员会仍感到关注。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
perder el equilibrio; desequilibrio; desproporción; faltar alimentación y reposo
Como resultado de ello hemos observado trastornos sociales y disturbios.
作为结果,我们目睹了社会失民众的躁动。
Los niños, en concreto, sufrían trastornos del sueño, hiperactividad, falta de concentración o agresividad.
特别是儿童受到睡眠失、过动、精神不集中或侵略行为等影响。
Es importante velar por que en las conclusiones de septiembre no se produzca un desequilibrio similar.
必须确保九月份的成果不会产类似失
现象。
Era necesario adoptar medidas urgentes debido a sus graves efectos en la salud y la educación.
卫教育方面的严重失
都需要紧急采取补救行动。
Instan a que se adopten medidas para atender los peligros y los desequilibrios de un crecimiento persistente.
他们呼吁采取行动,解决持续增长所面临的风险失
。
Los desarreglos de estos últimos años ponen de manifiesto la necesidad de continuar la indispensable reforma institucional.
最近注意到的功能失,突显了推进重要的体制改革的必要。
Los problemas económicos graves y las crisis políticas prolongadas también repercuten en la satisfacción de las necesidades humanas básicas.
严重的经济失泛的政治危
也影响人们满足基本需求。
Los efectos de la exposición a los COP incluyen defectos de nacimiento, cánceres y sistemas reproductores e inmunes disfuncionales.
接触持性有
污染物的后果有先天缺陷、癌症
免疫及
能失
。
Los desequilibrios económicos, en particular, imposibilitan que los países pobres y menos desarrollados alcancen los objetivos de desarrollo del Milenio.
尤其是经济失使较不发达国家
穷国无法实现《千年发展目标》。
La obtención de préstamos en moneda nacional evita los riesgos asociados al desajuste cambiario y las corrientes de capital extranjero procíclicas.
以本国货币借贷可防止汇率失助长周期性波动的外国资本流动带来的风险。
Las poblaciones más pobres y vulnerables viven principalmente en los Estados afectados por la guerra, los desastres recurrentes y las crisis graves.
最贫穷最弱势人口主要居住在受战争、慢性灾害
严重经济失
的国家。
Esta disparidad parece ser resultado de la ausencia de una masa crítica de capacidades o de disfunciones internas que reducen la calidad de la participación.
这种差距的产似乎是由于缺乏足够的技能,或者是由于内部
能失
降低了参与的质量。
Eso ha traído consecuencias graves, tales como el desempleo, trastornos sociales, perturbaciones psicológicas y la trágica pérdida de divisas que se necesitan con tanta urgencia.
这就造成了严重影响,导致失业、社会失、精神压力
迫切需要的外汇收入大幅度减少。
Según la Unión Europea, la ayuda está destinada a la capacitación profesional, que se considera como instrumento para reducir los desequilibrios económicos internos en el Territorio21.
据欧盟称,这一援助的对象是职业培训,这种培训被视为减少领土内部经济失的手段。
Otro testigo informó sobre los efectos psicosomáticos que sufrían los niños, que no soportaban el ruido de los tanques, las excavadoras y los helicópteros a baja altitud.
另一名证人报告说,儿童遭到身心失影响,他们无法忍受坦克、推土
抵飞直升
的噪音。
La consulta y la participación de la comunidad desde las fases iniciales de los procesos de planificación reducirían los errores de planificación costosos y la creación de asentamientos disfuncionales.
从开始就与社区深入协商,让其参与规划过程,这将降低出现代价高昂的规划错误建造功能失
的社区的风险。
En especial, el Comité recomienda que el Estado Parte intensifique las medidas encaminadas a abordar los trastornos de la alimentación y promover hábitos de vida sanos entre los adolescentes.
委员会特别建议缔约国加强措施解决饮食失问题,并在青少年中提倡健康的
活方式。
La brecha digital, que es un síntoma de un entorno mundial que padece varias disfunciones de carácter económico, social, político y cultural, constituye la expresión más endémica de la pobreza.
数字鸿沟是受各种经济、社会、政治文化
能失
影响的全球环境的表征,是贫穷最特有的表现。
No obstante, esa noción no va acompañada del esfuerzo correspondiente para facultar a las Naciones Unidas a asistir a los Estados que atraviesan profundos trastornos económicos, desigualdades sociales y dificultades políticas.
然而却没有相应的努力来提高联合国帮助正在经历巨大的经济失、社会不平等
政治困难的国家的能力。
20) Siguen preocupando al Comité los informes sobre fallas graves en la administración de justicia, en particular por falta de recursos humanos y materiales, así como la lentitud de los trámites.
(20) 对于主要由于人力财力资源匮乏以及诉讼程序进展缓慢,致使司法
制严重失
的报告,委员会仍感到关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
perder el equilibrio; desequilibrio; desproporción; faltar alimentación y reposo
Como resultado de ello hemos observado trastornos sociales y disturbios.
作为结果,我们目睹了社会失调和民众的躁动。
Los niños, en concreto, sufrían trastornos del sueño, hiperactividad, falta de concentración o agresividad.
特别儿
睡眠失调、过动、精神不集中或侵略行为等影响。
Es importante velar por que en las conclusiones de septiembre no se produzca un desequilibrio similar.
必须确保九月份的成果不会产生类似失调现象。
Era necesario adoptar medidas urgentes debido a sus graves efectos en la salud y la educación.
卫生和教育方面的严重失调都需要紧急采取补救行动。
Instan a que se adopten medidas para atender los peligros y los desequilibrios de un crecimiento persistente.
他们呼吁采取行动,解决持续增长所面临的风险和失调。
Los desarreglos de estos últimos años ponen de manifiesto la necesidad de continuar la indispensable reforma institucional.
最近注意的功能失调,突显了推进重要的体制改革的必要。
Los problemas económicos graves y las crisis políticas prolongadas también repercuten en la satisfacción de las necesidades humanas básicas.
严重的经济失调和广泛的政治危机也影响人们满足基本需求。
Los efectos de la exposición a los COP incluyen defectos de nacimiento, cánceres y sistemas reproductores e inmunes disfuncionales.
接触持性有机污染物的后果有先天缺陷、癌症和免疫及生殖机能失调。
Los desequilibrios económicos, en particular, imposibilitan que los países pobres y menos desarrollados alcancen los objetivos de desarrollo del Milenio.
尤其经济失调使较不发达国家和穷国无法实现《千年发展目标》。
La obtención de préstamos en moneda nacional evita los riesgos asociados al desajuste cambiario y las corrientes de capital extranjero procíclicas.
以本国货币借贷可防止汇率失调和助长周期性波动的外国资本流动带来的风险。
Las poblaciones más pobres y vulnerables viven principalmente en los Estados afectados por la guerra, los desastres recurrentes y las crisis graves.
最贫穷和最弱势人口主要居住在战争、慢性灾害和严重经济失调的国家。
Esta disparidad parece ser resultado de la ausencia de una masa crítica de capacidades o de disfunciones internas que reducen la calidad de la participación.
这种差距的产生似乎缺乏足够的技能,或者
内部机能失调降低了参与的质量。
Eso ha traído consecuencias graves, tales como el desempleo, trastornos sociales, perturbaciones psicológicas y la trágica pérdida de divisas que se necesitan con tanta urgencia.
这就造成了严重影响,导致失业、社会失调、精神压力和迫切需要的外汇收入大幅度减少。
Según la Unión Europea, la ayuda está destinada a la capacitación profesional, que se considera como instrumento para reducir los desequilibrios económicos internos en el Territorio21.
据欧盟称,这一援助的对象职业培训,这种培训被视为减少领土内部经济失调的手段。
Otro testigo informó sobre los efectos psicosomáticos que sufrían los niños, que no soportaban el ruido de los tanques, las excavadoras y los helicópteros a baja altitud.
另一名证人报告说,儿遭
身心失调影响,他们无法忍
坦克、推土机和抵飞直升机的噪音。
La consulta y la participación de la comunidad desde las fases iniciales de los procesos de planificación reducirían los errores de planificación costosos y la creación de asentamientos disfuncionales.
从开始就与社区深入协商,让其参与规划过程,这将降低出现代价高昂的规划错误和建造功能失调的社区的风险。
En especial, el Comité recomienda que el Estado Parte intensifique las medidas encaminadas a abordar los trastornos de la alimentación y promover hábitos de vida sanos entre los adolescentes.
委员会特别建议缔约国加强措施解决饮食失调问题,并在青少年中提倡健康的生活方式。
La brecha digital, que es un síntoma de un entorno mundial que padece varias disfunciones de carácter económico, social, político y cultural, constituye la expresión más endémica de la pobreza.
数字鸿沟各种经济、社会、政治和文化机能失调影响的全球环境的表征,
贫穷最特有的表现。
No obstante, esa noción no va acompañada del esfuerzo correspondiente para facultar a las Naciones Unidas a asistir a los Estados que atraviesan profundos trastornos económicos, desigualdades sociales y dificultades políticas.
然而却没有相应的努力来提高联合国帮助正在经历巨大的经济失调、社会不平等和政治困难的国家的能力。
20) Siguen preocupando al Comité los informes sobre fallas graves en la administración de justicia, en particular por falta de recursos humanos y materiales, así como la lentitud de los trámites.
(20) 对主要
人力和财力资源匮乏以及诉讼程序进展缓慢,致使司法机制严重失调的报告,委员会仍感
关注。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
perder el equilibrio; desequilibrio; desproporción; faltar alimentación y reposo
Como resultado de ello hemos observado trastornos sociales y disturbios.
作为结果,我们目睹了社会调和民众的躁
。
Los niños, en concreto, sufrían trastornos del sueño, hiperactividad, falta de concentración o agresividad.
是儿童受到睡眠
调、过
、精神不集中或侵略行为等影响。
Es importante velar por que en las conclusiones de septiembre no se produzca un desequilibrio similar.
必须确保九月份的成果不会产生类似调现象。
Era necesario adoptar medidas urgentes debido a sus graves efectos en la salud y la educación.
卫生和教育方面的严重调都需要紧急采取补救行
。
Instan a que se adopten medidas para atender los peligros y los desequilibrios de un crecimiento persistente.
他们呼吁采取行,解决持续增长所面临的风险和
调。
Los desarreglos de estos últimos años ponen de manifiesto la necesidad de continuar la indispensable reforma institucional.
最近注意到的功调,突显了推进重要的体制改革的必要。
Los problemas económicos graves y las crisis políticas prolongadas también repercuten en la satisfacción de las necesidades humanas básicas.
严重的经济调和广泛的政治危
也影响人们满足基本需求。
Los efectos de la exposición a los COP incluyen defectos de nacimiento, cánceres y sistemas reproductores e inmunes disfuncionales.
接触持性有
污染物的后果有先天缺陷、癌症和免疫及生殖
调。
Los desequilibrios económicos, en particular, imposibilitan que los países pobres y menos desarrollados alcancen los objetivos de desarrollo del Milenio.
尤其是经济调使较不发达国家和穷国无法实现《千年发展目标》。
La obtención de préstamos en moneda nacional evita los riesgos asociados al desajuste cambiario y las corrientes de capital extranjero procíclicas.
以本国货币借贷可防止汇率调和助长周期性波
的外国资本流
带来的风险。
Las poblaciones más pobres y vulnerables viven principalmente en los Estados afectados por la guerra, los desastres recurrentes y las crisis graves.
最贫穷和最弱势人口主要居住在受战争、慢性灾害和严重经济调的国家。
Esta disparidad parece ser resultado de la ausencia de una masa crítica de capacidades o de disfunciones internas que reducen la calidad de la participación.
这种差距的产生似乎是由于缺乏足够的技,或者是由于内部
调降低了参与的质量。
Eso ha traído consecuencias graves, tales como el desempleo, trastornos sociales, perturbaciones psicológicas y la trágica pérdida de divisas que se necesitan con tanta urgencia.
这就造成了严重影响,导致业、社会
调、精神压力和迫切需要的外汇收入大幅度减少。
Según la Unión Europea, la ayuda está destinada a la capacitación profesional, que se considera como instrumento para reducir los desequilibrios económicos internos en el Territorio21.
据欧盟称,这一援助的对象是职业培训,这种培训被视为减少领土内部经济调的手段。
Otro testigo informó sobre los efectos psicosomáticos que sufrían los niños, que no soportaban el ruido de los tanques, las excavadoras y los helicópteros a baja altitud.
另一名证人报告说,儿童遭到身心调影响,他们无法忍受坦克、推土
和抵飞直升
的噪音。
La consulta y la participación de la comunidad desde las fases iniciales de los procesos de planificación reducirían los errores de planificación costosos y la creación de asentamientos disfuncionales.
从开始就与社区深入协商,让其参与规划过程,这将降低出现代价高昂的规划错误和建造功调的社区的风险。
En especial, el Comité recomienda que el Estado Parte intensifique las medidas encaminadas a abordar los trastornos de la alimentación y promover hábitos de vida sanos entre los adolescentes.
委员会建议缔约国加强措施解决饮食
调问题,并在青少年中提倡健康的生活方式。
La brecha digital, que es un síntoma de un entorno mundial que padece varias disfunciones de carácter económico, social, político y cultural, constituye la expresión más endémica de la pobreza.
数字鸿沟是受各种经济、社会、政治和文化调影响的全球环境的表征,是贫穷最
有的表现。
No obstante, esa noción no va acompañada del esfuerzo correspondiente para facultar a las Naciones Unidas a asistir a los Estados que atraviesan profundos trastornos económicos, desigualdades sociales y dificultades políticas.
然而却没有相应的努力来提高联合国帮助正在经历巨大的经济调、社会不平等和政治困难的国家的
力。
20) Siguen preocupando al Comité los informes sobre fallas graves en la administración de justicia, en particular por falta de recursos humanos y materiales, así como la lentitud de los trámites.
(20) 对于主要由于人力和财力资源匮乏以及诉讼程序进展缓慢,致使司法制严重
调的报告,委员会仍感到关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
perder el equilibrio; desequilibrio; desproporción; faltar alimentación y reposo
Como resultado de ello hemos observado trastornos sociales y disturbios.
作为结果,我们目睹了社会失调和民众的躁动。
Los niños, en concreto, sufrían trastornos del sueño, hiperactividad, falta de concentración o agresividad.
特别是儿童受到睡眠失调、过动、集中或侵略行为等影响。
Es importante velar por que en las conclusiones de septiembre no se produzca un desequilibrio similar.
必须确保九月份的成果会产生类似失调现象。
Era necesario adoptar medidas urgentes debido a sus graves efectos en la salud y la educación.
卫生和教育方面的严重失调都需要紧急采取补救行动。
Instan a que se adopten medidas para atender los peligros y los desequilibrios de un crecimiento persistente.
他们呼吁采取行动,解决持续增长所面临的风险和失调。
Los desarreglos de estos últimos años ponen de manifiesto la necesidad de continuar la indispensable reforma institucional.
最近注意到的功能失调,突显了推进重要的体制改革的必要。
Los problemas económicos graves y las crisis políticas prolongadas también repercuten en la satisfacción de las necesidades humanas básicas.
严重的经济失调和广泛的政治危机也影响人们满基本需求。
Los efectos de la exposición a los COP incluyen defectos de nacimiento, cánceres y sistemas reproductores e inmunes disfuncionales.
接触持性有机污染物的后果有先天
陷、癌症和免疫及生殖机能失调。
Los desequilibrios económicos, en particular, imposibilitan que los países pobres y menos desarrollados alcancen los objetivos de desarrollo del Milenio.
尤其是经济失调使较发达国家和穷国无法实现《千年发展目标》。
La obtención de préstamos en moneda nacional evita los riesgos asociados al desajuste cambiario y las corrientes de capital extranjero procíclicas.
以本国货币借贷可防止汇率失调和助长周期性波动的外国资本流动带来的风险。
Las poblaciones más pobres y vulnerables viven principalmente en los Estados afectados por la guerra, los desastres recurrentes y las crisis graves.
最贫穷和最弱势人口主要居住在受战争、慢性灾害和严重经济失调的国家。
Esta disparidad parece ser resultado de la ausencia de una masa crítica de capacidades o de disfunciones internas que reducen la calidad de la participación.
这种差距的产生似乎是由于够的技能,或者是由于内部机能失调降低了参与的质量。
Eso ha traído consecuencias graves, tales como el desempleo, trastornos sociales, perturbaciones psicológicas y la trágica pérdida de divisas que se necesitan con tanta urgencia.
这就造成了严重影响,导致失业、社会失调、压力和迫切需要的外汇收入大幅度减少。
Según la Unión Europea, la ayuda está destinada a la capacitación profesional, que se considera como instrumento para reducir los desequilibrios económicos internos en el Territorio21.
据欧盟称,这一援助的对象是职业培训,这种培训被视为减少领土内部经济失调的手段。
Otro testigo informó sobre los efectos psicosomáticos que sufrían los niños, que no soportaban el ruido de los tanques, las excavadoras y los helicópteros a baja altitud.
另一名证人报告说,儿童遭到身心失调影响,他们无法忍受坦克、推土机和抵飞直升机的噪音。
La consulta y la participación de la comunidad desde las fases iniciales de los procesos de planificación reducirían los errores de planificación costosos y la creación de asentamientos disfuncionales.
从开始就与社区深入协商,让其参与规划过程,这将降低出现代价高昂的规划错误和建造功能失调的社区的风险。
En especial, el Comité recomienda que el Estado Parte intensifique las medidas encaminadas a abordar los trastornos de la alimentación y promover hábitos de vida sanos entre los adolescentes.
委员会特别建议缔约国加强措施解决饮食失调问题,并在青少年中提倡健康的生活方式。
La brecha digital, que es un síntoma de un entorno mundial que padece varias disfunciones de carácter económico, social, político y cultural, constituye la expresión más endémica de la pobreza.
数字鸿沟是受各种经济、社会、政治和文化机能失调影响的全球环境的表征,是贫穷最特有的表现。
No obstante, esa noción no va acompañada del esfuerzo correspondiente para facultar a las Naciones Unidas a asistir a los Estados que atraviesan profundos trastornos económicos, desigualdades sociales y dificultades políticas.
然而却没有相应的努力来提高联合国帮助正在经历巨大的经济失调、社会平等和政治困难的国家的能力。
20) Siguen preocupando al Comité los informes sobre fallas graves en la administración de justicia, en particular por falta de recursos humanos y materiales, así como la lentitud de los trámites.
(20) 对于主要由于人力和财力资源匮以及诉讼程序进展缓慢,致使司法机制严重失调的报告,委员会仍感到关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。