Los detenidos viven en condiciones sumamente precarias y su situación sanitaria es lamentable.
被拘留者被监禁在极差的境况下,卫生条件恶劣。
condición; situación; circunstancia
Los detenidos viven en condiciones sumamente precarias y su situación sanitaria es lamentable.
被拘留者被监禁在极差的境况下,卫生条件恶劣。
Es incomprensible que su situación aún no se haya resuelto aún.
他们的境况尚未得到解决是令人难以理解的。
La mayoría de las víctimas causadas por esas situaciones eran mujeres y niños.
在这种境况下,大多数受害人是妇女和儿童。
La situación de las mujeres del Gabón ha mejorado en diversos ámbitos.
加蓬妇女的境况在几方面都得到改善。
También hay diversos Estados fallidos y Estados que amenazan con caer en esa situación.
还有一些败落的国家,或有可能落入这种境况的国家。
Tal es la situación actual de Angola, que nosotros estimamos es sumamente injusta.
安哥拉目前的境况就是这样,我们认为这种境况极不公平。
Ha pasado casi un año desde ese desastre, pero la situación en Maldivas no ha mejorado.
这场灾害已过去将近一年,但马尔代夫的境况并没有好转。
Siguen siendo preocupantes la situación de las mujeres detenidas y la cuestión de las detenciones ilegales.
被拘留妇女的境况和非法拘留问题继续引人关切。
El porcentaje de las contribuciones varía según la región y la persona que efectúa la contribución.
保费的支付额随各地区和个人的境况不同而有所不同。
Ese personal, expuesto muchas veces a situaciones sumamente peligrosas, está excluido del actual régimen de protección jurídica.
这些人员往往处于极度危险的境况中,但他们却不属于现行法律保护制度的范围。
Pero a pesar de que compartimos el mismo destino, su tragedia es muchísimo peor que la mía.
但尽管我们有同样的命运,她的境况却比我更悲惨。
Estas personas son un grupo muy vulnerable y constantemente necesitado de distintos tipos de protección de salud.
这些人的境况十分脆弱,而且不各种不同的保健服务。
Por último, señaló que, en ese momento, la situación distaba mucho de ser ideal en muchos aspectos.
他最后说,就许多境况而言,目前形势都很不理想。
Por consiguiente, las personas afectadas por la pobreza extrema crónica tenderán a ser víctimas de la exclusión social.
因而,处于长期赤贫境况的人往往受到社会排斥。
Se trata, pues, de un panorama muy diferente al descrito en “Un mundo apropiado para los niños”.
因此,他们的境况与“适合儿童生长的世界”的目标截然不同。
Esta situación no permite tener un mejor panorama de la situación de las mujeres indígenas en el país.
有鉴于此,不能窥见本国的土著妇女境况的全貌。
Durante siglos este tipo de pobreza se ha considerado un aspecto lamentable, pero inevitable, de la condición humana.
几百年来,这种贫穷被认为是人类悲惨但不可避免的一种境况。
Edna Santos Roland propuso una lista de medidas prácticas encaminadas a mejorar la situación de las personas de ascendencia africana.
Edna Santos Roland女士提出一系列实际措施,旨在改善非洲人后裔的境况。
Se los debe aprovechar para mejorar la condición humana, y no abusar de ellos como instrumentos de terror y dominación.
它们必须用来改善人的境况,而不应该被滥用作为恐怖和统治的工具。
La situación de las mujeres era terrible, según manifestaron varios testigos, y la situación de los menores no era menos atroz.
据若干名证人说,妇女的处境很悲惨,未成年人的境况也同样令人震惊。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
condición; situación; circunstancia
Los detenidos viven en condiciones sumamente precarias y su situación sanitaria es lamentable.
被拘留者被监禁在极差的境,卫生条件恶劣。
Es incomprensible que su situación aún no se haya resuelto aún.
他们的境尚未得到解决是令人难以理解的。
La mayoría de las víctimas causadas por esas situaciones eran mujeres y niños.
在这种境,
多数受害人是妇女和儿童。
La situación de las mujeres del Gabón ha mejorado en diversos ámbitos.
加蓬妇女的境在几方面都得到
改善。
También hay diversos Estados fallidos y Estados que amenazan con caer en esa situación.
还有一些败落的国家,或有可能落入这种境的国家。
Tal es la situación actual de Angola, que nosotros estimamos es sumamente injusta.
安哥拉目前的境就是这样,我们认为这种境
极
公平。
Ha pasado casi un año desde ese desastre, pero la situación en Maldivas no ha mejorado.
这场灾害已过去将近一年,但马尔代夫的境
并没有好转。
Siguen siendo preocupantes la situación de las mujeres detenidas y la cuestión de las detenciones ilegales.
被拘留妇女的境和非法拘留问题继续引人关切。
El porcentaje de las contribuciones varía según la región y la persona que efectúa la contribución.
保费的支付额随各地区和个人的境同而有所
同。
Ese personal, expuesto muchas veces a situaciones sumamente peligrosas, está excluido del actual régimen de protección jurídica.
这些人员往往处极度危险的境
中,但他们却
现行法律保护制度的范围。
Pero a pesar de que compartimos el mismo destino, su tragedia es muchísimo peor que la mía.
但尽管我们有同样的命运,她的境却比我更悲惨。
Estas personas son un grupo muy vulnerable y constantemente necesitado de distintos tipos de protección de salud.
这些人的境十分脆弱,而且
断需要各种
同的保健服务。
Por último, señaló que, en ese momento, la situación distaba mucho de ser ideal en muchos aspectos.
他最后说,就许多境而言,目前形势都很
理想。
Por consiguiente, las personas afectadas por la pobreza extrema crónica tenderán a ser víctimas de la exclusión social.
因而,处长期赤贫境
的人往往受到社会排斥。
Se trata, pues, de un panorama muy diferente al descrito en “Un mundo apropiado para los niños”.
因此,他们的境与“适合儿童生长的世界”的目标截然
同。
Esta situación no permite tener un mejor panorama de la situación de las mujeres indígenas en el país.
有鉴此,
能窥见本国的土著妇女境
的全貌。
Durante siglos este tipo de pobreza se ha considerado un aspecto lamentable, pero inevitable, de la condición humana.
几百年来,这种贫穷被认为是人类悲惨但可避免的一种境
。
Edna Santos Roland propuso una lista de medidas prácticas encaminadas a mejorar la situación de las personas de ascendencia africana.
Edna Santos Roland女士提出一系列实际措施,旨在改善非洲人后裔的境
。
Se los debe aprovechar para mejorar la condición humana, y no abusar de ellos como instrumentos de terror y dominación.
它们必须用来改善人的境,而
应该被滥用作为恐怖和统治的工具。
La situación de las mujeres era terrible, según manifestaron varios testigos, y la situación de los menores no era menos atroz.
据若干名证人说,妇女的处境很悲惨,未成年人的境也同样令人震惊。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
condición; situación; circunstancia
Los detenidos viven en condiciones sumamente precarias y su situación sanitaria es lamentable.
被拘留者被监禁在极差的境况下,卫生条件恶劣。
Es incomprensible que su situación aún no se haya resuelto aún.
的境况尚未得到解决是令人难以理解的。
La mayoría de las víctimas causadas por esas situaciones eran mujeres y niños.
在这种境况下,大多人是妇女和儿童。
La situación de las mujeres del Gabón ha mejorado en diversos ámbitos.
加蓬妇女的境况在几方面都得到改善。
También hay diversos Estados fallidos y Estados que amenazan con caer en esa situación.
还有一些败落的国家,或有可能落入这种境况的国家。
Tal es la situación actual de Angola, que nosotros estimamos es sumamente injusta.
安哥拉目前的境况就是这样,我认为这种境况极不公平。
Ha pasado casi un año desde ese desastre, pero la situación en Maldivas no ha mejorado.
这场灾已过去
将近一年,
马尔代夫的境况并没有好转。
Siguen siendo preocupantes la situación de las mujeres detenidas y la cuestión de las detenciones ilegales.
被拘留妇女的境况和非法拘留问题继续引人关切。
El porcentaje de las contribuciones varía según la región y la persona que efectúa la contribución.
保费的支付额随各地区和个人的境况不同而有所不同。
Ese personal, expuesto muchas veces a situaciones sumamente peligrosas, está excluido del actual régimen de protección jurídica.
这些人员往往处于极度危险的境况中,却不属于现行法律保护制度的范围。
Pero a pesar de que compartimos el mismo destino, su tragedia es muchísimo peor que la mía.
尽管我
有同样的命运,她的境况却比我更悲惨。
Estas personas son un grupo muy vulnerable y constantemente necesitado de distintos tipos de protección de salud.
这些人的境况十分脆弱,而且不断需要各种不同的保健服务。
Por último, señaló que, en ese momento, la situación distaba mucho de ser ideal en muchos aspectos.
最后说,就许多境况而言,目前形势都很不理想。
Por consiguiente, las personas afectadas por la pobreza extrema crónica tenderán a ser víctimas de la exclusión social.
因而,处于长期赤贫境况的人往往到社会排斥。
Se trata, pues, de un panorama muy diferente al descrito en “Un mundo apropiado para los niños”.
因此,的境况与“适合儿童生长的世界”的目标截然不同。
Esta situación no permite tener un mejor panorama de la situación de las mujeres indígenas en el país.
有鉴于此,不能窥见本国的土著妇女境况的全貌。
Durante siglos este tipo de pobreza se ha considerado un aspecto lamentable, pero inevitable, de la condición humana.
几百年来,这种贫穷被认为是人类悲惨不可避免的一种境况。
Edna Santos Roland propuso una lista de medidas prácticas encaminadas a mejorar la situación de las personas de ascendencia africana.
Edna Santos Roland女士提出一系列实际措施,旨在改善非洲人后裔的境况。
Se los debe aprovechar para mejorar la condición humana, y no abusar de ellos como instrumentos de terror y dominación.
它必须用来改善人的境况,而不应该被滥用作为恐怖和统治的工具。
La situación de las mujeres era terrible, según manifestaron varios testigos, y la situación de los menores no era menos atroz.
据若干名证人说,妇女的处境很悲惨,未成年人的境况也同样令人震惊。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
condición; situación; circunstancia
Los detenidos viven en condiciones sumamente precarias y su situación sanitaria es lamentable.
被拘留者被监禁在极差的境况下,卫生条件恶劣。
Es incomprensible que su situación aún no se haya resuelto aún.
他们的境况尚未得到解决是令人难以理解的。
La mayoría de las víctimas causadas por esas situaciones eran mujeres y niños.
在种境况下,大多数受害人是妇女和儿童。
La situación de las mujeres del Gabón ha mejorado en diversos ámbitos.
加蓬妇女的境况在几方面都得到改善。
También hay diversos Estados fallidos y Estados que amenazan con caer en esa situación.
还有一些败落的国家,或有可能落入种境况的国家。
Tal es la situación actual de Angola, que nosotros estimamos es sumamente injusta.
安哥拉目前的境况就是样,我们认为
种境况极不
。
Ha pasado casi un año desde ese desastre, pero la situación en Maldivas no ha mejorado.
场灾害已过去
将近一年,但马
的境况并没有好转。
Siguen siendo preocupantes la situación de las mujeres detenidas y la cuestión de las detenciones ilegales.
被拘留妇女的境况和非法拘留问题继续引人关切。
El porcentaje de las contribuciones varía según la región y la persona que efectúa la contribución.
保费的支付额随各地区和个人的境况不同而有所不同。
Ese personal, expuesto muchas veces a situaciones sumamente peligrosas, está excluido del actual régimen de protección jurídica.
些人员往往处于极度危险的境况中,但他们却不属于现行法律保护制度的范围。
Pero a pesar de que compartimos el mismo destino, su tragedia es muchísimo peor que la mía.
但尽管我们有同样的命运,她的境况却比我更悲惨。
Estas personas son un grupo muy vulnerable y constantemente necesitado de distintos tipos de protección de salud.
些人的境况十分脆弱,而且不断需要各种不同的保健服务。
Por último, señaló que, en ese momento, la situación distaba mucho de ser ideal en muchos aspectos.
他最后说,就许多境况而言,目前形势都很不理想。
Por consiguiente, las personas afectadas por la pobreza extrema crónica tenderán a ser víctimas de la exclusión social.
因而,处于长期赤贫境况的人往往受到社会排斥。
Se trata, pues, de un panorama muy diferente al descrito en “Un mundo apropiado para los niños”.
因此,他们的境况与“适合儿童生长的世界”的目标截然不同。
Esta situación no permite tener un mejor panorama de la situación de las mujeres indígenas en el país.
有鉴于此,不能窥见本国的土著妇女境况的全貌。
Durante siglos este tipo de pobreza se ha considerado un aspecto lamentable, pero inevitable, de la condición humana.
几百年来,种贫穷被认为是人类悲惨但不可避免的一种境况。
Edna Santos Roland propuso una lista de medidas prácticas encaminadas a mejorar la situación de las personas de ascendencia africana.
Edna Santos Roland女士提出一系列实际措施,旨在改善非洲人后裔的境况。
Se los debe aprovechar para mejorar la condición humana, y no abusar de ellos como instrumentos de terror y dominación.
它们必须用来改善人的境况,而不应该被滥用作为恐怖和统治的工具。
La situación de las mujeres era terrible, según manifestaron varios testigos, y la situación de los menores no era menos atroz.
据若干名证人说,妇女的处境很悲惨,未成年人的境况也同样令人震惊。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
condición; situación; circunstancia
Los detenidos viven en condiciones sumamente precarias y su situación sanitaria es lamentable.
被拘留者被监禁在极差的境况下,卫生条件恶劣。
Es incomprensible que su situación aún no se haya resuelto aún.
他们的境况尚未得到解决是令人难以理解的。
La mayoría de las víctimas causadas por esas situaciones eran mujeres y niños.
在这种境况下,大多数受害人是妇女和儿童。
La situación de las mujeres del Gabón ha mejorado en diversos ámbitos.
加蓬妇女的境况在几方面都得到改善。
También hay diversos Estados fallidos y Estados que amenazan con caer en esa situación.
还有一些败落的国家,或有可能落入这种境况的国家。
Tal es la situación actual de Angola, que nosotros estimamos es sumamente injusta.
安哥拉目前的境况就是这样,我们认为这种境况极不公平。
Ha pasado casi un año desde ese desastre, pero la situación en Maldivas no ha mejorado.
这场灾害已过去将近一年,但马尔代夫的境况并没有好转。
Siguen siendo preocupantes la situación de las mujeres detenidas y la cuestión de las detenciones ilegales.
被拘留妇女的境况和非法拘留问题继续引人关切。
El porcentaje de las contribuciones varía según la región y la persona que efectúa la contribución.
保费的支付额随地区和个人的境况不同而有所不同。
Ese personal, expuesto muchas veces a situaciones sumamente peligrosas, está excluido del actual régimen de protección jurídica.
这些人员往往处于极度危险的境况中,但他们却不属于现行法律保护制度的范围。
Pero a pesar de que compartimos el mismo destino, su tragedia es muchísimo peor que la mía.
但尽管我们有同样的命运,她的境况却比我更悲惨。
Estas personas son un grupo muy vulnerable y constantemente necesitado de distintos tipos de protección de salud.
这些人的境况十分脆弱,而且不断种不同的保健服务。
Por último, señaló que, en ese momento, la situación distaba mucho de ser ideal en muchos aspectos.
他最后说,就许多境况而言,目前形势都很不理想。
Por consiguiente, las personas afectadas por la pobreza extrema crónica tenderán a ser víctimas de la exclusión social.
因而,处于长期赤贫境况的人往往受到社会排斥。
Se trata, pues, de un panorama muy diferente al descrito en “Un mundo apropiado para los niños”.
因此,他们的境况与“适合儿童生长的世界”的目标截然不同。
Esta situación no permite tener un mejor panorama de la situación de las mujeres indígenas en el país.
有鉴于此,不能窥见本国的土著妇女境况的全貌。
Durante siglos este tipo de pobreza se ha considerado un aspecto lamentable, pero inevitable, de la condición humana.
几百年来,这种贫穷被认为是人类悲惨但不可避免的一种境况。
Edna Santos Roland propuso una lista de medidas prácticas encaminadas a mejorar la situación de las personas de ascendencia africana.
Edna Santos Roland女士提出一系列实际措施,旨在改善非洲人后裔的境况。
Se los debe aprovechar para mejorar la condición humana, y no abusar de ellos como instrumentos de terror y dominación.
它们必须用来改善人的境况,而不应该被滥用作为恐怖和统治的工具。
La situación de las mujeres era terrible, según manifestaron varios testigos, y la situación de los menores no era menos atroz.
据若干名证人说,妇女的处境很悲惨,未成年人的境况也同样令人震惊。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
condición; situación; circunstancia
Los detenidos viven en condiciones sumamente precarias y su situación sanitaria es lamentable.
被拘留者被监禁在极差的境况下,卫生条件恶劣。
Es incomprensible que su situación aún no se haya resuelto aún.
他们的境况尚未得到解决难以理解的。
La mayoría de las víctimas causadas por esas situaciones eran mujeres y niños.
在这种境况下,大多数受害妇女和儿童。
La situación de las mujeres del Gabón ha mejorado en diversos ámbitos.
加蓬妇女的境况在几方面都得到改善。
También hay diversos Estados fallidos y Estados que amenazan con caer en esa situación.
还有一些败落的国家,或有可能落入这种境况的国家。
Tal es la situación actual de Angola, que nosotros estimamos es sumamente injusta.
安哥拉目前的境况就这样,我们认为这种境况极不公平。
Ha pasado casi un año desde ese desastre, pero la situación en Maldivas no ha mejorado.
这场灾害已过去将近一年,
马尔代夫的境况并没有好转。
Siguen siendo preocupantes la situación de las mujeres detenidas y la cuestión de las detenciones ilegales.
被拘留妇女的境况和非法拘留问题继续引关切。
El porcentaje de las contribuciones varía según la región y la persona que efectúa la contribución.
保费的支付额随各地区和个的境况不同而有所不同。
Ese personal, expuesto muchas veces a situaciones sumamente peligrosas, está excluido del actual régimen de protección jurídica.
这些员往往处于极度危险的境况中,
他们却不属于现行法律保护制度的
。
Pero a pesar de que compartimos el mismo destino, su tragedia es muchísimo peor que la mía.
尽管我们有同样的命运,她的境况却比我更悲惨。
Estas personas son un grupo muy vulnerable y constantemente necesitado de distintos tipos de protección de salud.
这些的境况十分脆弱,而且不断需要各种不同的保健服务。
Por último, señaló que, en ese momento, la situación distaba mucho de ser ideal en muchos aspectos.
他最后说,就许多境况而言,目前形势都很不理想。
Por consiguiente, las personas afectadas por la pobreza extrema crónica tenderán a ser víctimas de la exclusión social.
因而,处于长期赤贫境况的往往受到社会排斥。
Se trata, pues, de un panorama muy diferente al descrito en “Un mundo apropiado para los niños”.
因此,他们的境况与“适合儿童生长的世界”的目标截然不同。
Esta situación no permite tener un mejor panorama de la situación de las mujeres indígenas en el país.
有鉴于此,不能窥见本国的土著妇女境况的全貌。
Durante siglos este tipo de pobreza se ha considerado un aspecto lamentable, pero inevitable, de la condición humana.
几百年来,这种贫穷被认为类悲惨
不可避免的一种境况。
Edna Santos Roland propuso una lista de medidas prácticas encaminadas a mejorar la situación de las personas de ascendencia africana.
Edna Santos Roland女士提出一系列实际措施,旨在改善非洲
后裔的境况。
Se los debe aprovechar para mejorar la condición humana, y no abusar de ellos como instrumentos de terror y dominación.
它们必须用来改善的境况,而不应该被滥用作为恐怖和统治的工具。
La situación de las mujeres era terrible, según manifestaron varios testigos, y la situación de los menores no era menos atroz.
据若干名证说,妇女的处境很悲惨,未成年
的境况也同样
震惊。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
condición; situación; circunstancia
Los detenidos viven en condiciones sumamente precarias y su situación sanitaria es lamentable.
被拘留者被监禁在极差的境况下,卫生条件恶劣。
Es incomprensible que su situación aún no se haya resuelto aún.
他们的境况尚未得到解决是令难以理解的。
La mayoría de las víctimas causadas por esas situaciones eran mujeres y niños.
在这种境况下,大多数受害是妇女
儿童。
La situación de las mujeres del Gabón ha mejorado en diversos ámbitos.
加蓬妇女的境况在几方面都得到改善。
También hay diversos Estados fallidos y Estados que amenazan con caer en esa situación.
还有落的国家,或有可能落入这种境况的国家。
Tal es la situación actual de Angola, que nosotros estimamos es sumamente injusta.
安哥拉目前的境况就是这样,我们认为这种境况极不公平。
Ha pasado casi un año desde ese desastre, pero la situación en Maldivas no ha mejorado.
这场灾害已过去将近
年,但马尔代夫的境况并没有好转。
Siguen siendo preocupantes la situación de las mujeres detenidas y la cuestión de las detenciones ilegales.
被拘留妇女的境况非法拘留问题继续引
关切。
El porcentaje de las contribuciones varía según la región y la persona que efectúa la contribución.
保费的支付额随各地区的境况不同而有所不同。
Ese personal, expuesto muchas veces a situaciones sumamente peligrosas, está excluido del actual régimen de protección jurídica.
这员往往处于极度危险的境况中,但他们却不属于现行法律保护制度的范围。
Pero a pesar de que compartimos el mismo destino, su tragedia es muchísimo peor que la mía.
但尽管我们有同样的命运,她的境况却比我更悲惨。
Estas personas son un grupo muy vulnerable y constantemente necesitado de distintos tipos de protección de salud.
这的境况十分脆弱,而且不断需要各种不同的保健服务。
Por último, señaló que, en ese momento, la situación distaba mucho de ser ideal en muchos aspectos.
他最后说,就许多境况而言,目前形势都很不理想。
Por consiguiente, las personas afectadas por la pobreza extrema crónica tenderán a ser víctimas de la exclusión social.
因而,处于长期赤贫境况的往往受到社会排斥。
Se trata, pues, de un panorama muy diferente al descrito en “Un mundo apropiado para los niños”.
因此,他们的境况与“适合儿童生长的世界”的目标截然不同。
Esta situación no permite tener un mejor panorama de la situación de las mujeres indígenas en el país.
有鉴于此,不能窥见本国的土著妇女境况的全貌。
Durante siglos este tipo de pobreza se ha considerado un aspecto lamentable, pero inevitable, de la condición humana.
几百年来,这种贫穷被认为是类悲惨但不可避免的
种境况。
Edna Santos Roland propuso una lista de medidas prácticas encaminadas a mejorar la situación de las personas de ascendencia africana.
Edna Santos Roland女士提出系列实际措施,旨在改善非洲
后裔的境况。
Se los debe aprovechar para mejorar la condición humana, y no abusar de ellos como instrumentos de terror y dominación.
它们必须用来改善的境况,而不应该被滥用作为恐怖
统治的工具。
La situación de las mujeres era terrible, según manifestaron varios testigos, y la situación de los menores no era menos atroz.
据若干名证说,妇女的处境很悲惨,未成年
的境况也同样令
震惊。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
condición; situación; circunstancia
Los detenidos viven en condiciones sumamente precarias y su situación sanitaria es lamentable.
被拘留者被监禁在极差的境况下,卫生条件恶劣。
Es incomprensible que su situación aún no se haya resuelto aún.
他们的境况尚未得到解决是令人难以理解的。
La mayoría de las víctimas causadas por esas situaciones eran mujeres y niños.
在这种境况下,大多数受害人是妇女和儿童。
La situación de las mujeres del Gabón ha mejorado en diversos ámbitos.
加蓬妇女的境况在几方面都得到改善。
También hay diversos Estados fallidos y Estados que amenazan con caer en esa situación.
还有一些败落的国家,或有可能落入这种境况的国家。
Tal es la situación actual de Angola, que nosotros estimamos es sumamente injusta.
安哥拉目前的境况就是这样,我们认为这种境况极不公平。
Ha pasado casi un año desde ese desastre, pero la situación en Maldivas no ha mejorado.
这场灾害已过去将近一年,但马尔代夫的境况并没有好转。
Siguen siendo preocupantes la situación de las mujeres detenidas y la cuestión de las detenciones ilegales.
被拘留妇女的境况和非法拘留问题继续引人关切。
El porcentaje de las contribuciones varía según la región y la persona que efectúa la contribución.
保费的支付额随地区和个人的境况不同而有所不同。
Ese personal, expuesto muchas veces a situaciones sumamente peligrosas, está excluido del actual régimen de protección jurídica.
这些人员往往处于极度危险的境况中,但他们却不属于现行法律保护制度的范围。
Pero a pesar de que compartimos el mismo destino, su tragedia es muchísimo peor que la mía.
但尽管我们有同样的命运,她的境况却比我更悲惨。
Estas personas son un grupo muy vulnerable y constantemente necesitado de distintos tipos de protección de salud.
这些人的境况十分脆弱,而且不断种不同的保健服务。
Por último, señaló que, en ese momento, la situación distaba mucho de ser ideal en muchos aspectos.
他最后说,就许多境况而言,目前形势都很不理想。
Por consiguiente, las personas afectadas por la pobreza extrema crónica tenderán a ser víctimas de la exclusión social.
因而,处于长期赤贫境况的人往往受到社会排斥。
Se trata, pues, de un panorama muy diferente al descrito en “Un mundo apropiado para los niños”.
因此,他们的境况与“适合儿童生长的世界”的目标截然不同。
Esta situación no permite tener un mejor panorama de la situación de las mujeres indígenas en el país.
有鉴于此,不能窥见本国的土著妇女境况的全貌。
Durante siglos este tipo de pobreza se ha considerado un aspecto lamentable, pero inevitable, de la condición humana.
几百年来,这种贫穷被认为是人类悲惨但不可避免的一种境况。
Edna Santos Roland propuso una lista de medidas prácticas encaminadas a mejorar la situación de las personas de ascendencia africana.
Edna Santos Roland女士提出一系列实际措施,旨在改善非洲人后裔的境况。
Se los debe aprovechar para mejorar la condición humana, y no abusar de ellos como instrumentos de terror y dominación.
它们必须用来改善人的境况,而不应该被滥用作为恐怖和统治的工具。
La situación de las mujeres era terrible, según manifestaron varios testigos, y la situación de los menores no era menos atroz.
据若干名证人说,妇女的处境很悲惨,未成年人的境况也同样令人震惊。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
condición; situación; circunstancia
Los detenidos viven en condiciones sumamente precarias y su situación sanitaria es lamentable.
者
监禁在极差的境况下,卫生条件恶劣。
Es incomprensible que su situación aún no se haya resuelto aún.
他们的境况尚未得到解决是令人难以理解的。
La mayoría de las víctimas causadas por esas situaciones eran mujeres y niños.
在这种境况下,大多数受害人是妇女和儿童。
La situación de las mujeres del Gabón ha mejorado en diversos ámbitos.
加蓬妇女的境况在几方面都得到改善。
También hay diversos Estados fallidos y Estados que amenazan con caer en esa situación.
还有一些败落的国家,或有可能落入这种境况的国家。
Tal es la situación actual de Angola, que nosotros estimamos es sumamente injusta.
安哥拉目前的境况就是这样,我们认为这种境况极不公平。
Ha pasado casi un año desde ese desastre, pero la situación en Maldivas no ha mejorado.
这场灾害已过去将近一年,但马尔代夫的境况并没有好转。
Siguen siendo preocupantes la situación de las mujeres detenidas y la cuestión de las detenciones ilegales.
妇女的境况和非法
问题继续引人关切。
El porcentaje de las contribuciones varía según la región y la persona que efectúa la contribución.
保费的支付额随各地区和个人的境况不同有所不同。
Ese personal, expuesto muchas veces a situaciones sumamente peligrosas, está excluido del actual régimen de protección jurídica.
这些人员往往处于极度危险的境况中,但他们却不属于现行法律保护制度的范围。
Pero a pesar de que compartimos el mismo destino, su tragedia es muchísimo peor que la mía.
但尽管我们有同样的命运,她的境况却比我更悲惨。
Estas personas son un grupo muy vulnerable y constantemente necesitado de distintos tipos de protección de salud.
这些人的境况十分,
且不断需要各种不同的保健服务。
Por último, señaló que, en ese momento, la situación distaba mucho de ser ideal en muchos aspectos.
他最后说,就许多境况言,目前形势都很不理想。
Por consiguiente, las personas afectadas por la pobreza extrema crónica tenderán a ser víctimas de la exclusión social.
因,处于长期赤贫境况的人往往受到社会排斥。
Se trata, pues, de un panorama muy diferente al descrito en “Un mundo apropiado para los niños”.
因此,他们的境况与“适合儿童生长的世界”的目标截然不同。
Esta situación no permite tener un mejor panorama de la situación de las mujeres indígenas en el país.
有鉴于此,不能窥见本国的土著妇女境况的全貌。
Durante siglos este tipo de pobreza se ha considerado un aspecto lamentable, pero inevitable, de la condición humana.
几百年来,这种贫穷认为是人类悲惨但不可避免的一种境况。
Edna Santos Roland propuso una lista de medidas prácticas encaminadas a mejorar la situación de las personas de ascendencia africana.
Edna Santos Roland女士提出一系列实际措施,旨在改善非洲人后裔的境况。
Se los debe aprovechar para mejorar la condición humana, y no abusar de ellos como instrumentos de terror y dominación.
它们必须用来改善人的境况,不应该
滥用作为恐怖和统治的工具。
La situación de las mujeres era terrible, según manifestaron varios testigos, y la situación de los menores no era menos atroz.
据若干名证人说,妇女的处境很悲惨,未成年人的境况也同样令人震惊。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。