西语助手
  • 关闭

多妻的

添加到生词本

En caso de poligamia, la porción de la esposa se divide entre todas las esposas.

一夫多妻情况下,一位妻子额要所有妻子中间分配。

Como no se ha levantado ningún censo, no se dispone de datos sobre la poligamia en las zonas rurales.

由于没有开展过调查,现还没有关于农村地区一夫多妻数据。

El Gobierno tiene previsto estudiar las consecuencias de la poligamia sobre los hijos.

政府打算研究一夫多妻制对儿童影响。

El Comité ve con agrado la existencia de sanciones jurídicas contra los matrimonios forzados y la poligamia.

(4) 委员会欢迎该国对强迫婚姻一夫多妻制实行法律制裁。

Sin embargo, ha cambiado la actitud de la sociedad hacia la poligamia, que ya prácticamente no existe en Argelia.

然而,社会对一夫多妻态度已经发了改变,事实上,现一夫多妻阿尔及利亚已经不存了。

La oradora también se pregunta cuántas mujeres viven en matrimonios polígamos y cómo influyen esas uniones en los ingresos de las esposas.

她还想知道有多少妇女一夫多妻婚姻里,以及这样婚姻如何影响她们收入。

En ese sentido, tenemos presente la recomendación sobre el programa intensivo para disuadir la poligamia y promover el registro de los matrimonios consuetudinarios.

此,我们铭记委员会建议实施不鼓励一夫多妻特别方案习俗婚姻登记制度。

Las mujeres que viven en matrimonio polígamos no son ni concubinas ni amantes, como ocurre en otras culturas; tienen condición y derechos oficiales en calidad de esposas.

一夫多妻婚姻中妇女不同于其他文化中妾室或情妇;她们拥有妻子正式身权利。

De modo análogo, en las sociedades que aceptan la poligamia, las sanciones sociales infligidas a varias viudas hace casi inevitable que, si una de las parejas es seropositiva, otras parejas en el matrimonio contraigan también el VIH.

同样,接受一夫多妻社会中,社会许可多妻,因此当一个伴侣艾滋病毒抗体阳性时,婚姻中其他伴侣几乎必将感染艾滋病毒。

Sírvanse señalar los factores que determinan esa aceptación y las iniciativas que se han emprendido para cambiar la actitud actual hacia la poligamia y llegar a abolir esta práctica, en cumplimiento de la recomendación general No.

什么因素促使她们接受,又做了哪些努力,按照委员会关于婚姻家庭关系一般性建议23改变现有关于多妻态度取消此一做法?

Debería conceder la máxima protección a las mujeres que, después de la entrada en vigor del nuevo Código y por respeto de la tradición, contraigan una unión polígama siendo así que ésta carecerá en lo sucesivo de efectos jurídicos.

从新《个人家庭法》效时刻起,缔约国就应为妇女提供更大保护,并一夫多妻制式婚姻不再具有任何法律地位情况下,出于对传统尊重,不妨达成一夫多妻结合形式。

La Sra. Ngomo (Gabón), refiriéndose a la práctica de la poligamia, reconoce que puede resultar difícil convencer a los expertos del Comité de que las mujeres del Gabón tienen realmente derecho a elegir y a recurrir al sistema judicial.

Ngoma女士(加蓬)提及一夫多妻做法时承认,要让委员会专家相信加蓬妇女真享有选择权并能求助于法律制度可能很难。

También agradecería que se le facilitara información sobre la población indígena del Gabón, incluidas las comunidades de pigmeos, que, según se informa, viven en condiciones de semiesclavitud, y sobre las medidas que se están tomando para atender a sus necesidades especiales.

她还欢迎提供有关加蓬土著居民,包括一夫多妻制社区情况资料,据报告这些社区仍存奴役之类现象,她还欢迎介绍加蓬为满足他们具体需要正采取步骤。

El Gabón debería aclarar su posición con respecto a prácticas culturales tales como el precio de la novia y la poligamia, e indicar si se están estudiando los efectos negativos de esas prácticas, tanto ideológicos como materiales, y sus consecuencias para las mujeres.

提交报告国家应表明其对文化习俗,如受嫁妆一夫多妻立场,并说明加蓬是否努力研究过这些习俗意识形态物质两方面所产恶劣影响及其给妇女带来后果。

Sin embargo, al Comité le preocupan las consecuencias de los matrimonios polígamos que se contraigan de todos modos con arreglo al derecho consuetudinario, particularmente en lo que respecta a la protección que se ofrecerá en ese caso a la mujer en esas uniones (artículos 3 y 23 del Pacto).

然而,委员会关注,即便如此,依据习惯法,尤其是为上述婚姻下妇女提供法律保护,则可能形成一夫多妻结果(《公约》第三二十三条)。

En segundo lugar, agradecería que se aclarara la cuestión de la poligamia, que no se menciona en el informe, en particular por lo que se refiere a la información recibida de organizaciones no gubernamentales en el sentido de que en la actualidad está sujeta a la autorización previa del poder judicial.

其次,她希望澄清一夫多妻问题,这个问题报告中没有提到,尤其是非政府组织提供信息,目前要查阅这些信息必须得到初步司法授权。

En particular le preocupan la persistencia de la poligamia, sin que al parecer las mujeres tengan la posibilidad de contraer un tipo de matrimonio que excluya la poligamia, así como la existencia de normas que discriminan contra la mujer en cuestiones relacionadas con el matrimonio, el divorcio, el testimonio y la sucesión (arts. 3 y 26).

委员会尤其关注到一夫多妻持续存,显然,妇女甚至无法选择排除一夫多妻婚姻形式,并关注到婚姻、离婚、举证遗产事项中存歧视妇女规则(第三第二十六条)。

En lo que respecta al párrafo 2 del artículo 4, que permite al marido practicar la poligamia si la esposa está incapacitada para cumplir sus responsabilidades matrimoniales, sufre alguna discapacidad física o contrae una enfermedad incurable, o no puede tener hijos, se recomienda encarecidamente que se modifique completamente esa disposición por su carácter extremadamente discriminatorio.

有关允许丈夫出于以下原因实行多妻第4 (2)条:(1)配偶没有履行妻子责任能力;(2)妻子身体残疾或身患某种不治之症;或(3)妻子没有育能力,有人强烈建议,该条款应得到彻底修正,因为它被视为一项歧视性非常强法律规定。

Según una ONG de Sudáfrica integrada por personas que luchan contra los malos tratos infligidos a la mujer, el patriarcado fomenta la poligamia y estimula la dominación del hombre en las relaciones polígamas, modificando el equilibrio de la autoridad a favor del hombre y desestimulando todo intento de la mujer por negociar y controlar la intimidad sexual con su marido.

据南非非政府组织――人民反对虐待妇女,一夫多妻制通过父权制得到加强,鼓励男子一夫多妻关系中支配地位,因此使权力平衡有利于男子,并且不鼓励妇女就与丈夫性亲密行为进行谈判实行控制。

Está profundamente consternada por la aparente aceptación del Gobierno del derecho consuetudinario, regularmente invocado en el informe para justificar la negación de los derechos de la mujer, por ejemplo, en sus respuestas a la pregunta 6 sobre la influencia de la religión en la participación de la mujer en la vida política, a la pregunta 10 sobre la mutilación genital femenina, y a la pregunta 29 sobre la poligamia.

她对冈比亚政府对习俗听之任之深感不安,报告中常常援引习俗来证明剥夺妇女权利是有理由,例如,回答有关宗教对妇女参与政治影响问题6、有关切割女性殖器官问题10以及有关多妻问题29时。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多妻的 的西班牙语例句

用户正在搜索


一连串的事件, 一连串的问题, 一连串反复的, 一连串谎话, 一鳞半爪, 一溜儿, 一溜歪斜, 一溜烟, 一流的, 一六零五,

相似单词


多难兴邦, 多瑙河, 多年生的, 多泡沫的, 多泡沫甜点, 多妻的, 多气的, 多情, 多绒毛, 多绒毛的,

En caso de poligamia, la porción de la esposa se divide entre todas las esposas.

情况下,份额要在所有子中间分配。

Como no se ha levantado ningún censo, no se dispone de datos sobre la poligamia en las zonas rurales.

由于没有开展过调查,现在还没有关于农村地区数据。

El Gobierno tiene previsto estudiar las consecuencias de la poligamia sobre los hijos.

政府打算研究制对儿童影响。

El Comité ve con agrado la existencia de sanciones jurídicas contra los matrimonios forzados y la poligamia.

(4) 委员会欢迎该国对强迫婚姻和制实行法律制裁。

Sin embargo, ha cambiado la actitud de la sociedad hacia la poligamia, que ya prácticamente no existe en Argelia.

然而,社会对态度已经发生了改变,事实上,现在制在阿尔及利亚已经不存在了。

La oradora también se pregunta cuántas mujeres viven en matrimonios polígamos y cómo influyen esas uniones en los ingresos de las esposas.

她还想知道有多少妇女生活在婚姻里,以及这样婚姻生活如何影响她们收入。

En ese sentido, tenemos presente la recomendación sobre el programa intensivo para disuadir la poligamia y promover el registro de los matrimonios consuetudinarios.

在此,我们铭记委员会建议实施不鼓励特别方案和习俗婚姻登记制度。

Las mujeres que viven en matrimonio polígamos no son ni concubinas ni amantes, como ocurre en otras culturas; tienen condición y derechos oficiales en calidad de esposas.

婚姻中妇女不同于其他文化中妾室或情妇;她们拥有正式身份和权利。

De modo análogo, en las sociedades que aceptan la poligamia, las sanciones sociales infligidas a varias viudas hace casi inevitable que, si una de las parejas es seropositiva, otras parejas en el matrimonio contraigan también el VIH.

同样,在接受社会中,社会许可,因此当个伴侣艾滋病毒抗体阳性时,婚姻中其他伴侣几乎必将感染艾滋病毒。

Sírvanse señalar los factores que determinan esa aceptación y las iniciativas que se han emprendido para cambiar la actitud actual hacia la poligamia y llegar a abolir esta práctica, en cumplimiento de la recomendación general No.

什么因素促使她们接受,又做了哪些努力,按照委员会关于婚姻和家庭关系般性建议23改变现有关于态度和取消此做法?

Debería conceder la máxima protección a las mujeres que, después de la entrada en vigor del nuevo Código y por respeto de la tradición, contraigan una unión polígama siendo así que ésta carecerá en lo sucesivo de efectos jurídicos.

从新《个人和家庭法》生效时刻起,缔约国就应为妇女提供更大,并在制式婚姻不再具有任何法律地情况下,出于对传统尊重,不妨达成结合形式。

La Sra. Ngomo (Gabón), refiriéndose a la práctica de la poligamia, reconoce que puede resultar difícil convencer a los expertos del Comité de que las mujeres del Gabón tienen realmente derecho a elegir y a recurrir al sistema judicial.

Ngoma女士(加蓬)在提及做法时承认,要让委员会专家相信加蓬妇女真享有选择权并能求助于法律制度可能很难。

También agradecería que se le facilitara información sobre la población indígena del Gabón, incluidas las comunidades de pigmeos, que, según se informa, viven en condiciones de semiesclavitud, y sobre las medidas que se están tomando para atender a sus necesidades especiales.

她还欢迎提供有关加蓬土著居民,包括制社区情况资料,据报告这些社区仍存在奴役之类现象,她还欢迎介绍加蓬为满足他们具体需要正采取步骤。

El Gabón debería aclarar su posición con respecto a prácticas culturales tales como el precio de la novia y la poligamia, e indicar si se están estudiando los efectos negativos de esas prácticas, tanto ideológicos como materiales, y sus consecuencias para las mujeres.

提交报告国家应表明其对文化习俗,如受嫁妆和立场,并说明加蓬是否努力研究过这些习俗在意识形态和物质两方面所产生恶劣影响及其给妇女带来后果。

Sin embargo, al Comité le preocupan las consecuencias de los matrimonios polígamos que se contraigan de todos modos con arreglo al derecho consuetudinario, particularmente en lo que respecta a la protección que se ofrecerá en ese caso a la mujer en esas uniones (artículos 3 y 23 del Pacto).

然而,委员会关注,即便如此,依据习惯法,尤其是为上述婚姻下妇女提供法律,则可能形成结果(《公约》第三和二十三条)。

En segundo lugar, agradecería que se aclarara la cuestión de la poligamia, que no se menciona en el informe, en particular por lo que se refiere a la información recibida de organizaciones no gubernamentales en el sentido de que en la actualidad está sujeta a la autorización previa del poder judicial.

其次,她希望澄清问题,这个问题报告中没有提到,尤其是非政府组织提供信息,目前要查阅这些信息必须得到初步司法授权。

En particular le preocupan la persistencia de la poligamia, sin que al parecer las mujeres tengan la posibilidad de contraer un tipo de matrimonio que excluya la poligamia, así como la existencia de normas que discriminan contra la mujer en cuestiones relacionadas con el matrimonio, el divorcio, el testimonio y la sucesión (arts. 3 y 26).

委员会尤其关注到持续存在,显然,妇女甚至无法选择排除婚姻形式,并关注到在婚姻、离婚、举证和遗产事项中存在歧视妇女规则(第三和第二十六条)。

En lo que respecta al párrafo 2 del artículo 4, que permite al marido practicar la poligamia si la esposa está incapacitada para cumplir sus responsabilidades matrimoniales, sufre alguna discapacidad física o contrae una enfermedad incurable, o no puede tener hijos, se recomienda encarecidamente que se modifique completamente esa disposición por su carácter extremadamente discriminatorio.

有关允许丈夫出于以下原因实行第4 (2)条:(1)配偶没有履行子责任能力;(2)子身体残疾或身患某种不治之症;或(3)子没有生育能力,有人强烈建议,该条款应得到彻底修正,因为它被视为项歧视性非常强法律规定。

Según una ONG de Sudáfrica integrada por personas que luchan contra los malos tratos infligidos a la mujer, el patriarcado fomenta la poligamia y estimula la dominación del hombre en las relaciones polígamas, modificando el equilibrio de la autoridad a favor del hombre y desestimulando todo intento de la mujer por negociar y controlar la intimidad sexual con su marido.

据南非非政府组织――人民反对虐待妇女,制通过父权制得到加强,鼓励男子在关系中支配地,因此使权力平衡有利于男子,并且不鼓励妇女就与丈夫性亲密行为进行谈判和实行控制。

Está profundamente consternada por la aparente aceptación del Gobierno del derecho consuetudinario, regularmente invocado en el informe para justificar la negación de los derechos de la mujer, por ejemplo, en sus respuestas a la pregunta 6 sobre la influencia de la religión en la participación de la mujer en la vida política, a la pregunta 10 sobre la mutilación genital femenina, y a la pregunta 29 sobre la poligamia.

她对冈比亚政府对习俗听之任之深感不安,在报告中常常援引习俗来证明剥夺妇女权利是有理由,例如,在回答有关宗教对妇女参与政治生活影响问题6、有关切割女性生殖器官问题10以及有关问题29时。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多妻的 的西班牙语例句

用户正在搜索


一律, 一马当先, 一马平川, 一脉相承, 一毛不拔, 一秘, 一面, 一面教一面学, 一面之词, 一面之交,

相似单词


多难兴邦, 多瑙河, 多年生的, 多泡沫的, 多泡沫甜点, 多妻的, 多气的, 多情, 多绒毛, 多绒毛的,

En caso de poligamia, la porción de la esposa se divide entre todas las esposas.

在一夫情况下,一位妻子份额要在所有妻子中间分配。

Como no se ha levantado ningún censo, no se dispone de datos sobre la poligamia en las zonas rurales.

由于没有开展过调查,现在还没有关于农村地区一夫数据。

El Gobierno tiene previsto estudiar las consecuencias de la poligamia sobre los hijos.

政府打算研究一夫制对儿童影响。

El Comité ve con agrado la existencia de sanciones jurídicas contra los matrimonios forzados y la poligamia.

(4) 委员会欢迎该国对强迫婚姻和一夫制实行法律制裁。

Sin embargo, ha cambiado la actitud de la sociedad hacia la poligamia, que ya prácticamente no existe en Argelia.

然而,社会对一夫态度已经发生了改变,事实上,现在一夫制在阿尔已经不存在了。

La oradora también se pregunta cuántas mujeres viven en matrimonios polígamos y cómo influyen esas uniones en los ingresos de las esposas.

她还想知道有少妇女生活在一夫婚姻里,以这样婚姻生活如何影响她们收入。

En ese sentido, tenemos presente la recomendación sobre el programa intensivo para disuadir la poligamia y promover el registro de los matrimonios consuetudinarios.

在此,我们铭记委员会建议实施不鼓励一夫特别方案和习俗婚姻登记制度。

Las mujeres que viven en matrimonio polígamos no son ni concubinas ni amantes, como ocurre en otras culturas; tienen condición y derechos oficiales en calidad de esposas.

一夫婚姻中妇女不同于其他文化中妾室或情妇;她们拥有妻子正式身份和权

De modo análogo, en las sociedades que aceptan la poligamia, las sanciones sociales infligidas a varias viudas hace casi inevitable que, si una de las parejas es seropositiva, otras parejas en el matrimonio contraigan también el VIH.

同样,在接受一夫社会中,社会,因此当一个伴侣艾滋病毒抗体阳性时,婚姻中其他伴侣几乎必将感染艾滋病毒。

Sírvanse señalar los factores que determinan esa aceptación y las iniciativas que se han emprendido para cambiar la actitud actual hacia la poligamia y llegar a abolir esta práctica, en cumplimiento de la recomendación general No.

什么因素促使她们接受,又做了哪些努力,按照委员会关于婚姻和家庭关系一般性建议23改变现有关于态度和取消此一做法?

Debería conceder la máxima protección a las mujeres que, después de la entrada en vigor del nuevo Código y por respeto de la tradición, contraigan una unión polígama siendo así que ésta carecerá en lo sucesivo de efectos jurídicos.

从新《个人和家庭法》生效时刻起,缔约国就应为妇女提供更大保护,并在一夫制式婚姻不再具有任何法律地位情况下,出于对传统尊重,不妨达成一夫结合形式。

La Sra. Ngomo (Gabón), refiriéndose a la práctica de la poligamia, reconoce que puede resultar difícil convencer a los expertos del Comité de que las mujeres del Gabón tienen realmente derecho a elegir y a recurrir al sistema judicial.

Ngoma女士(加蓬)在提一夫做法时承认,要让委员会专家相信加蓬妇女真享有选择权并能求助于法律制度能很难。

También agradecería que se le facilitara información sobre la población indígena del Gabón, incluidas las comunidades de pigmeos, que, según se informa, viven en condiciones de semiesclavitud, y sobre las medidas que se están tomando para atender a sus necesidades especiales.

她还欢迎提供有关加蓬土著居民,包括一夫制社区情况资料,据报告这些社区仍存在奴役之类现象,她还欢迎介绍加蓬为满足他们具体需要正采取步骤。

El Gabón debería aclarar su posición con respecto a prácticas culturales tales como el precio de la novia y la poligamia, e indicar si se están estudiando los efectos negativos de esas prácticas, tanto ideológicos como materiales, y sus consecuencias para las mujeres.

提交报告国家应表明其对文化习俗,如受嫁妆和一夫立场,并说明加蓬是否努力研究过这些习俗在意识形态和物质两方面所产生恶劣影响其给妇女带来后果。

Sin embargo, al Comité le preocupan las consecuencias de los matrimonios polígamos que se contraigan de todos modos con arreglo al derecho consuetudinario, particularmente en lo que respecta a la protección que se ofrecerá en ese caso a la mujer en esas uniones (artículos 3 y 23 del Pacto).

然而,委员会关注,即便如此,依据习惯法,尤其是为上述婚姻下妇女提供法律保护,则能形成一夫结果(《公约》第三和二十三条)。

En segundo lugar, agradecería que se aclarara la cuestión de la poligamia, que no se menciona en el informe, en particular por lo que se refiere a la información recibida de organizaciones no gubernamentales en el sentido de que en la actualidad está sujeta a la autorización previa del poder judicial.

其次,她希望澄清一夫问题,这个问题报告中没有提到,尤其是非政府组织提供信息,目前要查阅这些信息必须得到初步司法授权。

En particular le preocupan la persistencia de la poligamia, sin que al parecer las mujeres tengan la posibilidad de contraer un tipo de matrimonio que excluya la poligamia, así como la existencia de normas que discriminan contra la mujer en cuestiones relacionadas con el matrimonio, el divorcio, el testimonio y la sucesión (arts. 3 y 26).

委员会尤其关注到一夫持续存在,显然,妇女甚至无法选择排除一夫婚姻形式,并关注到在婚姻、离婚、举证和遗产事项中存在歧视妇女规则(第三和第二十六条)。

En lo que respecta al párrafo 2 del artículo 4, que permite al marido practicar la poligamia si la esposa está incapacitada para cumplir sus responsabilidades matrimoniales, sufre alguna discapacidad física o contrae una enfermedad incurable, o no puede tener hijos, se recomienda encarecidamente que se modifique completamente esa disposición por su carácter extremadamente discriminatorio.

有关允丈夫出于以下原因实行第4 (2)条:(1)配偶没有履行妻子责任能力;(2)妻子身体残疾或身患某种不治之症;或(3)妻子没有生育能力,有人强烈建议,该条款应得到彻底修正,因为它被视为一项歧视性非常强法律规定。

Según una ONG de Sudáfrica integrada por personas que luchan contra los malos tratos infligidos a la mujer, el patriarcado fomenta la poligamia y estimula la dominación del hombre en las relaciones polígamas, modificando el equilibrio de la autoridad a favor del hombre y desestimulando todo intento de la mujer por negociar y controlar la intimidad sexual con su marido.

据南非非政府组织――人民反对虐待妇女,一夫制通过父权制得到加强,鼓励男子在一夫关系中支配地位,因此使权力平衡有于男子,并且不鼓励妇女就与丈夫性亲密行为进行谈判和实行控制。

Está profundamente consternada por la aparente aceptación del Gobierno del derecho consuetudinario, regularmente invocado en el informe para justificar la negación de los derechos de la mujer, por ejemplo, en sus respuestas a la pregunta 6 sobre la influencia de la religión en la participación de la mujer en la vida política, a la pregunta 10 sobre la mutilación genital femenina, y a la pregunta 29 sobre la poligamia.

她对冈比政府对习俗听之任之深感不安,在报告中常常援引习俗来证明剥夺妇女权是有理由,例如,在回答有关宗教对妇女参与政治生活影响问题6、有关切割女性生殖器官问题10以有关问题29时。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多妻的 的西班牙语例句

用户正在搜索


一抔黄土, 一妻多夫, 一妻多夫制, 一齐, 一起, 一起聚餐的人, 一气, 一气呵成, 一千年, 一钱不值,

相似单词


多难兴邦, 多瑙河, 多年生的, 多泡沫的, 多泡沫甜点, 多妻的, 多气的, 多情, 多绒毛, 多绒毛的,

En caso de poligamia, la porción de la esposa se divide entre todas las esposas.

在一夫多妻情况下,一位妻子份额要在所有妻子中间分配。

Como no se ha levantado ningún censo, no se dispone de datos sobre la poligamia en las zonas rurales.

没有开展过调查,现在还没有关农村地区一夫多妻数据。

El Gobierno tiene previsto estudiar las consecuencias de la poligamia sobre los hijos.

政府打算研究一夫多妻制对儿童

El Comité ve con agrado la existencia de sanciones jurídicas contra los matrimonios forzados y la poligamia.

(4) 委员会欢迎该国对强迫婚姻和一夫多妻制实行法律制裁。

Sin embargo, ha cambiado la actitud de la sociedad hacia la poligamia, que ya prácticamente no existe en Argelia.

然而,社会对一夫多妻态度已经发生了改变,事实上,现在一夫多妻制在阿尔及利亚已经不存在了。

La oradora también se pregunta cuántas mujeres viven en matrimonios polígamos y cómo influyen esas uniones en los ingresos de las esposas.

还想知道有多少妇女生活在一夫多妻婚姻里,以及这样婚姻生活如何收入。

En ese sentido, tenemos presente la recomendación sobre el programa intensivo para disuadir la poligamia y promover el registro de los matrimonios consuetudinarios.

在此,我们铭记委员会建议实施不鼓励一夫多妻特别方案和习俗婚姻登记制度。

Las mujeres que viven en matrimonio polígamos no son ni concubinas ni amantes, como ocurre en otras culturas; tienen condición y derechos oficiales en calidad de esposas.

一夫多妻婚姻中妇女不同文化中妾室或情妇;们拥有妻子正式身份和权利。

De modo análogo, en las sociedades que aceptan la poligamia, las sanciones sociales infligidas a varias viudas hace casi inevitable que, si una de las parejas es seropositiva, otras parejas en el matrimonio contraigan también el VIH.

同样,在接受一夫多妻社会中,社会许可多妻,因此当一个伴侣艾滋病毒抗体阳性时,婚姻中伴侣几乎必将感染艾滋病毒。

Sírvanse señalar los factores que determinan esa aceptación y las iniciativas que se han emprendido para cambiar la actitud actual hacia la poligamia y llegar a abolir esta práctica, en cumplimiento de la recomendación general No.

什么因素促使们接受,又做了哪些努力,按照委员会关婚姻和家庭关系一般性建议23改变现有关多妻态度和取消此一做法?

Debería conceder la máxima protección a las mujeres que, después de la entrada en vigor del nuevo Código y por respeto de la tradición, contraigan una unión polígama siendo así que ésta carecerá en lo sucesivo de efectos jurídicos.

从新《个人和家庭法》生效时刻起,缔约国就应为妇女提供更大保护,并在一夫多妻制式婚姻不再具有任何法律地位情况下,出对传统尊重,不妨达成一夫多妻结合形式。

La Sra. Ngomo (Gabón), refiriéndose a la práctica de la poligamia, reconoce que puede resultar difícil convencer a los expertos del Comité de que las mujeres del Gabón tienen realmente derecho a elegir y a recurrir al sistema judicial.

Ngoma女士(加蓬)在提及一夫多妻做法时承认,要让委员会专家相信加蓬妇女真享有选择权并能求助法律制度可能很难。

También agradecería que se le facilitara información sobre la población indígena del Gabón, incluidas las comunidades de pigmeos, que, según se informa, viven en condiciones de semiesclavitud, y sobre las medidas que se están tomando para atender a sus necesidades especiales.

还欢迎提供有关加蓬土著居民,包括一夫多妻制社区情况资料,据报告这些社区仍存在奴役之类现象,还欢迎介绍加蓬为满足具体需要正采取步骤。

El Gabón debería aclarar su posición con respecto a prácticas culturales tales como el precio de la novia y la poligamia, e indicar si se están estudiando los efectos negativos de esas prácticas, tanto ideológicos como materiales, y sus consecuencias para las mujeres.

提交报告国家应表明对文化习俗,如受嫁妆和一夫多妻立场,并说明加蓬是否努力研究过这些习俗在意识形态和物质两方面所产生恶劣给妇女带来后果。

Sin embargo, al Comité le preocupan las consecuencias de los matrimonios polígamos que se contraigan de todos modos con arreglo al derecho consuetudinario, particularmente en lo que respecta a la protección que se ofrecerá en ese caso a la mujer en esas uniones (artículos 3 y 23 del Pacto).

然而,委员会关注,即便如此,依据习惯法,尤是为上述婚姻下妇女提供法律保护,则可能形成一夫多妻结果(《公约》第三和二十三条)。

En segundo lugar, agradecería que se aclarara la cuestión de la poligamia, que no se menciona en el informe, en particular por lo que se refiere a la información recibida de organizaciones no gubernamentales en el sentido de que en la actualidad está sujeta a la autorización previa del poder judicial.

次,希望澄清一夫多妻问题,这个问题报告中没有提到,尤是非政府组织提供信息,目前要查阅这些信息必须得到初步司法授权。

En particular le preocupan la persistencia de la poligamia, sin que al parecer las mujeres tengan la posibilidad de contraer un tipo de matrimonio que excluya la poligamia, así como la existencia de normas que discriminan contra la mujer en cuestiones relacionadas con el matrimonio, el divorcio, el testimonio y la sucesión (arts. 3 y 26).

委员会尤关注到一夫多妻持续存在,显然,妇女甚至无法选择排除一夫多妻婚姻形式,并关注到在婚姻、离婚、举证和遗产事项中存在歧视妇女规则(第三和第二十六条)。

En lo que respecta al párrafo 2 del artículo 4, que permite al marido practicar la poligamia si la esposa está incapacitada para cumplir sus responsabilidades matrimoniales, sufre alguna discapacidad física o contrae una enfermedad incurable, o no puede tener hijos, se recomienda encarecidamente que se modifique completamente esa disposición por su carácter extremadamente discriminatorio.

有关允许丈夫出以下原因实行多妻第4 (2)条:(1)配偶没有履行妻子责任能力;(2)妻子身体残疾或身患某种不治之症;或(3)妻子没有生育能力,有人强烈建议,该条款应得到彻底修正,因为它被视为一项歧视性非常强法律规定。

Según una ONG de Sudáfrica integrada por personas que luchan contra los malos tratos infligidos a la mujer, el patriarcado fomenta la poligamia y estimula la dominación del hombre en las relaciones polígamas, modificando el equilibrio de la autoridad a favor del hombre y desestimulando todo intento de la mujer por negociar y controlar la intimidad sexual con su marido.

据南非非政府组织――人民反对虐待妇女,一夫多妻制通过父权制得到加强,鼓励男子在一夫多妻关系中支配地位,因此使权力平衡有利男子,并且不鼓励妇女就与丈夫性亲密行为进行谈判和实行控制。

Está profundamente consternada por la aparente aceptación del Gobierno del derecho consuetudinario, regularmente invocado en el informe para justificar la negación de los derechos de la mujer, por ejemplo, en sus respuestas a la pregunta 6 sobre la influencia de la religión en la participación de la mujer en la vida política, a la pregunta 10 sobre la mutilación genital femenina, y a la pregunta 29 sobre la poligamia.

对冈比亚政府对习俗听之任之深感不安,在报告中常常援引习俗来证明剥夺妇女权利是有理由,例如,在回答有关宗教对妇女参与政治生活问题6、有关切割女性生殖器官问题10以及有关多妻问题29时。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多妻的 的西班牙语例句

用户正在搜索


一闪念, 一勺, 一身, 一身而二任, 一身两役, 一身是胆, 一身是汗, 一身是劲, 一身新衣服, 一神教,

相似单词


多难兴邦, 多瑙河, 多年生的, 多泡沫的, 多泡沫甜点, 多妻的, 多气的, 多情, 多绒毛, 多绒毛的,

En caso de poligamia, la porción de la esposa se divide entre todas las esposas.

在一夫多妻情况下,一妻子份额要在所有妻子中间分配。

Como no se ha levantado ningún censo, no se dispone de datos sobre la poligamia en las zonas rurales.

由于没有开展过调查,现在还没有关于农村区一夫多妻数据。

El Gobierno tiene previsto estudiar las consecuencias de la poligamia sobre los hijos.

政府打算研究一夫多妻制对儿童影响。

El Comité ve con agrado la existencia de sanciones jurídicas contra los matrimonios forzados y la poligamia.

(4) 委员会欢迎该国对强迫婚姻和一夫多妻制实行法律制裁。

Sin embargo, ha cambiado la actitud de la sociedad hacia la poligamia, que ya prácticamente no existe en Argelia.

然而,社会对一夫多妻态度已经发生了改变,事实上,现在一夫多妻制在阿尔及利亚已经不存在了。

La oradora también se pregunta cuántas mujeres viven en matrimonios polígamos y cómo influyen esas uniones en los ingresos de las esposas.

她还想知道有多少妇女生活在一夫多妻婚姻里,以及这样婚姻生活如何影响她们收入。

En ese sentido, tenemos presente la recomendación sobre el programa intensivo para disuadir la poligamia y promover el registro de los matrimonios consuetudinarios.

在此,我们铭记委员会建议实施不鼓励一夫多妻特别方案和习俗婚姻登记制度。

Las mujeres que viven en matrimonio polígamos no son ni concubinas ni amantes, como ocurre en otras culturas; tienen condición y derechos oficiales en calidad de esposas.

一夫多妻婚姻中妇女不同于其他文化中妾室或情妇;她们拥有妻子正式身份和权利。

De modo análogo, en las sociedades que aceptan la poligamia, las sanciones sociales infligidas a varias viudas hace casi inevitable que, si una de las parejas es seropositiva, otras parejas en el matrimonio contraigan también el VIH.

同样,在接受一夫多妻社会中,社会许可多妻,因此当一个伴侣艾滋病毒抗体阳性时,婚姻中其他伴侣几乎必将感染艾滋病毒。

Sírvanse señalar los factores que determinan esa aceptación y las iniciativas que se han emprendido para cambiar la actitud actual hacia la poligamia y llegar a abolir esta práctica, en cumplimiento de la recomendación general No.

什么因素促使她们接受,又做了哪些努力,按照委员会关于婚姻和家庭关系一般性建议23改变现有关于多妻态度和取消此一做法?

Debería conceder la máxima protección a las mujeres que, después de la entrada en vigor del nuevo Código y por respeto de la tradición, contraigan una unión polígama siendo así que ésta carecerá en lo sucesivo de efectos jurídicos.

从新《个人和家庭法》生效时刻起,缔约国就应为妇女提供更大保护,并在一夫多妻制式婚姻不再具有任何法律情况下,出于对传统尊重,不妨达成一夫多妻结合形式。

La Sra. Ngomo (Gabón), refiriéndose a la práctica de la poligamia, reconoce que puede resultar difícil convencer a los expertos del Comité de que las mujeres del Gabón tienen realmente derecho a elegir y a recurrir al sistema judicial.

Ngoma女士(加蓬)在提及一夫多妻做法时承认,要让委员会专家相信加蓬妇女真享有选择权并能求助于法律制度可能很难。

También agradecería que se le facilitara información sobre la población indígena del Gabón, incluidas las comunidades de pigmeos, que, según se informa, viven en condiciones de semiesclavitud, y sobre las medidas que se están tomando para atender a sus necesidades especiales.

她还欢迎提供有关加蓬土著居民,包括一夫多妻制社区情况资料,据报告这些社区仍存在奴役之类现象,她还欢迎介绍加蓬为满足他们具体需要正采取步骤。

El Gabón debería aclarar su posición con respecto a prácticas culturales tales como el precio de la novia y la poligamia, e indicar si se están estudiando los efectos negativos de esas prácticas, tanto ideológicos como materiales, y sus consecuencias para las mujeres.

提交报告国家应表明其对文化习俗,如受嫁妆和一夫多妻立场,并说明加蓬是否努力研究过这些习俗在意识形态和物质两方面所产生恶劣影响及其给妇女带来后果。

Sin embargo, al Comité le preocupan las consecuencias de los matrimonios polígamos que se contraigan de todos modos con arreglo al derecho consuetudinario, particularmente en lo que respecta a la protección que se ofrecerá en ese caso a la mujer en esas uniones (artículos 3 y 23 del Pacto).

然而,委员会关注,即便如此,依据习惯法,尤其是为上述婚姻下妇女提供法律保护,则可能形成一夫多妻结果(《公约》第三和二十三条)。

En segundo lugar, agradecería que se aclarara la cuestión de la poligamia, que no se menciona en el informe, en particular por lo que se refiere a la información recibida de organizaciones no gubernamentales en el sentido de que en la actualidad está sujeta a la autorización previa del poder judicial.

其次,她希望澄清一夫多妻问题,这个问题报告中没有提到,尤其是非政府组织提供信息,目前要查阅这些信息必须得到初步司法授权。

En particular le preocupan la persistencia de la poligamia, sin que al parecer las mujeres tengan la posibilidad de contraer un tipo de matrimonio que excluya la poligamia, así como la existencia de normas que discriminan contra la mujer en cuestiones relacionadas con el matrimonio, el divorcio, el testimonio y la sucesión (arts. 3 y 26).

委员会尤其关注到一夫多妻持续存在,显然,妇女甚至无法选择排除一夫多妻婚姻形式,并关注到在婚姻、离婚、举证和遗产事项中存在歧视妇女规则(第三和第二十六条)。

En lo que respecta al párrafo 2 del artículo 4, que permite al marido practicar la poligamia si la esposa está incapacitada para cumplir sus responsabilidades matrimoniales, sufre alguna discapacidad física o contrae una enfermedad incurable, o no puede tener hijos, se recomienda encarecidamente que se modifique completamente esa disposición por su carácter extremadamente discriminatorio.

有关允许丈夫出于以下原因实行多妻第4 (2)条:(1)配偶没有履行妻子责任能力;(2)妻子身体残疾或身患某种不治之症;或(3)妻子没有生育能力,有人强烈建议,该条款应得到彻底修正,因为它被视为一项歧视性非常强法律规定。

Según una ONG de Sudáfrica integrada por personas que luchan contra los malos tratos infligidos a la mujer, el patriarcado fomenta la poligamia y estimula la dominación del hombre en las relaciones polígamas, modificando el equilibrio de la autoridad a favor del hombre y desestimulando todo intento de la mujer por negociar y controlar la intimidad sexual con su marido.

据南非非政府组织――人民反对虐待妇女,一夫多妻制通过父权制得到加强,鼓励男子在一夫多妻关系中支配,因此使权力平衡有利于男子,并且不鼓励妇女就与丈夫性亲密行为进行谈判和实行控制。

Está profundamente consternada por la aparente aceptación del Gobierno del derecho consuetudinario, regularmente invocado en el informe para justificar la negación de los derechos de la mujer, por ejemplo, en sus respuestas a la pregunta 6 sobre la influencia de la religión en la participación de la mujer en la vida política, a la pregunta 10 sobre la mutilación genital femenina, y a la pregunta 29 sobre la poligamia.

她对冈比亚政府对习俗听之任之深感不安,在报告中常常援引习俗来证明剥夺妇女权利是有理由,例如,在回答有关宗教对妇女参与政治生活影响问题6、有关切割女性生殖器官问题10以及有关多妻问题29时。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多妻的 的西班牙语例句

用户正在搜索


一时的, 一时的狂热, 一时的念头, 一时的运气, 一时兴致, 一时一刻, 一事, 一事无成, 一视同仁, 一手, 一手包办, 一手遮天, 一首歌曲, 一束稻草, 一束头发, 一束鲜花, 一双鞋, 一瞬, 一丝不差, 一丝不苟, 一丝不苟的, 一丝不挂, 一丝一毫, 一岁的, 一塌糊涂, 一摊泥, 一摊血, 一潭死水, 一汤匙, 一套,

相似单词


多难兴邦, 多瑙河, 多年生的, 多泡沫的, 多泡沫甜点, 多妻的, 多气的, 多情, 多绒毛, 多绒毛的,

En caso de poligamia, la porción de la esposa se divide entre todas las esposas.

一夫多妻情况下,一位妻子份额要所有妻子中间分配。

Como no se ha levantado ningún censo, no se dispone de datos sobre la poligamia en las zonas rurales.

由于没有开展过调查,现还没有关于农村地区一夫多妻数据。

El Gobierno tiene previsto estudiar las consecuencias de la poligamia sobre los hijos.

政府打算研究一夫多妻制对儿童影响。

El Comité ve con agrado la existencia de sanciones jurídicas contra los matrimonios forzados y la poligamia.

(4) 委员会欢迎该国对强迫婚姻和一夫多妻制实行法律制裁。

Sin embargo, ha cambiado la actitud de la sociedad hacia la poligamia, que ya prácticamente no existe en Argelia.

然而,社会对一夫多妻态度已经发生了改变,事实上,现一夫多妻阿尔及利亚已经不存了。

La oradora también se pregunta cuántas mujeres viven en matrimonios polígamos y cómo influyen esas uniones en los ingresos de las esposas.

她还想知道有多少女生活一夫多妻婚姻里,以及这样婚姻生活如何影响她们收入。

En ese sentido, tenemos presente la recomendación sobre el programa intensivo para disuadir la poligamia y promover el registro de los matrimonios consuetudinarios.

此,我们铭记委员会建议实施不鼓励一夫多妻特别方案和习俗婚姻登记制度。

Las mujeres que viven en matrimonio polígamos no son ni concubinas ni amantes, como ocurre en otras culturas; tienen condición y derechos oficiales en calidad de esposas.

一夫多妻婚姻中女不同于其他文化中妾室或情;她们拥有妻子正式身份和权利。

De modo análogo, en las sociedades que aceptan la poligamia, las sanciones sociales infligidas a varias viudas hace casi inevitable que, si una de las parejas es seropositiva, otras parejas en el matrimonio contraigan también el VIH.

同样,接受一夫多妻社会中,社会许可多妻,因此当一个伴侣艾滋病毒抗体阳性时,婚姻中其他伴侣几乎必将感染艾滋病毒。

Sírvanse señalar los factores que determinan esa aceptación y las iniciativas que se han emprendido para cambiar la actitud actual hacia la poligamia y llegar a abolir esta práctica, en cumplimiento de la recomendación general No.

什么因素促使她们接受,又做了哪些努力,按照委员会关于婚姻和家庭关系一般性建议23改变现有关于多妻态度和取消此一做法?

Debería conceder la máxima protección a las mujeres que, después de la entrada en vigor del nuevo Código y por respeto de la tradición, contraigan una unión polígama siendo así que ésta carecerá en lo sucesivo de efectos jurídicos.

从新《个人和家庭法》生效时刻起,缔约国就女提供更大保护,并一夫多妻制式婚姻不再具有任何法律地位情况下,出于对传统尊重,不妨达成一夫多妻结合形式。

La Sra. Ngomo (Gabón), refiriéndose a la práctica de la poligamia, reconoce que puede resultar difícil convencer a los expertos del Comité de que las mujeres del Gabón tienen realmente derecho a elegir y a recurrir al sistema judicial.

Ngoma女士(加蓬)提及一夫多妻做法时承认,要让委员会专家相信加蓬女真享有选择权并能求助于法律制度可能很难。

También agradecería que se le facilitara información sobre la población indígena del Gabón, incluidas las comunidades de pigmeos, que, según se informa, viven en condiciones de semiesclavitud, y sobre las medidas que se están tomando para atender a sus necesidades especiales.

她还欢迎提供有关加蓬土著居民,包括一夫多妻制社区情况资料,据报告这些社区仍存奴役之类现象,她还欢迎介绍加蓬满足他们具体需要正采取步骤。

El Gabón debería aclarar su posición con respecto a prácticas culturales tales como el precio de la novia y la poligamia, e indicar si se están estudiando los efectos negativos de esas prácticas, tanto ideológicos como materiales, y sus consecuencias para las mujeres.

提交报告国家表明其对文化习俗,如受嫁妆和一夫多妻立场,并说明加蓬是否努力研究过这些习俗意识形态和物质两方面所产生恶劣影响及其给女带来后果。

Sin embargo, al Comité le preocupan las consecuencias de los matrimonios polígamos que se contraigan de todos modos con arreglo al derecho consuetudinario, particularmente en lo que respecta a la protección que se ofrecerá en ese caso a la mujer en esas uniones (artículos 3 y 23 del Pacto).

然而,委员会关注,即便如此,依据习惯法,尤其是上述婚姻下女提供法律保护,则可能形成一夫多妻结果(《公约》第三和二十三条)。

En segundo lugar, agradecería que se aclarara la cuestión de la poligamia, que no se menciona en el informe, en particular por lo que se refiere a la información recibida de organizaciones no gubernamentales en el sentido de que en la actualidad está sujeta a la autorización previa del poder judicial.

其次,她希望澄清一夫多妻问题,这个问题报告中没有提到,尤其是非政府组织提供信息,目前要查阅这些信息必须得到初步司法授权。

En particular le preocupan la persistencia de la poligamia, sin que al parecer las mujeres tengan la posibilidad de contraer un tipo de matrimonio que excluya la poligamia, así como la existencia de normas que discriminan contra la mujer en cuestiones relacionadas con el matrimonio, el divorcio, el testimonio y la sucesión (arts. 3 y 26).

委员会尤其关注到一夫多妻持续存,显然,女甚至无法选择排除一夫多妻婚姻形式,并关注到婚姻、离婚、举证和遗产事项中存歧视规则(第三和第二十六条)。

En lo que respecta al párrafo 2 del artículo 4, que permite al marido practicar la poligamia si la esposa está incapacitada para cumplir sus responsabilidades matrimoniales, sufre alguna discapacidad física o contrae una enfermedad incurable, o no puede tener hijos, se recomienda encarecidamente que se modifique completamente esa disposición por su carácter extremadamente discriminatorio.

有关允许丈夫出于以下原因实行多妻第4 (2)条:(1)配偶没有履行妻子责任能力;(2)妻子身体残疾或身患某种不治之症;或(3)妻子没有生育能力,有人强烈建议,该条款得到彻底修正,因它被视一项歧视性非常强法律规定。

Según una ONG de Sudáfrica integrada por personas que luchan contra los malos tratos infligidos a la mujer, el patriarcado fomenta la poligamia y estimula la dominación del hombre en las relaciones polígamas, modificando el equilibrio de la autoridad a favor del hombre y desestimulando todo intento de la mujer por negociar y controlar la intimidad sexual con su marido.

据南非非政府组织――人民反对虐待女,一夫多妻制通过父权制得到加强,鼓励男子一夫多妻关系中支配地位,因此使权力平衡有利于男子,并且不鼓励女就与丈夫性亲密行进行谈判和实行控制。

Está profundamente consternada por la aparente aceptación del Gobierno del derecho consuetudinario, regularmente invocado en el informe para justificar la negación de los derechos de la mujer, por ejemplo, en sus respuestas a la pregunta 6 sobre la influencia de la religión en la participación de la mujer en la vida política, a la pregunta 10 sobre la mutilación genital femenina, y a la pregunta 29 sobre la poligamia.

她对冈比亚政府对习俗听之任之深感不安,报告中常常援引习俗来证明剥夺女权利是有理由,例如,回答有关宗教对女参与政治生活影响问题6、有关切割女性生殖器官问题10以及有关多妻问题29时。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多妻的 的西班牙语例句

用户正在搜索


一条面包, 一条藤儿, 一条心, 一条鱼, 一通百通, 一同, 一统, 一统天下, 一桶油, 一头,

相似单词


多难兴邦, 多瑙河, 多年生的, 多泡沫的, 多泡沫甜点, 多妻的, 多气的, 多情, 多绒毛, 多绒毛的,

En caso de poligamia, la porción de la esposa se divide entre todas las esposas.

多妻情况下,位妻子份额要所有妻子中间分配。

Como no se ha levantado ningún censo, no se dispone de datos sobre la poligamia en las zonas rurales.

由于没有开展过调查,现还没有关于农村地区多妻数据。

El Gobierno tiene previsto estudiar las consecuencias de la poligamia sobre los hijos.

政府打算研究多妻制对儿童影响。

El Comité ve con agrado la existencia de sanciones jurídicas contra los matrimonios forzados y la poligamia.

(4) 委员会欢迎该国对强迫婚姻和多妻制实行法律制裁。

Sin embargo, ha cambiado la actitud de la sociedad hacia la poligamia, que ya prácticamente no existe en Argelia.

然而,社会对多妻态度已经发生了改变,事实上,现多妻阿尔及利亚已经不存了。

La oradora también se pregunta cuántas mujeres viven en matrimonios polígamos y cómo influyen esas uniones en los ingresos de las esposas.

她还想知道有多少妇女生活多妻婚姻里,以及这样婚姻生活如何影响她们收入。

En ese sentido, tenemos presente la recomendación sobre el programa intensivo para disuadir la poligamia y promover el registro de los matrimonios consuetudinarios.

此,我们铭记委员会建议实施不鼓励多妻特别方案和习俗婚姻登记制度。

Las mujeres que viven en matrimonio polígamos no son ni concubinas ni amantes, como ocurre en otras culturas; tienen condición y derechos oficiales en calidad de esposas.

多妻婚姻中妇女不同于其他文化中妾室或情妇;她们拥有妻子正式身份和权利。

De modo análogo, en las sociedades que aceptan la poligamia, las sanciones sociales infligidas a varias viudas hace casi inevitable que, si una de las parejas es seropositiva, otras parejas en el matrimonio contraigan también el VIH.

同样,接受多妻社会中,社会许可多妻,因此当滋病毒抗体阳性时,婚姻中其他几乎必将感染滋病毒。

Sírvanse señalar los factores que determinan esa aceptación y las iniciativas que se han emprendido para cambiar la actitud actual hacia la poligamia y llegar a abolir esta práctica, en cumplimiento de la recomendación general No.

什么因素促使她们接受,又做了哪些努力,按照委员会关于婚姻和家庭关系般性建议23改变现有关于多妻态度和取消此做法?

Debería conceder la máxima protección a las mujeres que, después de la entrada en vigor del nuevo Código y por respeto de la tradición, contraigan una unión polígama siendo así que ésta carecerá en lo sucesivo de efectos jurídicos.

从新《个人和家庭法》生效时刻起,缔约国就应为妇女提供更大保护,并多妻制式婚姻不再具有任何法律地位情况下,出于对传统尊重,不妨达成多妻结合形式。

La Sra. Ngomo (Gabón), refiriéndose a la práctica de la poligamia, reconoce que puede resultar difícil convencer a los expertos del Comité de que las mujeres del Gabón tienen realmente derecho a elegir y a recurrir al sistema judicial.

Ngoma女士(加蓬)提及多妻做法时承认,要让委员会专家相信加蓬妇女真享有选择权并能求助于法律制度可能很难。

También agradecería que se le facilitara información sobre la población indígena del Gabón, incluidas las comunidades de pigmeos, que, según se informa, viven en condiciones de semiesclavitud, y sobre las medidas que se están tomando para atender a sus necesidades especiales.

她还欢迎提供有关加蓬土著居民,包括多妻制社区情况资料,据报告这些社区仍存奴役之类现象,她还欢迎介绍加蓬为满足他们具体需要正采取步骤。

El Gabón debería aclarar su posición con respecto a prácticas culturales tales como el precio de la novia y la poligamia, e indicar si se están estudiando los efectos negativos de esas prácticas, tanto ideológicos como materiales, y sus consecuencias para las mujeres.

提交报告国家应表明其对文化习俗,如受嫁妆和多妻立场,并说明加蓬是否努力研究过这些习俗意识形态和物质两方面所产生恶劣影响及其给妇女带来后果。

Sin embargo, al Comité le preocupan las consecuencias de los matrimonios polígamos que se contraigan de todos modos con arreglo al derecho consuetudinario, particularmente en lo que respecta a la protección que se ofrecerá en ese caso a la mujer en esas uniones (artículos 3 y 23 del Pacto).

然而,委员会关注,即便如此,依据习惯法,尤其是为上述婚姻下妇女提供法律保护,则可能形成多妻结果(《公约》第三和二十三条)。

En segundo lugar, agradecería que se aclarara la cuestión de la poligamia, que no se menciona en el informe, en particular por lo que se refiere a la información recibida de organizaciones no gubernamentales en el sentido de que en la actualidad está sujeta a la autorización previa del poder judicial.

其次,她希望澄清多妻问题,这个问题报告中没有提到,尤其是非政府组织提供信息,目前要查阅这些信息必须得到初步司法授权。

En particular le preocupan la persistencia de la poligamia, sin que al parecer las mujeres tengan la posibilidad de contraer un tipo de matrimonio que excluya la poligamia, así como la existencia de normas que discriminan contra la mujer en cuestiones relacionadas con el matrimonio, el divorcio, el testimonio y la sucesión (arts. 3 y 26).

委员会尤其关注到多妻持续存,显然,妇女甚至无法选择排除多妻婚姻形式,并关注到婚姻、离婚、举证和遗产事项中存歧视妇女规则(第三和第二十六条)。

En lo que respecta al párrafo 2 del artículo 4, que permite al marido practicar la poligamia si la esposa está incapacitada para cumplir sus responsabilidades matrimoniales, sufre alguna discapacidad física o contrae una enfermedad incurable, o no puede tener hijos, se recomienda encarecidamente que se modifique completamente esa disposición por su carácter extremadamente discriminatorio.

有关允许丈出于以下原因实行多妻第4 (2)条:(1)配偶没有履行妻子责任能力;(2)妻子身体残疾或身患某种不治之症;或(3)妻子没有生育能力,有人强烈建议,该条款应得到彻底修正,因为它被视为项歧视性非常强法律规定。

Según una ONG de Sudáfrica integrada por personas que luchan contra los malos tratos infligidos a la mujer, el patriarcado fomenta la poligamia y estimula la dominación del hombre en las relaciones polígamas, modificando el equilibrio de la autoridad a favor del hombre y desestimulando todo intento de la mujer por negociar y controlar la intimidad sexual con su marido.

据南非非政府组织――人民反对虐待妇女,多妻制通过父权制得到加强,鼓励男子多妻关系中支配地位,因此使权力平衡有利于男子,并且不鼓励妇女就与丈性亲密行为进行谈判和实行控制。

Está profundamente consternada por la aparente aceptación del Gobierno del derecho consuetudinario, regularmente invocado en el informe para justificar la negación de los derechos de la mujer, por ejemplo, en sus respuestas a la pregunta 6 sobre la influencia de la religión en la participación de la mujer en la vida política, a la pregunta 10 sobre la mutilación genital femenina, y a la pregunta 29 sobre la poligamia.

她对冈比亚政府对习俗听之任之深感不安,报告中常常援引习俗来证明剥夺妇女权利是有理由,例如,回答有关宗教对妇女参与政治生活影响问题6、有关切割女性生殖器官问题10以及有关多妻问题29时。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多妻的 的西班牙语例句

用户正在搜索


一无所长, 一无所知, 一五一十, 一物降一物, 一误再误, 一息尚存, 一席话, 一系列, 一系列的问题, 一系列问题,

相似单词


多难兴邦, 多瑙河, 多年生的, 多泡沫的, 多泡沫甜点, 多妻的, 多气的, 多情, 多绒毛, 多绒毛的,

En caso de poligamia, la porción de la esposa se divide entre todas las esposas.

在一夫情况下,一位份额要在所有子中间分配。

Como no se ha levantado ningún censo, no se dispone de datos sobre la poligamia en las zonas rurales.

由于没有开展过调查,现在还没有关于农村地区一夫数据。

El Gobierno tiene previsto estudiar las consecuencias de la poligamia sobre los hijos.

政府打算研究一夫制对儿童影响。

El Comité ve con agrado la existencia de sanciones jurídicas contra los matrimonios forzados y la poligamia.

(4) 委员会欢迎该国对强迫婚姻和一夫制实行制裁。

Sin embargo, ha cambiado la actitud de la sociedad hacia la poligamia, que ya prácticamente no existe en Argelia.

然而,社会对一夫态度已经发生了改变,事实上,现在一夫制在阿尔及利亚已经不存在了。

La oradora también se pregunta cuántas mujeres viven en matrimonios polígamos y cómo influyen esas uniones en los ingresos de las esposas.

她还想知道有少妇女生活在一夫婚姻里,以及这样婚姻生活如影响她们收入。

En ese sentido, tenemos presente la recomendación sobre el programa intensivo para disuadir la poligamia y promover el registro de los matrimonios consuetudinarios.

在此,我们铭记委员会建议实施不鼓励一夫特别方案和习俗婚姻登记制度。

Las mujeres que viven en matrimonio polígamos no son ni concubinas ni amantes, como ocurre en otras culturas; tienen condición y derechos oficiales en calidad de esposas.

一夫婚姻中妇女不同于其他文化中妾室或情妇;她们拥有正式身份和权利。

De modo análogo, en las sociedades que aceptan la poligamia, las sanciones sociales infligidas a varias viudas hace casi inevitable que, si una de las parejas es seropositiva, otras parejas en el matrimonio contraigan también el VIH.

同样,在接受一夫社会中,社会许可,因此当一个伴侣艾滋病毒抗体阳性时,婚姻中其他伴侣几乎必将感染艾滋病毒。

Sírvanse señalar los factores que determinan esa aceptación y las iniciativas que se han emprendido para cambiar la actitud actual hacia la poligamia y llegar a abolir esta práctica, en cumplimiento de la recomendación general No.

什么因素促使她们接受,又做了哪些努力,按照委员会关于婚姻和家庭关系一般性建议23改变现有关于态度和取消此一做法?

Debería conceder la máxima protección a las mujeres que, después de la entrada en vigor del nuevo Código y por respeto de la tradición, contraigan una unión polígama siendo así que ésta carecerá en lo sucesivo de efectos jurídicos.

从新《个人和家庭法》生效时刻起,缔约国就应为妇女提供更大保护,并在一夫制式婚姻不再具有任地位情况下,出于对传统尊重,不妨达成一夫结合形式。

La Sra. Ngomo (Gabón), refiriéndose a la práctica de la poligamia, reconoce que puede resultar difícil convencer a los expertos del Comité de que las mujeres del Gabón tienen realmente derecho a elegir y a recurrir al sistema judicial.

Ngoma女士(加蓬)在提及一夫做法时承认,要让委员会专家相信加蓬妇女真享有选择权并能求助于法制度可能很难。

También agradecería que se le facilitara información sobre la población indígena del Gabón, incluidas las comunidades de pigmeos, que, según se informa, viven en condiciones de semiesclavitud, y sobre las medidas que se están tomando para atender a sus necesidades especiales.

她还欢迎提供有关加蓬土著居民,包括一夫制社区情况资料,据报告这些社区仍存在奴役之类现象,她还欢迎介绍加蓬为满足他们具体需要正采取步骤。

El Gabón debería aclarar su posición con respecto a prácticas culturales tales como el precio de la novia y la poligamia, e indicar si se están estudiando los efectos negativos de esas prácticas, tanto ideológicos como materiales, y sus consecuencias para las mujeres.

提交报告国家应表明其对文化习俗,如受嫁妆和一夫立场,并说明加蓬是否努力研究过这些习俗在意识形态和物质两方面所产生恶劣影响及其给妇女带来后果。

Sin embargo, al Comité le preocupan las consecuencias de los matrimonios polígamos que se contraigan de todos modos con arreglo al derecho consuetudinario, particularmente en lo que respecta a la protección que se ofrecerá en ese caso a la mujer en esas uniones (artículos 3 y 23 del Pacto).

然而,委员会关注,即便如此,依据习惯法,尤其是为上述婚姻下妇女提供保护,则可能形成一夫结果(《公约》第三和二十三条)。

En segundo lugar, agradecería que se aclarara la cuestión de la poligamia, que no se menciona en el informe, en particular por lo que se refiere a la información recibida de organizaciones no gubernamentales en el sentido de que en la actualidad está sujeta a la autorización previa del poder judicial.

其次,她希望澄清一夫问题,这个问题报告中没有提到,尤其是非政府组织提供信息,目前要查阅这些信息必须得到初步司法授权。

En particular le preocupan la persistencia de la poligamia, sin que al parecer las mujeres tengan la posibilidad de contraer un tipo de matrimonio que excluya la poligamia, así como la existencia de normas que discriminan contra la mujer en cuestiones relacionadas con el matrimonio, el divorcio, el testimonio y la sucesión (arts. 3 y 26).

委员会尤其关注到一夫持续存在,显然,妇女甚至无法选择排除一夫婚姻形式,并关注到在婚姻、离婚、举证和遗产事项中存在歧视妇女规则(第三和第二十六条)。

En lo que respecta al párrafo 2 del artículo 4, que permite al marido practicar la poligamia si la esposa está incapacitada para cumplir sus responsabilidades matrimoniales, sufre alguna discapacidad física o contrae una enfermedad incurable, o no puede tener hijos, se recomienda encarecidamente que se modifique completamente esa disposición por su carácter extremadamente discriminatorio.

有关允许丈夫出于以下原因实行第4 (2)条:(1)配偶没有履行子责任能力;(2)子身体残疾或身患某种不治之症;或(3)子没有生育能力,有人强烈建议,该条款应得到彻底修正,因为它被视为一项歧视性非常强规定。

Según una ONG de Sudáfrica integrada por personas que luchan contra los malos tratos infligidos a la mujer, el patriarcado fomenta la poligamia y estimula la dominación del hombre en las relaciones polígamas, modificando el equilibrio de la autoridad a favor del hombre y desestimulando todo intento de la mujer por negociar y controlar la intimidad sexual con su marido.

据南非非政府组织――人民反对虐待妇女,一夫制通过父权制得到加强,鼓励男子在一夫关系中支配地位,因此使权力平衡有利于男子,并且不鼓励妇女就与丈夫性亲密行为进行谈判和实行控制。

Está profundamente consternada por la aparente aceptación del Gobierno del derecho consuetudinario, regularmente invocado en el informe para justificar la negación de los derechos de la mujer, por ejemplo, en sus respuestas a la pregunta 6 sobre la influencia de la religión en la participación de la mujer en la vida política, a la pregunta 10 sobre la mutilación genital femenina, y a la pregunta 29 sobre la poligamia.

她对冈比亚政府对习俗听之任之深感不安,在报告中常常援引习俗来证明剥夺妇女权利是有理由,例如,在回答有关宗教对妇女参与政治生活影响问题6、有关切割女性生殖器官问题10以及有关问题29时。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多妻的 的西班牙语例句

用户正在搜索


一小口的量, 一小时六十公里, 一笑置之, 一些, 一些的, 一泻千里, 一蟹不如一蟹, 一心, 一心一德, 一心一意,

相似单词


多难兴邦, 多瑙河, 多年生的, 多泡沫的, 多泡沫甜点, 多妻的, 多气的, 多情, 多绒毛, 多绒毛的,

En caso de poligamia, la porción de la esposa se divide entre todas las esposas.

多妻情况下,位妻子份额要所有妻子中间分配。

Como no se ha levantado ningún censo, no se dispone de datos sobre la poligamia en las zonas rurales.

由于没有开展过调查,现还没有关于农村地区多妻数据。

El Gobierno tiene previsto estudiar las consecuencias de la poligamia sobre los hijos.

政府打算研究多妻制对儿童影响。

El Comité ve con agrado la existencia de sanciones jurídicas contra los matrimonios forzados y la poligamia.

(4) 委员会欢迎该国对强迫婚姻和多妻制实行法律制裁。

Sin embargo, ha cambiado la actitud de la sociedad hacia la poligamia, que ya prácticamente no existe en Argelia.

然而,社会对多妻态度已经发生了改变,事实上,现多妻阿尔及利亚已经不存了。

La oradora también se pregunta cuántas mujeres viven en matrimonios polígamos y cómo influyen esas uniones en los ingresos de las esposas.

她还想知道有多少妇女生活多妻婚姻里,以及这样婚姻生活如何影响她们收入。

En ese sentido, tenemos presente la recomendación sobre el programa intensivo para disuadir la poligamia y promover el registro de los matrimonios consuetudinarios.

此,我们铭记委员会建议实施不鼓励多妻特别方案和习俗婚姻登记制度。

Las mujeres que viven en matrimonio polígamos no son ni concubinas ni amantes, como ocurre en otras culturas; tienen condición y derechos oficiales en calidad de esposas.

多妻婚姻中妇女不同于其他文化中妾室或情妇;她们拥有妻子正式身份和权利。

De modo análogo, en las sociedades que aceptan la poligamia, las sanciones sociales infligidas a varias viudas hace casi inevitable que, si una de las parejas es seropositiva, otras parejas en el matrimonio contraigan también el VIH.

同样,接受多妻社会中,社会许可多妻,因此当滋病毒抗体阳性时,婚姻中其他几乎必将感染滋病毒。

Sírvanse señalar los factores que determinan esa aceptación y las iniciativas que se han emprendido para cambiar la actitud actual hacia la poligamia y llegar a abolir esta práctica, en cumplimiento de la recomendación general No.

什么因素促使她们接受,又做了哪些努力,按照委员会关于婚姻和家庭关系般性建议23改变现有关于多妻态度和取消此做法?

Debería conceder la máxima protección a las mujeres que, después de la entrada en vigor del nuevo Código y por respeto de la tradición, contraigan una unión polígama siendo así que ésta carecerá en lo sucesivo de efectos jurídicos.

从新《个人和家庭法》生效时刻起,缔约国就应为妇女提供更大保护,并多妻制式婚姻不再具有任何法律地位情况下,出于对传统尊重,不妨达成多妻结合形式。

La Sra. Ngomo (Gabón), refiriéndose a la práctica de la poligamia, reconoce que puede resultar difícil convencer a los expertos del Comité de que las mujeres del Gabón tienen realmente derecho a elegir y a recurrir al sistema judicial.

Ngoma女士(加蓬)提及多妻做法时承认,要让委员会专家相信加蓬妇女真享有选择权并能求助于法律制度可能很难。

También agradecería que se le facilitara información sobre la población indígena del Gabón, incluidas las comunidades de pigmeos, que, según se informa, viven en condiciones de semiesclavitud, y sobre las medidas que se están tomando para atender a sus necesidades especiales.

她还欢迎提供有关加蓬土著居民,包括多妻制社区情况资料,据报告这些社区仍存奴役之类现象,她还欢迎介绍加蓬为满足他们具体需要正采取步骤。

El Gabón debería aclarar su posición con respecto a prácticas culturales tales como el precio de la novia y la poligamia, e indicar si se están estudiando los efectos negativos de esas prácticas, tanto ideológicos como materiales, y sus consecuencias para las mujeres.

提交报告国家应表明其对文化习俗,如受嫁妆和多妻立场,并说明加蓬是否努力研究过这些习俗意识形态和物质两方面所产生恶劣影响及其给妇女带来后果。

Sin embargo, al Comité le preocupan las consecuencias de los matrimonios polígamos que se contraigan de todos modos con arreglo al derecho consuetudinario, particularmente en lo que respecta a la protección que se ofrecerá en ese caso a la mujer en esas uniones (artículos 3 y 23 del Pacto).

然而,委员会关注,即便如此,依据习惯法,尤其是为上述婚姻下妇女提供法律保护,则可能形成多妻结果(《公约》第三和二十三条)。

En segundo lugar, agradecería que se aclarara la cuestión de la poligamia, que no se menciona en el informe, en particular por lo que se refiere a la información recibida de organizaciones no gubernamentales en el sentido de que en la actualidad está sujeta a la autorización previa del poder judicial.

其次,她希望澄清多妻问题,这个问题报告中没有提到,尤其是非政府组织提供信息,目前要查阅这些信息必须得到初步司法授权。

En particular le preocupan la persistencia de la poligamia, sin que al parecer las mujeres tengan la posibilidad de contraer un tipo de matrimonio que excluya la poligamia, así como la existencia de normas que discriminan contra la mujer en cuestiones relacionadas con el matrimonio, el divorcio, el testimonio y la sucesión (arts. 3 y 26).

委员会尤其关注到多妻持续存,显然,妇女甚至无法选择排除多妻婚姻形式,并关注到婚姻、离婚、举证和遗产事项中存歧视妇女规则(第三和第二十六条)。

En lo que respecta al párrafo 2 del artículo 4, que permite al marido practicar la poligamia si la esposa está incapacitada para cumplir sus responsabilidades matrimoniales, sufre alguna discapacidad física o contrae una enfermedad incurable, o no puede tener hijos, se recomienda encarecidamente que se modifique completamente esa disposición por su carácter extremadamente discriminatorio.

有关允许丈出于以下原因实行多妻第4 (2)条:(1)配偶没有履行妻子责任能力;(2)妻子身体残疾或身患某种不治之症;或(3)妻子没有生育能力,有人强烈建议,该条款应得到彻底修正,因为它被视为项歧视性非常强法律规定。

Según una ONG de Sudáfrica integrada por personas que luchan contra los malos tratos infligidos a la mujer, el patriarcado fomenta la poligamia y estimula la dominación del hombre en las relaciones polígamas, modificando el equilibrio de la autoridad a favor del hombre y desestimulando todo intento de la mujer por negociar y controlar la intimidad sexual con su marido.

据南非非政府组织――人民反对虐待妇女,多妻制通过父权制得到加强,鼓励男子多妻关系中支配地位,因此使权力平衡有利于男子,并且不鼓励妇女就与丈性亲密行为进行谈判和实行控制。

Está profundamente consternada por la aparente aceptación del Gobierno del derecho consuetudinario, regularmente invocado en el informe para justificar la negación de los derechos de la mujer, por ejemplo, en sus respuestas a la pregunta 6 sobre la influencia de la religión en la participación de la mujer en la vida política, a la pregunta 10 sobre la mutilación genital femenina, y a la pregunta 29 sobre la poligamia.

她对冈比亚政府对习俗听之任之深感不安,报告中常常援引习俗来证明剥夺妇女权利是有理由,例如,回答有关宗教对妇女参与政治生活影响问题6、有关切割女性生殖器官问题10以及有关多妻问题29时。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多妻的 的西班牙语例句

用户正在搜索


一氧化物, 一样, 一样的, 一窑, 一叶蔽目,不见泰山, 一叶知秋, 一一, 一一告别, 一一检查, 一一介绍,

相似单词


多难兴邦, 多瑙河, 多年生的, 多泡沫的, 多泡沫甜点, 多妻的, 多气的, 多情, 多绒毛, 多绒毛的,