Dentro de Rwanda, el Centro de Información del Tribunal en Kigali desempeña un papel vital.
在卢旺境内,在基加利的卢旺
问题国际法庭的信息中心发挥了重要作用。
Dentro de Rwanda, el Centro de Información del Tribunal en Kigali desempeña un papel vital.
在卢旺境内,在基加利的卢旺
问题国际法庭的信息中心发挥了重要作用。
El Gobierno comunicó esa información a los organismos del sistema de las Naciones Unidas en Kigali.
政府将向在基加利的联合国系统通报这些资料。
Las recomendaciones contenidas en la Declaración de Kigali se incorporaron más adelante a la Declaración de Dar es Salaam.
《基加利宣言》所载的建议后来被列入《累斯萨拉姆宣言》。
Durante su visita a Kigali, el Grupo pidió examinar todos los documentos, pero sólo se le entregó información parcial.
在访问基加利期间,专家组要求审查所有的文件,但只得到部分资料。
También felicitamos la reubicación del coordinador de administración de testigos de Arusha en Kigali para que ayude en la cuestión de los testigos.
我们也赞扬把管理协调
阿鲁沙调到基加利去协助
。
La disminución en el total de los recursos relacionados con puestos se debe a la reasignación de 46 puestos de Kigali a Arusha.
项下所需经费总数减少主要是因为有46个
基加利调往阿鲁沙。
Rwanda ha continuado cooperando con el Tribunal al facilitar un flujo constante de testigos de Kigali a Arusha y proporcionar documentos pertinentes para el proceso judicial.
卢旺继续同法庭合作,协助大
基加利前往阿鲁沙,并为法庭程序提供相关文件。
No obstante, estamos consternados porque no podemos negar que incluso hoy somos testigos de numerosos genocidios y crímenes de lesa humanidad, desde Srebrenica hasta Kigali o Darfur.
但令痛心的是,我们无法否认,即使今天我们仍然看到在斯雷布雷尼察、基加利和
尔富尔等地发生着种族灭绝和许多危害
类罪。
Participaron en el taller de Kigali diez PMA africanos, a saber, Angola, el Chad, Guinea, Malawi, Mozambique, la República Unida de Tanzanía, Rwanda, Sierra Leona, Uganda y Zambia.
有10个非洲最不发国家――安哥拉、乍得、几内亚、马拉维、莫桑比克、卢旺
、塞拉利昂、乌干
、坦桑尼亚联合共和国和赞比亚――参加了基加利研讨会。
Mis consultas con los representantes de la Unión Europea en Kigali (Rwanda), así como con los representantes de otros países, demuestran que están decididos a ayudar a Rwanda en esa esfera.
我与欧洲联盟驻卢旺基加利代表及其他国家代表的磋商显示,他们承诺在这方面援助卢旺
。
Los días 24 y 25 de agosto, varios altos funcionarios congoleños, rwandeses y ugandeses se reunieron en Kigali en el marco de la Comisión Tripartita facilitada por los Estados Unidos de América.
8月24日至25日,刚果、卢旺和乌干
高级官
在美利坚合众国促成的三方委
会的框架内在基加利举行会议。
En su primera reunión, celebrada en Kigali los días 17 y 18 de febrero, el Comité estableció un calendario para abordar las cuestiones prioritarias relativas a cada uno de los temas de la Conferencia.
17日和18日委会在基加利举行的第一次会议上为处理会议每个主题内的优先事项确定了一个时间表。
El resultado de la reunión fue la Declaración de Kigali, que posteriormente se incorporó al documento de resultados de Dar es Salam aprobado por los Jefes de Estado y de Gobierno en la Conferencia Internacional.
这次会议通过了《基加利宣言》,该宣言后来并入大湖区问题国际会议国家与政府首脑通过的累斯萨拉姆最后文件。
La conexión vía satélite entre el Tribunal Internacional para Rwanda en Arusha y Kigali y el Tribunal para la ex Yugoslavia en La Haya sigue teniendo fundamental importancia para facilitar los contactos entre ambos Tribunales.
设在阿鲁沙和基加利的卢旺问题国际刑事法庭和设在海牙的前南斯拉夫问题国际刑事法庭之间的卫星连接对促进这两个法庭之间的联系仍极其重要。
El aumento queda en parte compensado con la disminución de las necesidades (170.000 dólares) correspondientes al funcionamiento de la clínica de las Naciones Unidas en Kigali a raíz de la reducción de la oficina de Kigali.
基加利办公室减后,基加利联合国医务室业务所需经费减少(170 000美元),部分抵消了上述增加部分。
A continuación se indican las subregiones de las que se ocupan las cinco oficinas subregionales y las ciudades en que están ubicadas: África oriental: Kigali; África meridional: Lusaka; África occidental: Niamey; África del Norte: Tánger (Marruecos) y África central: Yaundé (Camerún).
五个次区域办事处座落在下列次区域、并且负责这些次区域基加利,(东非);卢萨卡,(南部非洲);尼亚美,(西非);丹吉尔,(北非);以及雅温得,(中非)。
La Comunidad Económica seguía aplicando una política destinada a establecer rutas alternativas de transporte hacia los corredores septentrionales y centrales de tránsito utilizados actualmente por los países de los Grandes Lagos y, en particular, proseguía sus esfuerzos para desarrollar una ruta de tránsito desde Mbarara, en Uganda, hasta Kigali, a través de Kagitumba (en la frontera entre Uganda y Rwanda) y Kayonsa.
该经济共同体继续实施的政策是:建设另一条运输线,通往大湖区国家目前正在使用的北部和中部运输走廊,具体而言,是继续努力发展乌干
的Mbarara经Kagitumba(位于乌干
和卢旺
边界)和Kayonsa通往基加利的运输线。
La disminución se ve compensada con un aumento de las necesidades en concepto de alquiler de un avión y operaciones conexas a raíz del aumento de los derechos de aterrizaje y servicios de tierra en los aeropuertos de Kigali y Arusha (18.700 dólares), de los gastos de agua, electricidad y otros servicios básicos (1.400 dólares), de los gastos de conservación de mobiliario y equipo (800 dólares) y de los cargos bancarios (3.700 dólares).
减少与以下各项增加
相抵:由于基加利和阿鲁沙两个机场的着陆费和地勤费均有所增加,因此租赁和运作一架固定翼飞机所需经费增加(18 700美元);水电费(1 400美元);家具和设备保养(800美元);银行手续费(3 700美元)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dentro de Rwanda, el Centro de Información del Tribunal en Kigali desempeña un papel vital.
在卢旺境内,在基加利的卢旺
问题国际法庭的信息中心发挥了重要作用。
El Gobierno comunicó esa información a los organismos del sistema de las Naciones Unidas en Kigali.
政府将向在基加利的联合国系统通报这些资料。
Las recomendaciones contenidas en la Declaración de Kigali se incorporaron más adelante a la Declaración de Dar es Salaam.
《基加利宣言》所载的建议后来被列入《累斯萨拉姆宣言》。
Durante su visita a Kigali, el Grupo pidió examinar todos los documentos, pero sólo se le entregó información parcial.
在访问基加利期间,专家组要求审查所有的文件,但只得到部分资料。
También felicitamos la reubicación del coordinador de administración de testigos de Arusha en Kigali para que ayude en la cuestión de los testigos.
我们也赞扬把证人管理协调员从阿鲁沙调到基加利去协助证人。
La disminución en el total de los recursos relacionados con puestos se debe a la reasignación de 46 puestos de Kigali a Arusha.
员额项下所需经减少主要是因
有46个员额从基加利调往阿鲁沙。
Rwanda ha continuado cooperando con el Tribunal al facilitar un flujo constante de testigos de Kigali a Arusha y proporcionar documentos pertinentes para el proceso judicial.
卢旺继续同法庭合作,协助大量证人从基加利前往阿鲁沙,
法庭程序提供相关文件。
No obstante, estamos consternados porque no podemos negar que incluso hoy somos testigos de numerosos genocidios y crímenes de lesa humanidad, desde Srebrenica hasta Kigali o Darfur.
但令人痛心的是,我们无法否认,即使今天我们仍然看到在斯雷布雷尼察、基加利和尔富尔等地发生着种族灭绝和许多危害人类罪。
Participaron en el taller de Kigali diez PMA africanos, a saber, Angola, el Chad, Guinea, Malawi, Mozambique, la República Unida de Tanzanía, Rwanda, Sierra Leona, Uganda y Zambia.
有10个非洲最不发国家――安哥拉、乍得、几内亚、马拉维、莫桑比克、卢旺
、塞拉利昂、乌干
、坦桑尼亚联合共和国和赞比亚――参加了基加利研讨会。
Mis consultas con los representantes de la Unión Europea en Kigali (Rwanda), así como con los representantes de otros países, demuestran que están decididos a ayudar a Rwanda en esa esfera.
我与欧洲联盟驻卢旺基加利代表及其他国家代表的磋商显示,他们承诺在这方面援助卢旺
。
Los días 24 y 25 de agosto, varios altos funcionarios congoleños, rwandeses y ugandeses se reunieron en Kigali en el marco de la Comisión Tripartita facilitada por los Estados Unidos de América.
8月24日至25日,刚果、卢旺和乌干
高级官员在美利坚合众国促成的三方委员会的框架内在基加利举行会议。
En su primera reunión, celebrada en Kigali los días 17 y 18 de febrero, el Comité estableció un calendario para abordar las cuestiones prioritarias relativas a cada uno de los temas de la Conferencia.
17日和18日委员会在基加利举行的第一次会议上处理会议每个主题内的优先事项确定了一个时间表。
El resultado de la reunión fue la Declaración de Kigali, que posteriormente se incorporó al documento de resultados de Dar es Salam aprobado por los Jefes de Estado y de Gobierno en la Conferencia Internacional.
这次会议通过了《基加利宣言》,该宣言后来入大湖区问题国际会议国家与政府首脑通过的
累斯萨拉姆最后文件。
La conexión vía satélite entre el Tribunal Internacional para Rwanda en Arusha y Kigali y el Tribunal para la ex Yugoslavia en La Haya sigue teniendo fundamental importancia para facilitar los contactos entre ambos Tribunales.
设在阿鲁沙和基加利的卢旺问题国际刑事法庭和设在海牙的前南斯拉夫问题国际刑事法庭之间的卫星连接对促进这两个法庭之间的联系仍极其重要。
El aumento queda en parte compensado con la disminución de las necesidades (170.000 dólares) correspondientes al funcionamiento de la clínica de las Naciones Unidas en Kigali a raíz de la reducción de la oficina de Kigali.
基加利办公室减员后,基加利联合国医务室业务所需经减少(170 000美元),部分抵消了上述增加部分。
A continuación se indican las subregiones de las que se ocupan las cinco oficinas subregionales y las ciudades en que están ubicadas: África oriental: Kigali; África meridional: Lusaka; África occidental: Niamey; África del Norte: Tánger (Marruecos) y África central: Yaundé (Camerún).
五个次区域办事处座落在下列次区域、且负责这些次区域基加利,(东非);卢萨卡,(南部非洲);尼亚美,(西非);丹吉尔,(北非);以及雅温得,(中非)。
La Comunidad Económica seguía aplicando una política destinada a establecer rutas alternativas de transporte hacia los corredores septentrionales y centrales de tránsito utilizados actualmente por los países de los Grandes Lagos y, en particular, proseguía sus esfuerzos para desarrollar una ruta de tránsito desde Mbarara, en Uganda, hasta Kigali, a través de Kagitumba (en la frontera entre Uganda y Rwanda) y Kayonsa.
该经济共同体继续实施的政策是:建设另一条运输线,通往大湖区国家目前正在使用的北部和中部运输走廊,具体而言,是继续努力发展从乌干的Mbarara经Kagitumba(位于乌干
和卢旺
边界)和Kayonsa通往基加利的运输线。
La disminución se ve compensada con un aumento de las necesidades en concepto de alquiler de un avión y operaciones conexas a raíz del aumento de los derechos de aterrizaje y servicios de tierra en los aeropuertos de Kigali y Arusha (18.700 dólares), de los gastos de agua, electricidad y otros servicios básicos (1.400 dólares), de los gastos de conservación de mobiliario y equipo (800 dólares) y de los cargos bancarios (3.700 dólares).
减少额与以下各项增加额相抵:由于基加利和阿鲁沙两个机场的着陆和地勤
均有所增加,因此租赁和运作一架固定翼飞机所需经
增加(18 700美元);水电
(1 400美元);家具和设备保养(800美元);银行手续
(3 700美元)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dentro de Rwanda, el Centro de Información del Tribunal en Kigali desempeña un papel vital.
在卢旺境内,在
利
卢旺
问题国际法庭
信息中心发挥了重要作用。
El Gobierno comunicó esa información a los organismos del sistema de las Naciones Unidas en Kigali.
政府将向在利
联合国系统通报这些资料。
Las recomendaciones contenidas en la Declaración de Kigali se incorporaron más adelante a la Declaración de Dar es Salaam.
《利宣言》所载
建议后来被列入《
累斯萨拉姆宣言》。
Durante su visita a Kigali, el Grupo pidió examinar todos los documentos, pero sólo se le entregó información parcial.
在访问利期间,专家组要求审查所有
文件,但只得到部分资料。
También felicitamos la reubicación del coordinador de administración de testigos de Arusha en Kigali para que ayude en la cuestión de los testigos.
我们也赞扬把证人管理协调员从阿鲁沙调到利去协助证人。
La disminución en el total de los recursos relacionados con puestos se debe a la reasignación de 46 puestos de Kigali a Arusha.
员额项下所需经费总数减少主要是因为有46个员额从利调往阿鲁沙。
Rwanda ha continuado cooperando con el Tribunal al facilitar un flujo constante de testigos de Kigali a Arusha y proporcionar documentos pertinentes para el proceso judicial.
卢旺继续同法庭合作,协助大量证人从
利前往阿鲁沙,并为法庭程序提供相关文件。
No obstante, estamos consternados porque no podemos negar que incluso hoy somos testigos de numerosos genocidios y crímenes de lesa humanidad, desde Srebrenica hasta Kigali o Darfur.
但令人痛心是,我们无法否认,即使今天我们仍然看到在斯雷布雷尼察、
利和
尔富尔等地发生着种族灭绝和许多危害人类罪。
Participaron en el taller de Kigali diez PMA africanos, a saber, Angola, el Chad, Guinea, Malawi, Mozambique, la República Unida de Tanzanía, Rwanda, Sierra Leona, Uganda y Zambia.
有10个非洲最不发国家――安哥拉、乍得、几内亚、马拉维、莫桑比克、卢旺
、塞拉利昂、乌干
、坦桑尼亚联合共和国和赞比亚――参
了
利研讨会。
Mis consultas con los representantes de la Unión Europea en Kigali (Rwanda), así como con los representantes de otros países, demuestran que están decididos a ayudar a Rwanda en esa esfera.
我与欧洲联盟驻卢旺利代表及其他国家代表
显示,他们承诺在这方面援助卢旺
。
Los días 24 y 25 de agosto, varios altos funcionarios congoleños, rwandeses y ugandeses se reunieron en Kigali en el marco de la Comisión Tripartita facilitada por los Estados Unidos de América.
8月24日至25日,刚果、卢旺和乌干
高级官员在美利坚合众国促成
三方委员会
框架内在
利举行会议。
En su primera reunión, celebrada en Kigali los días 17 y 18 de febrero, el Comité estableció un calendario para abordar las cuestiones prioritarias relativas a cada uno de los temas de la Conferencia.
17日和18日委员会在利举行
第一次会议上为处理会议每个主题内
优先事项确定了一个时间表。
El resultado de la reunión fue la Declaración de Kigali, que posteriormente se incorporó al documento de resultados de Dar es Salam aprobado por los Jefes de Estado y de Gobierno en la Conferencia Internacional.
这次会议通过了《利宣言》,该宣言后来并入大湖区问题国际会议国家与政府首脑通过
累斯萨拉姆最后文件。
La conexión vía satélite entre el Tribunal Internacional para Rwanda en Arusha y Kigali y el Tribunal para la ex Yugoslavia en La Haya sigue teniendo fundamental importancia para facilitar los contactos entre ambos Tribunales.
设在阿鲁沙和利
卢旺
问题国际刑事法庭和设在海牙
前南斯拉夫问题国际刑事法庭之间
卫星连接对促进这两个法庭之间
联系仍极其重要。
El aumento queda en parte compensado con la disminución de las necesidades (170.000 dólares) correspondientes al funcionamiento de la clínica de las Naciones Unidas en Kigali a raíz de la reducción de la oficina de Kigali.
利办公室减员后,
利联合国医务室业务所需经费减少(170 000美元),部分抵消了上述增
部分。
A continuación se indican las subregiones de las que se ocupan las cinco oficinas subregionales y las ciudades en que están ubicadas: África oriental: Kigali; África meridional: Lusaka; África occidental: Niamey; África del Norte: Tánger (Marruecos) y África central: Yaundé (Camerún).
五个次区域办事处座落在下列次区域、并且负责这些次区域利,(东非);卢萨卡,(南部非洲);尼亚美,(西非);丹吉尔,(北非);以及雅温得,(中非)。
La Comunidad Económica seguía aplicando una política destinada a establecer rutas alternativas de transporte hacia los corredores septentrionales y centrales de tránsito utilizados actualmente por los países de los Grandes Lagos y, en particular, proseguía sus esfuerzos para desarrollar una ruta de tránsito desde Mbarara, en Uganda, hasta Kigali, a través de Kagitumba (en la frontera entre Uganda y Rwanda) y Kayonsa.
该经济共同体继续实施政策是:建设另一条运输线,通往大湖区国家目前正在使用
北部和中部运输走廊,具体而言,是继续努力发展从乌干
Mbarara经Kagitumba(位于乌干
和卢旺
边界)和Kayonsa通往
利
运输线。
La disminución se ve compensada con un aumento de las necesidades en concepto de alquiler de un avión y operaciones conexas a raíz del aumento de los derechos de aterrizaje y servicios de tierra en los aeropuertos de Kigali y Arusha (18.700 dólares), de los gastos de agua, electricidad y otros servicios básicos (1.400 dólares), de los gastos de conservación de mobiliario y equipo (800 dólares) y de los cargos bancarios (3.700 dólares).
减少额与以下各项增额相抵:由于
利和阿鲁沙两个机场
着陆费和地勤费均有所增
,因此租赁和运作一架固定翼飞机所需经费增
(18 700美元);水电费(1 400美元);家具和设备保养(800美元);银行手续费(3 700美元)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dentro de Rwanda, el Centro de Información del Tribunal en Kigali desempeña un papel vital.
在卢旺境内,在基
利的卢旺
问题国际法庭的信
发挥
重要作用。
El Gobierno comunicó esa información a los organismos del sistema de las Naciones Unidas en Kigali.
政府将向在基利的联合国系统通报这些资料。
Las recomendaciones contenidas en la Declaración de Kigali se incorporaron más adelante a la Declaración de Dar es Salaam.
《基利宣言》所载的建议后来被列入《
累斯萨拉姆宣言》。
Durante su visita a Kigali, el Grupo pidió examinar todos los documentos, pero sólo se le entregó información parcial.
在访问基利期间,专家组要求审查所有的文件,但只得到部分资料。
También felicitamos la reubicación del coordinador de administración de testigos de Arusha en Kigali para que ayude en la cuestión de los testigos.
我们也赞扬把证人管理协调员从阿鲁沙调到基利去协助证人。
La disminución en el total de los recursos relacionados con puestos se debe a la reasignación de 46 puestos de Kigali a Arusha.
员额项下所需经费总数减少主要是因为有46个员额从基利调往阿鲁沙。
Rwanda ha continuado cooperando con el Tribunal al facilitar un flujo constante de testigos de Kigali a Arusha y proporcionar documentos pertinentes para el proceso judicial.
卢旺继续同法庭合作,协助大量证人从基
利前往阿鲁沙,并为法庭程序提供相关文件。
No obstante, estamos consternados porque no podemos negar que incluso hoy somos testigos de numerosos genocidios y crímenes de lesa humanidad, desde Srebrenica hasta Kigali o Darfur.
但令人痛的是,我们无法否认,即使今天我们仍然看到在斯雷布雷尼察、基
利和
尔富尔等地发生着种族灭绝和许多危害人类罪。
Participaron en el taller de Kigali diez PMA africanos, a saber, Angola, el Chad, Guinea, Malawi, Mozambique, la República Unida de Tanzanía, Rwanda, Sierra Leona, Uganda y Zambia.
有10个非洲最不发国家――安哥拉、乍得、几内亚、马拉维、莫桑比克、卢旺
、塞拉利昂、乌干
、坦桑尼亚联合共和国和赞比亚――
基
利研讨会。
Mis consultas con los representantes de la Unión Europea en Kigali (Rwanda), así como con los representantes de otros países, demuestran que están decididos a ayudar a Rwanda en esa esfera.
我与欧洲联盟驻卢旺基
利代表及其他国家代表的磋商显示,他们承诺在这方面援助卢旺
。
Los días 24 y 25 de agosto, varios altos funcionarios congoleños, rwandeses y ugandeses se reunieron en Kigali en el marco de la Comisión Tripartita facilitada por los Estados Unidos de América.
8月24日至25日,刚果、卢旺和乌干
高级官员在美利坚合众国促成的三方委员会的框架内在基
利举行会议。
En su primera reunión, celebrada en Kigali los días 17 y 18 de febrero, el Comité estableció un calendario para abordar las cuestiones prioritarias relativas a cada uno de los temas de la Conferencia.
17日和18日委员会在基利举行的第一次会议上为处理会议每个主题内的优先事项确定
一个时间表。
El resultado de la reunión fue la Declaración de Kigali, que posteriormente se incorporó al documento de resultados de Dar es Salam aprobado por los Jefes de Estado y de Gobierno en la Conferencia Internacional.
这次会议通过《基
利宣言》,该宣言后来并入大湖区问题国际会议国家与政府首脑通过的
累斯萨拉姆最后文件。
La conexión vía satélite entre el Tribunal Internacional para Rwanda en Arusha y Kigali y el Tribunal para la ex Yugoslavia en La Haya sigue teniendo fundamental importancia para facilitar los contactos entre ambos Tribunales.
设在阿鲁沙和基利的卢旺
问题国际刑事法庭和设在海牙的前南斯拉夫问题国际刑事法庭之间的卫星连接对促进这两个法庭之间的联系仍极其重要。
El aumento queda en parte compensado con la disminución de las necesidades (170.000 dólares) correspondientes al funcionamiento de la clínica de las Naciones Unidas en Kigali a raíz de la reducción de la oficina de Kigali.
基利办公室减员后,基
利联合国医务室业务所需经费减少(170 000美元),部分抵消
上述增
部分。
A continuación se indican las subregiones de las que se ocupan las cinco oficinas subregionales y las ciudades en que están ubicadas: África oriental: Kigali; África meridional: Lusaka; África occidental: Niamey; África del Norte: Tánger (Marruecos) y África central: Yaundé (Camerún).
五个次区域办事处座落在下列次区域、并且负责这些次区域基利,(东非);卢萨卡,(南部非洲);尼亚美,(西非);丹吉尔,(北非);以及雅温得,(
非)。
La Comunidad Económica seguía aplicando una política destinada a establecer rutas alternativas de transporte hacia los corredores septentrionales y centrales de tránsito utilizados actualmente por los países de los Grandes Lagos y, en particular, proseguía sus esfuerzos para desarrollar una ruta de tránsito desde Mbarara, en Uganda, hasta Kigali, a través de Kagitumba (en la frontera entre Uganda y Rwanda) y Kayonsa.
该经济共同体继续实施的政策是:建设另一条运输线,通往大湖区国家目前正在使用的北部和部运输走廊,具体而言,是继续努力发展从乌干
的Mbarara经Kagitumba(位于乌干
和卢旺
边界)和Kayonsa通往基
利的运输线。
La disminución se ve compensada con un aumento de las necesidades en concepto de alquiler de un avión y operaciones conexas a raíz del aumento de los derechos de aterrizaje y servicios de tierra en los aeropuertos de Kigali y Arusha (18.700 dólares), de los gastos de agua, electricidad y otros servicios básicos (1.400 dólares), de los gastos de conservación de mobiliario y equipo (800 dólares) y de los cargos bancarios (3.700 dólares).
减少额与以下各项增额相抵:由于基
利和阿鲁沙两个机场的着陆费和地勤费均有所增
,因此租赁和运作一架固定翼飞机所需经费增
(18 700美元);水电费(1 400美元);家具和设备保养(800美元);银行手续费(3 700美元)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dentro de Rwanda, el Centro de Información del Tribunal en Kigali desempeña un papel vital.
在卢旺境内,在
利的卢旺
问题国际法庭的信息中心发挥了重要作用。
El Gobierno comunicó esa información a los organismos del sistema de las Naciones Unidas en Kigali.
政府将向在利的联合国系统通报这些资料。
Las recomendaciones contenidas en la Declaración de Kigali se incorporaron más adelante a la Declaración de Dar es Salaam.
《利宣言》所载的建议后来被列入《
累斯萨拉姆宣言》。
Durante su visita a Kigali, el Grupo pidió examinar todos los documentos, pero sólo se le entregó información parcial.
在访问利期间,专家组要求审查所有的文件,但只得到部分资料。
También felicitamos la reubicación del coordinador de administración de testigos de Arusha en Kigali para que ayude en la cuestión de los testigos.
我们也赞扬把证人管理协调员阿鲁沙调到
利去协助证人。
La disminución en el total de los recursos relacionados con puestos se debe a la reasignación de 46 puestos de Kigali a Arusha.
员额项下所需经费总数减少主要是因为有46个员额利调往阿鲁沙。
Rwanda ha continuado cooperando con el Tribunal al facilitar un flujo constante de testigos de Kigali a Arusha y proporcionar documentos pertinentes para el proceso judicial.
卢旺继续同法庭合作,协助
证人
利前往阿鲁沙,并为法庭程序提供相关文件。
No obstante, estamos consternados porque no podemos negar que incluso hoy somos testigos de numerosos genocidios y crímenes de lesa humanidad, desde Srebrenica hasta Kigali o Darfur.
但令人痛心的是,我们无法否认,即使今天我们仍然看到在斯雷布雷尼察、利和
尔富尔等地发生着种族灭绝和许多危害人类罪。
Participaron en el taller de Kigali diez PMA africanos, a saber, Angola, el Chad, Guinea, Malawi, Mozambique, la República Unida de Tanzanía, Rwanda, Sierra Leona, Uganda y Zambia.
有10个非洲最不发国家――安哥拉、乍得、几内亚、马拉维、莫桑比克、卢旺
、塞拉利昂、乌干
、坦桑尼亚联合共和国和赞比亚――参
了
利研讨会。
Mis consultas con los representantes de la Unión Europea en Kigali (Rwanda), así como con los representantes de otros países, demuestran que están decididos a ayudar a Rwanda en esa esfera.
我与欧洲联盟驻卢旺利代表及其他国家代表的磋商显示,他们承诺在这方面援助卢旺
。
Los días 24 y 25 de agosto, varios altos funcionarios congoleños, rwandeses y ugandeses se reunieron en Kigali en el marco de la Comisión Tripartita facilitada por los Estados Unidos de América.
8月24日至25日,刚果、卢旺和乌干
高级官员在美利坚合众国促成的三方委员会的框架内在
利举行会议。
En su primera reunión, celebrada en Kigali los días 17 y 18 de febrero, el Comité estableció un calendario para abordar las cuestiones prioritarias relativas a cada uno de los temas de la Conferencia.
17日和18日委员会在利举行的第一次会议上为处理会议每个主题内的优先事项确定了一个时间表。
El resultado de la reunión fue la Declaración de Kigali, que posteriormente se incorporó al documento de resultados de Dar es Salam aprobado por los Jefes de Estado y de Gobierno en la Conferencia Internacional.
这次会议通过了《利宣言》,该宣言后来并入
湖区问题国际会议国家与政府首脑通过的
累斯萨拉姆最后文件。
La conexión vía satélite entre el Tribunal Internacional para Rwanda en Arusha y Kigali y el Tribunal para la ex Yugoslavia en La Haya sigue teniendo fundamental importancia para facilitar los contactos entre ambos Tribunales.
设在阿鲁沙和利的卢旺
问题国际刑事法庭和设在海牙的前南斯拉夫问题国际刑事法庭之间的卫星连接对促进这两个法庭之间的联系仍极其重要。
El aumento queda en parte compensado con la disminución de las necesidades (170.000 dólares) correspondientes al funcionamiento de la clínica de las Naciones Unidas en Kigali a raíz de la reducción de la oficina de Kigali.
利办公室减员后,
利联合国医务室业务所需经费减少(170 000美元),部分抵消了上述增
部分。
A continuación se indican las subregiones de las que se ocupan las cinco oficinas subregionales y las ciudades en que están ubicadas: África oriental: Kigali; África meridional: Lusaka; África occidental: Niamey; África del Norte: Tánger (Marruecos) y África central: Yaundé (Camerún).
五个次区域办事处座落在下列次区域、并且负责这些次区域利,(东非);卢萨卡,(南部非洲);尼亚美,(西非);丹吉尔,(北非);以及雅温得,(中非)。
La Comunidad Económica seguía aplicando una política destinada a establecer rutas alternativas de transporte hacia los corredores septentrionales y centrales de tránsito utilizados actualmente por los países de los Grandes Lagos y, en particular, proseguía sus esfuerzos para desarrollar una ruta de tránsito desde Mbarara, en Uganda, hasta Kigali, a través de Kagitumba (en la frontera entre Uganda y Rwanda) y Kayonsa.
该经济共同体继续实施的政策是:建设另一条运输线,通往湖区国家目前正在使用的北部和中部运输走廊,具体而言,是继续努力发展
乌干
的Mbarara经Kagitumba(位于乌干
和卢旺
边界)和Kayonsa通往
利的运输线。
La disminución se ve compensada con un aumento de las necesidades en concepto de alquiler de un avión y operaciones conexas a raíz del aumento de los derechos de aterrizaje y servicios de tierra en los aeropuertos de Kigali y Arusha (18.700 dólares), de los gastos de agua, electricidad y otros servicios básicos (1.400 dólares), de los gastos de conservación de mobiliario y equipo (800 dólares) y de los cargos bancarios (3.700 dólares).
减少额与以下各项增额相抵:由于
利和阿鲁沙两个机场的着陆费和地勤费均有所增
,因此租赁和运作一架固定翼飞机所需经费增
(18 700美元);水电费(1 400美元);家具和设备保养(800美元);银行手续费(3 700美元)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dentro de Rwanda, el Centro de Información del Tribunal en Kigali desempeña un papel vital.
在卢旺境内,在基
卢旺
问题国际法
信息中心发挥了重要作用。
El Gobierno comunicó esa información a los organismos del sistema de las Naciones Unidas en Kigali.
政府将向在基联合国系统通报这些资料。
Las recomendaciones contenidas en la Declaración de Kigali se incorporaron más adelante a la Declaración de Dar es Salaam.
《基宣言》所载
建议后来被列入《
累斯萨拉姆宣言》。
Durante su visita a Kigali, el Grupo pidió examinar todos los documentos, pero sólo se le entregó información parcial.
在访问基期间,专家组要求审查所有
文件,但只得到部分资料。
También felicitamos la reubicación del coordinador de administración de testigos de Arusha en Kigali para que ayude en la cuestión de los testigos.
我们也赞扬把证人管理协调员从阿鲁沙调到基去协助证人。
La disminución en el total de los recursos relacionados con puestos se debe a la reasignación de 46 puestos de Kigali a Arusha.
员额项下所需经费总数减少主要是因为有46个员额从基调往阿鲁沙。
Rwanda ha continuado cooperando con el Tribunal al facilitar un flujo constante de testigos de Kigali a Arusha y proporcionar documentos pertinentes para el proceso judicial.
卢旺继续同法
合作,协助大量证人从基
前往阿鲁沙,并为法
程序提供相关文件。
No obstante, estamos consternados porque no podemos negar que incluso hoy somos testigos de numerosos genocidios y crímenes de lesa humanidad, desde Srebrenica hasta Kigali o Darfur.
但令人痛心是,我们无法否认,即使今天我们仍然看到在斯雷布雷尼察、基
和
尔富尔等地发生着种族灭绝和许多危害人类罪。
Participaron en el taller de Kigali diez PMA africanos, a saber, Angola, el Chad, Guinea, Malawi, Mozambique, la República Unida de Tanzanía, Rwanda, Sierra Leona, Uganda y Zambia.
有10个非洲最不发国家――安哥拉、乍得、几内亚、马拉维、莫桑比克、卢旺
、塞拉
昂、乌干
、坦桑尼亚联合共和国和赞比亚――参
了基
讨会。
Mis consultas con los representantes de la Unión Europea en Kigali (Rwanda), así como con los representantes de otros países, demuestran que están decididos a ayudar a Rwanda en esa esfera.
我与欧洲联盟驻卢旺基
代表及其他国家代表
磋商显示,他们承诺在这方面援助卢旺
。
Los días 24 y 25 de agosto, varios altos funcionarios congoleños, rwandeses y ugandeses se reunieron en Kigali en el marco de la Comisión Tripartita facilitada por los Estados Unidos de América.
8月24日至25日,刚果、卢旺和乌干
高级官员在美
坚合众国促成
三方委员会
框架内在基
举行会议。
En su primera reunión, celebrada en Kigali los días 17 y 18 de febrero, el Comité estableció un calendario para abordar las cuestiones prioritarias relativas a cada uno de los temas de la Conferencia.
17日和18日委员会在基举行
第一次会议上为处理会议每个主题内
优先事项确定了一个时间表。
El resultado de la reunión fue la Declaración de Kigali, que posteriormente se incorporó al documento de resultados de Dar es Salam aprobado por los Jefes de Estado y de Gobierno en la Conferencia Internacional.
这次会议通过了《基宣言》,该宣言后来并入大湖区问题国际会议国家与政府首脑通过
累斯萨拉姆最后文件。
La conexión vía satélite entre el Tribunal Internacional para Rwanda en Arusha y Kigali y el Tribunal para la ex Yugoslavia en La Haya sigue teniendo fundamental importancia para facilitar los contactos entre ambos Tribunales.
设在阿鲁沙和基卢旺
问题国际刑事法
和设在海牙
前南斯拉夫问题国际刑事法
之间
卫星连接对促进这两个法
之间
联系仍极其重要。
El aumento queda en parte compensado con la disminución de las necesidades (170.000 dólares) correspondientes al funcionamiento de la clínica de las Naciones Unidas en Kigali a raíz de la reducción de la oficina de Kigali.
基办公室减员后,基
联合国医务室业务所需经费减少(170 000美元),部分抵消了上述增
部分。
A continuación se indican las subregiones de las que se ocupan las cinco oficinas subregionales y las ciudades en que están ubicadas: África oriental: Kigali; África meridional: Lusaka; África occidental: Niamey; África del Norte: Tánger (Marruecos) y África central: Yaundé (Camerún).
五个次区域办事处座落在下列次区域、并且负责这些次区域基,(东非);卢萨卡,(南部非洲);尼亚美,(西非);丹吉尔,(北非);以及雅温得,(中非)。
La Comunidad Económica seguía aplicando una política destinada a establecer rutas alternativas de transporte hacia los corredores septentrionales y centrales de tránsito utilizados actualmente por los países de los Grandes Lagos y, en particular, proseguía sus esfuerzos para desarrollar una ruta de tránsito desde Mbarara, en Uganda, hasta Kigali, a través de Kagitumba (en la frontera entre Uganda y Rwanda) y Kayonsa.
该经济共同体继续实施政策是:建设另一条运输线,通往大湖区国家目前正在使用
北部和中部运输走廊,具体而言,是继续努力发展从乌干
Mbarara经Kagitumba(位于乌干
和卢旺
边界)和Kayonsa通往基
运输线。
La disminución se ve compensada con un aumento de las necesidades en concepto de alquiler de un avión y operaciones conexas a raíz del aumento de los derechos de aterrizaje y servicios de tierra en los aeropuertos de Kigali y Arusha (18.700 dólares), de los gastos de agua, electricidad y otros servicios básicos (1.400 dólares), de los gastos de conservación de mobiliario y equipo (800 dólares) y de los cargos bancarios (3.700 dólares).
减少额与以下各项增额相抵:由于基
和阿鲁沙两个机场
着陆费和地勤费均有所增
,因此租赁和运作一架固定翼飞机所需经费增
(18 700美元);水电费(1 400美元);家具和设备保养(800美元);银行手续费(3 700美元)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dentro de Rwanda, el Centro de Información del Tribunal en Kigali desempeña un papel vital.
在卢旺,在
的卢旺
问题国际法庭的信息中心发挥了重要作用。
El Gobierno comunicó esa información a los organismos del sistema de las Naciones Unidas en Kigali.
政府将向在的联合国系统通报这些资料。
Las recomendaciones contenidas en la Declaración de Kigali se incorporaron más adelante a la Declaración de Dar es Salaam.
《宣言》所载的建议后来被列入《
累斯萨拉姆宣言》。
Durante su visita a Kigali, el Grupo pidió examinar todos los documentos, pero sólo se le entregó información parcial.
在访问期间,专家组要求审查所有的文件,但只得到部分资料。
También felicitamos la reubicación del coordinador de administración de testigos de Arusha en Kigali para que ayude en la cuestión de los testigos.
我们也赞扬把证人管理协调员从阿鲁沙调到去协助证人。
La disminución en el total de los recursos relacionados con puestos se debe a la reasignación de 46 puestos de Kigali a Arusha.
员额项下所需经费总数减少主要是因为有46个员额从调往阿鲁沙。
Rwanda ha continuado cooperando con el Tribunal al facilitar un flujo constante de testigos de Kigali a Arusha y proporcionar documentos pertinentes para el proceso judicial.
卢旺继续同法庭合作,协助大量证人从
前往阿鲁沙,并为法庭程序提供相关文件。
No obstante, estamos consternados porque no podemos negar que incluso hoy somos testigos de numerosos genocidios y crímenes de lesa humanidad, desde Srebrenica hasta Kigali o Darfur.
但令人痛心的是,我们无法否认,即使今天我们仍然看到在斯雷布雷尼察、和
尔富尔等地发生着种族灭绝和许多危害人类罪。
Participaron en el taller de Kigali diez PMA africanos, a saber, Angola, el Chad, Guinea, Malawi, Mozambique, la República Unida de Tanzanía, Rwanda, Sierra Leona, Uganda y Zambia.
有10个非洲最不发国家――安哥拉、乍得、几
亚、马拉维、莫桑比克、卢旺
、塞拉
昂、乌干
、坦桑尼亚联合共和国和赞比亚――参
了
研讨会。
Mis consultas con los representantes de la Unión Europea en Kigali (Rwanda), así como con los representantes de otros países, demuestran que están decididos a ayudar a Rwanda en esa esfera.
我与欧洲联盟驻卢旺代表及其他国家代表的磋商显示,他们承诺在这方面援助卢旺
。
Los días 24 y 25 de agosto, varios altos funcionarios congoleños, rwandeses y ugandeses se reunieron en Kigali en el marco de la Comisión Tripartita facilitada por los Estados Unidos de América.
8月24日至25日,刚果、卢旺和乌干
高级官员在美
坚合众国促成的三方委员会的框架
在
举行会议。
En su primera reunión, celebrada en Kigali los días 17 y 18 de febrero, el Comité estableció un calendario para abordar las cuestiones prioritarias relativas a cada uno de los temas de la Conferencia.
17日和18日委员会在举行的第一次会议上为处理会议每个主题
的优先事项确定了一个时间表。
El resultado de la reunión fue la Declaración de Kigali, que posteriormente se incorporó al documento de resultados de Dar es Salam aprobado por los Jefes de Estado y de Gobierno en la Conferencia Internacional.
这次会议通过了《宣言》,该宣言后来并入大湖区问题国际会议国家与政府首脑通过的
累斯萨拉姆最后文件。
La conexión vía satélite entre el Tribunal Internacional para Rwanda en Arusha y Kigali y el Tribunal para la ex Yugoslavia en La Haya sigue teniendo fundamental importancia para facilitar los contactos entre ambos Tribunales.
设在阿鲁沙和的卢旺
问题国际刑事法庭和设在海牙的前南斯拉夫问题国际刑事法庭之间的卫星连接对促进这两个法庭之间的联系仍极其重要。
El aumento queda en parte compensado con la disminución de las necesidades (170.000 dólares) correspondientes al funcionamiento de la clínica de las Naciones Unidas en Kigali a raíz de la reducción de la oficina de Kigali.
办公室减员后,
联合国医务室业务所需经费减少(170 000美元),部分抵消了上述增
部分。
A continuación se indican las subregiones de las que se ocupan las cinco oficinas subregionales y las ciudades en que están ubicadas: África oriental: Kigali; África meridional: Lusaka; África occidental: Niamey; África del Norte: Tánger (Marruecos) y África central: Yaundé (Camerún).
五个次区域办事处座落在下列次区域、并且负责这些次区域,(东非);卢萨卡,(南部非洲);尼亚美,(西非);丹吉尔,(北非);以及雅温得,(中非)。
La Comunidad Económica seguía aplicando una política destinada a establecer rutas alternativas de transporte hacia los corredores septentrionales y centrales de tránsito utilizados actualmente por los países de los Grandes Lagos y, en particular, proseguía sus esfuerzos para desarrollar una ruta de tránsito desde Mbarara, en Uganda, hasta Kigali, a través de Kagitumba (en la frontera entre Uganda y Rwanda) y Kayonsa.
该经济共同体继续实施的政策是:建设另一条运输线,通往大湖区国家目前正在使用的北部和中部运输走廊,具体而言,是继续努力发展从乌干的Mbarara经Kagitumba(位于乌干
和卢旺
边界)和Kayonsa通往
的运输线。
La disminución se ve compensada con un aumento de las necesidades en concepto de alquiler de un avión y operaciones conexas a raíz del aumento de los derechos de aterrizaje y servicios de tierra en los aeropuertos de Kigali y Arusha (18.700 dólares), de los gastos de agua, electricidad y otros servicios básicos (1.400 dólares), de los gastos de conservación de mobiliario y equipo (800 dólares) y de los cargos bancarios (3.700 dólares).
减少额与以下各项增额相抵:由于
和阿鲁沙两个机场的着陆费和地勤费均有所增
,因此租赁和运作一架固定翼飞机所需经费增
(18 700美元);水电费(1 400美元);家具和设备保养(800美元);银行手续费(3 700美元)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dentro de Rwanda, el Centro de Información del Tribunal en Kigali desempeña un papel vital.
在卢内,在基
的卢
问题国际法庭的信息中心发挥了重要作用。
El Gobierno comunicó esa información a los organismos del sistema de las Naciones Unidas en Kigali.
政府将向在基的联合国系统通报这些资料。
Las recomendaciones contenidas en la Declaración de Kigali se incorporaron más adelante a la Declaración de Dar es Salaam.
《基宣言》所载的建议后来被列入《
累斯萨拉姆宣言》。
Durante su visita a Kigali, el Grupo pidió examinar todos los documentos, pero sólo se le entregó información parcial.
在访问基期间,专家组要求审查所有的文件,但只得到部分资料。
También felicitamos la reubicación del coordinador de administración de testigos de Arusha en Kigali para que ayude en la cuestión de los testigos.
我们也赞扬把证人管理协调员从阿鲁沙调到基去协助证人。
La disminución en el total de los recursos relacionados con puestos se debe a la reasignación de 46 puestos de Kigali a Arusha.
员额项下所需经费总数减少主要是因为有46个员额从基调往阿鲁沙。
Rwanda ha continuado cooperando con el Tribunal al facilitar un flujo constante de testigos de Kigali a Arusha y proporcionar documentos pertinentes para el proceso judicial.
卢继续同法庭合作,协助大量证人从基
前往阿鲁沙,并为法庭程序提供相关文件。
No obstante, estamos consternados porque no podemos negar que incluso hoy somos testigos de numerosos genocidios y crímenes de lesa humanidad, desde Srebrenica hasta Kigali o Darfur.
但令人痛心的是,我们无法否认,即使今天我们仍然看到在斯雷布雷尼察、基和
尔富尔等地发生着种族灭绝和许多危害人类罪。
Participaron en el taller de Kigali diez PMA africanos, a saber, Angola, el Chad, Guinea, Malawi, Mozambique, la República Unida de Tanzanía, Rwanda, Sierra Leona, Uganda y Zambia.
有10个非洲最不发国家――安哥拉、乍得、几内亚、马拉维、莫桑比克、卢
、塞拉
昂、乌干
、坦桑尼亚联合共和国和赞比亚――参
了基
研讨会。
Mis consultas con los representantes de la Unión Europea en Kigali (Rwanda), así como con los representantes de otros países, demuestran que están decididos a ayudar a Rwanda en esa esfera.
我与欧洲联盟驻卢基
表及其他国家
表的磋商显示,他们承诺在这方面援助卢
。
Los días 24 y 25 de agosto, varios altos funcionarios congoleños, rwandeses y ugandeses se reunieron en Kigali en el marco de la Comisión Tripartita facilitada por los Estados Unidos de América.
8月24日至25日,刚果、卢和乌干
高级官员在美
坚合众国促成的三方委员会的框架内在基
举行会议。
En su primera reunión, celebrada en Kigali los días 17 y 18 de febrero, el Comité estableció un calendario para abordar las cuestiones prioritarias relativas a cada uno de los temas de la Conferencia.
17日和18日委员会在基举行的第一次会议上为处理会议每个主题内的优先事项确定了一个时间表。
El resultado de la reunión fue la Declaración de Kigali, que posteriormente se incorporó al documento de resultados de Dar es Salam aprobado por los Jefes de Estado y de Gobierno en la Conferencia Internacional.
这次会议通过了《基宣言》,该宣言后来并入大湖区问题国际会议国家与政府首脑通过的
累斯萨拉姆最后文件。
La conexión vía satélite entre el Tribunal Internacional para Rwanda en Arusha y Kigali y el Tribunal para la ex Yugoslavia en La Haya sigue teniendo fundamental importancia para facilitar los contactos entre ambos Tribunales.
设在阿鲁沙和基的卢
问题国际刑事法庭和设在海牙的前南斯拉夫问题国际刑事法庭之间的卫星连接对促进这两个法庭之间的联系仍极其重要。
El aumento queda en parte compensado con la disminución de las necesidades (170.000 dólares) correspondientes al funcionamiento de la clínica de las Naciones Unidas en Kigali a raíz de la reducción de la oficina de Kigali.
基办公室减员后,基
联合国医务室业务所需经费减少(170 000美元),部分抵消了上述增
部分。
A continuación se indican las subregiones de las que se ocupan las cinco oficinas subregionales y las ciudades en que están ubicadas: África oriental: Kigali; África meridional: Lusaka; África occidental: Niamey; África del Norte: Tánger (Marruecos) y África central: Yaundé (Camerún).
五个次区域办事处座落在下列次区域、并且负责这些次区域基,(东非);卢萨卡,(南部非洲);尼亚美,(西非);丹吉尔,(北非);以及雅温得,(中非)。
La Comunidad Económica seguía aplicando una política destinada a establecer rutas alternativas de transporte hacia los corredores septentrionales y centrales de tránsito utilizados actualmente por los países de los Grandes Lagos y, en particular, proseguía sus esfuerzos para desarrollar una ruta de tránsito desde Mbarara, en Uganda, hasta Kigali, a través de Kagitumba (en la frontera entre Uganda y Rwanda) y Kayonsa.
该经济共同体继续实施的政策是:建设另一条运输线,通往大湖区国家目前正在使用的北部和中部运输走廊,具体而言,是继续努力发展从乌干的Mbarara经Kagitumba(位于乌干
和卢
边界)和Kayonsa通往基
的运输线。
La disminución se ve compensada con un aumento de las necesidades en concepto de alquiler de un avión y operaciones conexas a raíz del aumento de los derechos de aterrizaje y servicios de tierra en los aeropuertos de Kigali y Arusha (18.700 dólares), de los gastos de agua, electricidad y otros servicios básicos (1.400 dólares), de los gastos de conservación de mobiliario y equipo (800 dólares) y de los cargos bancarios (3.700 dólares).
减少额与以下各项增额相抵:由于基
和阿鲁沙两个机场的着陆费和地勤费均有所增
,因此租赁和运作一架固定翼飞机所需经费增
(18 700美元);水电费(1 400美元);家具和设备保养(800美元);银行手续费(3 700美元)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不
表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dentro de Rwanda, el Centro de Información del Tribunal en Kigali desempeña un papel vital.
在卢旺境内,在基加利的卢旺
问题国际法庭的信息中心发挥了重要作用。
El Gobierno comunicó esa información a los organismos del sistema de las Naciones Unidas en Kigali.
政府将向在基加利的联合国系统通报这些。
Las recomendaciones contenidas en la Declaración de Kigali se incorporaron más adelante a la Declaración de Dar es Salaam.
《基加利宣言》所载的建议后来被列入《累
萨拉姆宣言》。
Durante su visita a Kigali, el Grupo pidió examinar todos los documentos, pero sólo se le entregó información parcial.
在访问基加利期间,专家组要求审查所有的文件,但只得到部分。
También felicitamos la reubicación del coordinador de administración de testigos de Arusha en Kigali para que ayude en la cuestión de los testigos.
们也赞扬把证人管理协调员从阿鲁沙调到基加利去协助证人。
La disminución en el total de los recursos relacionados con puestos se debe a la reasignación de 46 puestos de Kigali a Arusha.
员额项下所需经费总数减少主要是因为有46个员额从基加利调往阿鲁沙。
Rwanda ha continuado cooperando con el Tribunal al facilitar un flujo constante de testigos de Kigali a Arusha y proporcionar documentos pertinentes para el proceso judicial.
卢旺继续同法庭合作,协助大量证人从基加利前往阿鲁沙,并为法庭程序提供相关文件。
No obstante, estamos consternados porque no podemos negar que incluso hoy somos testigos de numerosos genocidios y crímenes de lesa humanidad, desde Srebrenica hasta Kigali o Darfur.
但令人痛心的是,们无法否认,即使今天
们仍然看到在
尼察、基加利和
尔富尔等地发生着种族灭绝和许多危害人类罪。
Participaron en el taller de Kigali diez PMA africanos, a saber, Angola, el Chad, Guinea, Malawi, Mozambique, la República Unida de Tanzanía, Rwanda, Sierra Leona, Uganda y Zambia.
有10个非洲最不发国家――安哥拉、乍得、几内亚、马拉维、莫桑比克、卢旺
、塞拉利昂、乌干
、坦桑尼亚联合共和国和赞比亚――参加了基加利研讨会。
Mis consultas con los representantes de la Unión Europea en Kigali (Rwanda), así como con los representantes de otros países, demuestran que están decididos a ayudar a Rwanda en esa esfera.
与欧洲联盟驻卢旺
基加利代表及其他国家代表的磋商显示,他们承诺在这方面援助卢旺
。
Los días 24 y 25 de agosto, varios altos funcionarios congoleños, rwandeses y ugandeses se reunieron en Kigali en el marco de la Comisión Tripartita facilitada por los Estados Unidos de América.
8月24日至25日,刚果、卢旺和乌干
高级官员在美利坚合众国促成的三方委员会的框架内在基加利举行会议。
En su primera reunión, celebrada en Kigali los días 17 y 18 de febrero, el Comité estableció un calendario para abordar las cuestiones prioritarias relativas a cada uno de los temas de la Conferencia.
17日和18日委员会在基加利举行的第一次会议上为处理会议每个主题内的优先事项确定了一个时间表。
El resultado de la reunión fue la Declaración de Kigali, que posteriormente se incorporó al documento de resultados de Dar es Salam aprobado por los Jefes de Estado y de Gobierno en la Conferencia Internacional.
这次会议通过了《基加利宣言》,该宣言后来并入大湖区问题国际会议国家与政府首脑通过的累
萨拉姆最后文件。
La conexión vía satélite entre el Tribunal Internacional para Rwanda en Arusha y Kigali y el Tribunal para la ex Yugoslavia en La Haya sigue teniendo fundamental importancia para facilitar los contactos entre ambos Tribunales.
设在阿鲁沙和基加利的卢旺问题国际刑事法庭和设在海牙的前南
拉夫问题国际刑事法庭之间的卫星连接对促进这两个法庭之间的联系仍极其重要。
El aumento queda en parte compensado con la disminución de las necesidades (170.000 dólares) correspondientes al funcionamiento de la clínica de las Naciones Unidas en Kigali a raíz de la reducción de la oficina de Kigali.
基加利办公室减员后,基加利联合国医务室业务所需经费减少(170 000美元),部分抵消了上述增加部分。
A continuación se indican las subregiones de las que se ocupan las cinco oficinas subregionales y las ciudades en que están ubicadas: África oriental: Kigali; África meridional: Lusaka; África occidental: Niamey; África del Norte: Tánger (Marruecos) y África central: Yaundé (Camerún).
五个次区域办事处座落在下列次区域、并且负责这些次区域基加利,(东非);卢萨卡,(南部非洲);尼亚美,(西非);丹吉尔,(北非);以及雅温得,(中非)。
La Comunidad Económica seguía aplicando una política destinada a establecer rutas alternativas de transporte hacia los corredores septentrionales y centrales de tránsito utilizados actualmente por los países de los Grandes Lagos y, en particular, proseguía sus esfuerzos para desarrollar una ruta de tránsito desde Mbarara, en Uganda, hasta Kigali, a través de Kagitumba (en la frontera entre Uganda y Rwanda) y Kayonsa.
该经济共同体继续实施的政策是:建设另一条运输线,通往大湖区国家目前正在使用的北部和中部运输走廊,具体而言,是继续努力发展从乌干的Mbarara经Kagitumba(位于乌干
和卢旺
边界)和Kayonsa通往基加利的运输线。
La disminución se ve compensada con un aumento de las necesidades en concepto de alquiler de un avión y operaciones conexas a raíz del aumento de los derechos de aterrizaje y servicios de tierra en los aeropuertos de Kigali y Arusha (18.700 dólares), de los gastos de agua, electricidad y otros servicios básicos (1.400 dólares), de los gastos de conservación de mobiliario y equipo (800 dólares) y de los cargos bancarios (3.700 dólares).
减少额与以下各项增加额相抵:由于基加利和阿鲁沙两个机场的着陆费和地勤费均有所增加,因此租赁和运作一架固定翼飞机所需经费增加(18 700美元);水电费(1 400美元);家具和设备保养(800美元);银行手续费(3 700美元)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Dentro de Rwanda, el Centro de Información del Tribunal en Kigali desempeña un papel vital.
在旺
境内,在基加利的
旺
问题国际法庭的信息中心发挥了重要作用。
El Gobierno comunicó esa información a los organismos del sistema de las Naciones Unidas en Kigali.
政府将向在基加利的联合国系统通报这些资料。
Las recomendaciones contenidas en la Declaración de Kigali se incorporaron más adelante a la Declaración de Dar es Salaam.
《基加利宣言》所载的建议后来被列入《累斯萨拉姆宣言》。
Durante su visita a Kigali, el Grupo pidió examinar todos los documentos, pero sólo se le entregó información parcial.
在访问基加利期间,专家组要求审查所有的文件,但只得到部分资料。
También felicitamos la reubicación del coordinador de administración de testigos de Arusha en Kigali para que ayude en la cuestión de los testigos.
我们也赞扬把证人管理协调员从阿调到基加利去协助证人。
La disminución en el total de los recursos relacionados con puestos se debe a la reasignación de 46 puestos de Kigali a Arusha.
员额项下所需经费总数减少主要是因为有46个员额从基加利调往阿。
Rwanda ha continuado cooperando con el Tribunal al facilitar un flujo constante de testigos de Kigali a Arusha y proporcionar documentos pertinentes para el proceso judicial.
旺
继
法庭合作,协助大量证人从基加利前往阿
,并为法庭程序提供相关文件。
No obstante, estamos consternados porque no podemos negar que incluso hoy somos testigos de numerosos genocidios y crímenes de lesa humanidad, desde Srebrenica hasta Kigali o Darfur.
但令人痛心的是,我们无法否认,即使今天我们仍然看到在斯雷布雷尼察、基加利和尔富尔等地发生着种族灭绝和许多危害人类罪。
Participaron en el taller de Kigali diez PMA africanos, a saber, Angola, el Chad, Guinea, Malawi, Mozambique, la República Unida de Tanzanía, Rwanda, Sierra Leona, Uganda y Zambia.
有10个非洲最不发国家――安哥拉、乍得、几内亚、马拉维、莫桑比克、
旺
、塞拉利昂、乌干
、坦桑尼亚联合共和国和赞比亚――参加了基加利研讨会。
Mis consultas con los representantes de la Unión Europea en Kigali (Rwanda), así como con los representantes de otros países, demuestran que están decididos a ayudar a Rwanda en esa esfera.
我与欧洲联盟驻旺
基加利代表及其他国家代表的磋商显示,他们承诺在这方面援助
旺
。
Los días 24 y 25 de agosto, varios altos funcionarios congoleños, rwandeses y ugandeses se reunieron en Kigali en el marco de la Comisión Tripartita facilitada por los Estados Unidos de América.
8月24日至25日,刚果、旺
和乌干
高级官员在美利坚合众国促成的三方委员会的框架内在基加利举行会议。
En su primera reunión, celebrada en Kigali los días 17 y 18 de febrero, el Comité estableció un calendario para abordar las cuestiones prioritarias relativas a cada uno de los temas de la Conferencia.
17日和18日委员会在基加利举行的第一次会议上为处理会议每个主题内的优先事项确定了一个时间表。
El resultado de la reunión fue la Declaración de Kigali, que posteriormente se incorporó al documento de resultados de Dar es Salam aprobado por los Jefes de Estado y de Gobierno en la Conferencia Internacional.
这次会议通过了《基加利宣言》,该宣言后来并入大湖区问题国际会议国家与政府首脑通过的累斯萨拉姆最后文件。
La conexión vía satélite entre el Tribunal Internacional para Rwanda en Arusha y Kigali y el Tribunal para la ex Yugoslavia en La Haya sigue teniendo fundamental importancia para facilitar los contactos entre ambos Tribunales.
设在阿和基加利的
旺
问题国际刑事法庭和设在海牙的前南斯拉夫问题国际刑事法庭之间的卫星连接对促进这两个法庭之间的联系仍极其重要。
El aumento queda en parte compensado con la disminución de las necesidades (170.000 dólares) correspondientes al funcionamiento de la clínica de las Naciones Unidas en Kigali a raíz de la reducción de la oficina de Kigali.
基加利办公室减员后,基加利联合国医务室业务所需经费减少(170 000美元),部分抵消了上述增加部分。
A continuación se indican las subregiones de las que se ocupan las cinco oficinas subregionales y las ciudades en que están ubicadas: África oriental: Kigali; África meridional: Lusaka; África occidental: Niamey; África del Norte: Tánger (Marruecos) y África central: Yaundé (Camerún).
五个次区域办事处座落在下列次区域、并且负责这些次区域基加利,(东非);萨卡,(南部非洲);尼亚美,(西非);丹吉尔,(北非);以及雅温得,(中非)。
La Comunidad Económica seguía aplicando una política destinada a establecer rutas alternativas de transporte hacia los corredores septentrionales y centrales de tránsito utilizados actualmente por los países de los Grandes Lagos y, en particular, proseguía sus esfuerzos para desarrollar una ruta de tránsito desde Mbarara, en Uganda, hasta Kigali, a través de Kagitumba (en la frontera entre Uganda y Rwanda) y Kayonsa.
该经济共体继
实施的政策是:建设另一条运输线,通往大湖区国家目前正在使用的北部和中部运输走廊,具体而言,是继
努力发展从乌干
的Mbarara经Kagitumba(位于乌干
和
旺
边界)和Kayonsa通往基加利的运输线。
La disminución se ve compensada con un aumento de las necesidades en concepto de alquiler de un avión y operaciones conexas a raíz del aumento de los derechos de aterrizaje y servicios de tierra en los aeropuertos de Kigali y Arusha (18.700 dólares), de los gastos de agua, electricidad y otros servicios básicos (1.400 dólares), de los gastos de conservación de mobiliario y equipo (800 dólares) y de los cargos bancarios (3.700 dólares).
减少额与以下各项增加额相抵:由于基加利和阿两个机场的着陆费和地勤费均有所增加,因此租赁和运作一架固定翼飞机所需经费增加(18 700美元);水电费(1 400美元);家具和设备保养(800美元);银行手
费(3 700美元)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。