西语助手
  • 关闭
nombre de dominio 欧 路 软 件

Por ejemplo, Sudáfrica tiene más de 40 nombres de dominio y todos ellos redirigen al visitante al sitio web principal.

例如,南非有40多个域名,都重新将访问者转到主网站上。

Los usuarios de Internet en todo el mundo pueden adquirir un sufijo “.pn” que se ha asignado permanentemente a Pitcairn.

的因特网用户都能购买专属于皮特凯恩的、域名末尾为.pn的网址。

Los usuarios que deseen adquirir el nombre de dominio “.pn” pueden obtener información en la página oficial del Gobierno de Pitcairn.

希望取得.pn域名的因特网用户可从皮特凯恩政府正式网址索取资料。

Cuando un SGD está bien establecido es preferible conservar el URL con la marca como nombre primario y dejar el nombre "dot-travel" como secundario.

当目的管理系统顺利建立起来时,最好应保留URL这个主要品牌,而“·travel”域名很可能仍是次要品牌。

El grupo de redacción determinó que el nuevo elemento propuesto pertenecía a una categoría diferente de los nombres de dominio y las direcciones de correo electrónico.

起草小组认为,拟议的新要点属于域名和电子邮件址范围以外的类别。

Las palabras “nombre de dominio o dirección de correo electrónico”, por ejemplo, podían sustituirse por “nombre de dominio, dirección de correo electrónico u otros medios de comunicación electrónica”.

例如,“域名或电子址”可以改为“域名、电子址或其他电子通手段”。

La mejora de los resultados en los principales motores de búsqueda de Internet es también algo prioritario, incluido el registro de varios nombres de dominio y URL similares o relacionados.

提高在主要互联网搜索引擎上的业绩和搜索结果,也是一项主要任务,包括对相似或相关域名和URLs进行多种注册。

Gracias a los esfuerzos en estas esferas, resulta evidente que los nombres de destino y sus dominios de Internet se están convirtiendo en marcas y han de ser gestionadas como tales.

由于在这些领域开展了工作,目的名称及其互联网域名显然已成为品牌,并需要作为品牌加以管理。

Propone enmendar el proyecto de párrafo 5 para incluir el uso de medios electrónicos distintos de los nombres de dominio o las direcciones de correo electrónico, por ejemplo, los servicios de mensajes breves (SMS).

他提议修改第5款草案,以便将使用域名或电子址以外的其他电子媒体的情况包括在内,例如短息服务设施。

Ese principio no impide que un tribunal atribuya un valor determinado a la relación existente entre el nombre de un dominio y un país determinado, pero únicamente cuando el vínculo esté apoyado por otras pruebas.

该原则并不排除法庭可以在某种程度上尊重域名和某个特定国家之间的联系,但这种联系必须要有其他证据佐证才行。

Por lo que respecta al uso de nombres de dominio "dot-travel", los tres países de las presentaciones sobre prácticas óptimas los han registrado, aunque únicamente como un nombre más del directorio de nombres de dominio relacionados con el destino.

在使用“·Travel”域名方面,参与关于最佳做法发言的三个国家均注册了此种域名,不过仅作为目的有关的域名目录中的一个额外域名使用。

Cada vez se le presentan más cuestiones relacionadas con los sufijos nacionales y los nombres de dominio de primer nivel y 14 registros nacionales de nombres de dominio han designado a su Centro de Arbitraje y Mediación como autoridad en caso de litigios.

此外,除了与国家后缀相关的问题之外,一些一级域名也交由该组织审定,14个国家的域名注册机构已指定该组织的仲裁和调解中心为解决争执的权威机构。

Las actividades de ese Centro en lo que respecta a las controversias relativas a los nombres de dominio han contribuido a lograr una aceptación más amplia del uso de procedimientos en línea para resolver las controversias que surgen en torno a las redes informáticas.

知识产权组织仲裁和调解中心在域名争端领域的活动部分促进了对使用网上程序解决网络环境中的争端的更广泛的接受。

Asimismo, el proyecto de párrafo 5 dispone que el mero hecho de que una parte haga uso de un nombre de dominio o de una dirección de correo electrónico vinculada a cierto país no establece de por sí una presunción respecto de la ubicación de un establecimiento.

同样,第5款草案规定,使用与某个特定国家有关的域名或电子邮件址本身也不构成关于营业所在的推定。

El Sr. Silverman (Observador de la Asociación Internacional de Abogados) propone que se sustituyan las palabras “nombre de dominio o dirección de correo electrónico”, que figuran en el proyecto de párrafo 5, por “nombre de dominio, dirección de correo electrónico u otros datos implícitos respecto de la ubicación”.

Silverman先生(国际律师协会观察员)提议,将第5款草案中的“域名或电子址”改为“域名、电子址或其他未明指的点标记”。

Por lo que respecta al arbitraje y la mediación, la OMPI y otras tres organizaciones están encargadas de resolver los litigios relacionados con los nombres de dominio en el marco de la Internet Corporation for Assigned Names and Numbers, organización internacional que se ocupa particularmente de cuestiones relacionadas con los nombres de dominio.

在仲裁和调解方面,世知识产权组织和其他三个组织负责通过互联网名称与数字址分配机构解决与域名相关的争议,该机构是一个国际组织,主要处理与域名相关的问题。

La Comisión aceptó anteriormente una propuesta del Paraguay de ampliar a “otros medios de comunicación electrónica” el ámbito de aplicación del párrafo, que dice que el mero hecho de que una parte haga uso de un nombre de dominio o de una dirección de correo electrónico vinculada a cierto país no crea la presunción de que su establecimiento se encuentra en dicho país.

委员会较早时候接受巴拉圭关于扩大该款草案范围的提案,其中指出使用与某一特定国家相关联的域名或电子址不能推定某方当事人营业点的所在,以包括“其他电子通手段”。

El programa abarca las siguientes cuestiones: la aplicación del régimen de la propiedad intelectual en las operaciones que se realizan por medio de la Internet y las repercusiones de ésta y de la tecnología digital en general en los derechos de autor y otros derechos conexos, las marcas y los nombres de dominio y las patentes, así como en la solución de controversias.

该方案所涵盖的问题包括:在经由互联网达成的交易中适用知识产权法,以及互联网和数字技术对于版权和相关权利、商标和域名及专利以及争端解决等方面的影响。

Teniendo en cuenta una vez más la naturaleza especial de esos medios de comunicación, en el proyecto se establece que el hecho de que una de las partes posea un nombre de dominio o un sistema de correo electrónico que esté vinculado con determinado país y sea la única conexión con el establecimiento de esa parte no crea la presunción de que su establecimiento se encuentra en dicho país.

为了形成一个考虑到这些媒介的特殊性质的联系,草案不考虑一方当事人是否拥有一个与某一特定国家相关联并且是唯一与该当事人的营业有关的域名或电子邮件系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 域名 的西班牙语例句

用户正在搜索


与…侧面临着, 与…搭挡, 与…对阵, 与…见面, 与…交配, 与…接壤, 与…结合, 与…结盟, 与…同时, 与…相反,

相似单词


预知, 预知的, 预制, 预祝成功, , 域名, , 欲罢不能, 欲盖弥彰, 欲壑难填,
nombre de dominio 欧 路 软 件

Por ejemplo, Sudáfrica tiene más de 40 nombres de dominio y todos ellos redirigen al visitante al sitio web principal.

例如,南非有40多个,都重新将访问者转到主网站上。

Los usuarios de Internet en todo el mundo pueden adquirir un sufijo “.pn” que se ha asignado permanentemente a Pitcairn.

世界各地的因特网用户都能购买专属于皮特凯恩的、尾为.pn的网址。

Los usuarios que deseen adquirir el nombre de dominio “.pn” pueden obtener información en la página oficial del Gobierno de Pitcairn.

希望取得.pn的因特网用户可从皮特凯恩政府正式网址索取资料。

Cuando un SGD está bien establecido es preferible conservar el URL con la marca como nombre primario y dejar el nombre "dot-travel" como secundario.

当目的地系统顺利建立起来时,最好应保留URL这个主要品牌,而“·travel”很可能仍是次要品牌。

El grupo de redacción determinó que el nuevo elemento propuesto pertenecía a una categoría diferente de los nombres de dominio y las direcciones de correo electrónico.

起草小组认为,拟议的新要点属于和电子邮件地址范围以外的类别。

Las palabras “nombre de dominio o dirección de correo electrónico”, por ejemplo, podían sustituirse por “nombre de dominio, dirección de correo electrónico u otros medios de comunicación electrónica”.

例如,“或电子信地址”可以改为“、电子信地址或其电子通信手段”。

La mejora de los resultados en los principales motores de búsqueda de Internet es también algo prioritario, incluido el registro de varios nombres de dominio y URL similares o relacionados.

提高在主要互联网搜索引擎上的业绩和搜索结果,也是一项主要任务,包括对相似或相关和URLs进行多种注册。

Gracias a los esfuerzos en estas esferas, resulta evidente que los nombres de destino y sus dominios de Internet se están convirtiendo en marcas y han de ser gestionadas como tales.

由于在这些领开展了工作,目的地称及其互联网显然已成为品牌,并需要作为品牌加以

Propone enmendar el proyecto de párrafo 5 para incluir el uso de medios electrónicos distintos de los nombres de dominio o las direcciones de correo electrónico, por ejemplo, los servicios de mensajes breves (SMS).

提议修改第5款草案,以便将使用或电子信地址以外的其电子媒体的情况包括在内,例如短信息服务设施。

Ese principio no impide que un tribunal atribuya un valor determinado a la relación existente entre el nombre de un dominio y un país determinado, pero únicamente cuando el vínculo esté apoyado por otras pruebas.

该原则并不排除法庭可以在某种程度上尊重和某个特定国家之间的联系,但这种联系必须要有其证据佐证才行。

Por lo que respecta al uso de nombres de dominio "dot-travel", los tres países de las presentaciones sobre prácticas óptimas los han registrado, aunque únicamente como un nombre más del directorio de nombres de dominio relacionados con el destino.

在使用“·Travel”方面,参与关于最佳做法发言的三个国家均注册了此种,不过仅作为目的地有关的目录中的一个额外使用。

Cada vez se le presentan más cuestiones relacionadas con los sufijos nacionales y los nombres de dominio de primer nivel y 14 registros nacionales de nombres de dominio han designado a su Centro de Arbitraje y Mediación como autoridad en caso de litigios.

此外,除了与国家后缀相关的问题之外,一些一级也交由该组织审定,14个国家的注册机构已指定该组织的仲裁和调解中心为解决争执的权威机构。

Las actividades de ese Centro en lo que respecta a las controversias relativas a los nombres de dominio han contribuido a lograr una aceptación más amplia del uso de procedimientos en línea para resolver las controversias que surgen en torno a las redes informáticas.

知识产权组织仲裁和调解中心在争端领的活动部分促进了对使用网上程序解决网络环境中的争端的更广泛的接受。

Asimismo, el proyecto de párrafo 5 dispone que el mero hecho de que una parte haga uso de un nombre de dominio o de una dirección de correo electrónico vinculada a cierto país no establece de por sí una presunción respecto de la ubicación de un establecimiento.

同样,第5款草案规定,使用与某个特定国家有关的或电子邮件地址本身也不构成关于营业地所在地的推定。

El Sr. Silverman (Observador de la Asociación Internacional de Abogados) propone que se sustituyan las palabras “nombre de dominio o dirección de correo electrónico”, que figuran en el proyecto de párrafo 5, por “nombre de dominio, dirección de correo electrónico u otros datos implícitos respecto de la ubicación”.

Silverman先生(国际律师协会观察员)提议,将第5款草案中的“或电子信地址”改为“、电子信地址或其未明指的地点标记”。

Por lo que respecta al arbitraje y la mediación, la OMPI y otras tres organizaciones están encargadas de resolver los litigios relacionados con los nombres de dominio en el marco de la Internet Corporation for Assigned Names and Numbers, organización internacional que se ocupa particularmente de cuestiones relacionadas con los nombres de dominio.

在仲裁和调解方面,世界知识产权组织和其三个组织负责通过互联网称与数字地址分配机构解决与相关的争议,该机构是一个国际组织,主要处相关的问题。

La Comisión aceptó anteriormente una propuesta del Paraguay de ampliar a “otros medios de comunicación electrónica” el ámbito de aplicación del párrafo, que dice que el mero hecho de que una parte haga uso de un nombre de dominio o de una dirección de correo electrónico vinculada a cierto país no crea la presunción de que su establecimiento se encuentra en dicho país.

委员会较早时候接受巴拉圭关于扩大该款草案范围的提案,其中指出使用与某一特定国家相关联的或电子地址不能推定某方当事人营业地点的所在地,以包括“其电子通信手段”。

El programa abarca las siguientes cuestiones: la aplicación del régimen de la propiedad intelectual en las operaciones que se realizan por medio de la Internet y las repercusiones de ésta y de la tecnología digital en general en los derechos de autor y otros derechos conexos, las marcas y los nombres de dominio y las patentes, así como en la solución de controversias.

该方案所涵盖的问题包括:在经由互联网达成的交易中适用知识产权法,以及互联网和数字技术对于版权和相关权利、商标和及专利以及争端解决等方面的影响。

Teniendo en cuenta una vez más la naturaleza especial de esos medios de comunicación, en el proyecto se establece que el hecho de que una de las partes posea un nombre de dominio o un sistema de correo electrónico que esté vinculado con determinado país y sea la única conexión con el establecimiento de esa parte no crea la presunción de que su establecimiento se encuentra en dicho país.

为了形成一个考虑到这些媒介的特殊性质的联系,草案不考虑一方当事人是否拥有一个与某一特定国家相关联并且是唯一与该当事人的营业地有关的或电子邮件系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 域名 的西班牙语例句

用户正在搜索


与虎谋皮, 与环境不适应, 与环境不适应的, 与会, 与会国, 与会者, 与计算机有关的, 与困难作斗争, 与某个或某群人 混在一起, 与其愿望相反,

相似单词


预知, 预知的, 预制, 预祝成功, , 域名, , 欲罢不能, 欲盖弥彰, 欲壑难填,
nombre de dominio 欧 路 软 件

Por ejemplo, Sudáfrica tiene más de 40 nombres de dominio y todos ellos redirigen al visitante al sitio web principal.

,南非有40多个域名,都重新将访问者转到主网站上。

Los usuarios de Internet en todo el mundo pueden adquirir un sufijo “.pn” que se ha asignado permanentemente a Pitcairn.

世界各地的因特网用户都能购买专属于皮特凯恩的、域名末尾为.pn的网址。

Los usuarios que deseen adquirir el nombre de dominio “.pn” pueden obtener información en la página oficial del Gobierno de Pitcairn.

希望取得.pn域名的因特网用户可从皮特凯恩政府正式网址索取资料。

Cuando un SGD está bien establecido es preferible conservar el URL con la marca como nombre primario y dejar el nombre "dot-travel" como secundario.

当目的地管理系统顺利建立起来时,最好应保留URL这个主要品牌,而“·travel”域名很可能仍是次要品牌。

El grupo de redacción determinó que el nuevo elemento propuesto pertenecía a una categoría diferente de los nombres de dominio y las direcciones de correo electrónico.

起草小组认为,拟议的新要点属于域名和电子邮件地址范围以外的类别。

Las palabras “nombre de dominio o dirección de correo electrónico”, por ejemplo, podían sustituirse por “nombre de dominio, dirección de correo electrónico u otros medios de comunicación electrónica”.

,“域名或电子信地址”可以改为“域名、电子信地址或其他电子通信手段”。

La mejora de los resultados en los principales motores de búsqueda de Internet es también algo prioritario, incluido el registro de varios nombres de dominio y URL similares o relacionados.

提高在主要互联网搜索引擎上的业绩和搜索结果,也是一项主要任,包括对相似或相关域名和URLs进行多种注册。

Gracias a los esfuerzos en estas esferas, resulta evidente que los nombres de destino y sus dominios de Internet se están convirtiendo en marcas y han de ser gestionadas como tales.

由于在这些领域开展了工作,目的地名称及其互联网域名显然已成为品牌,并需要作为品牌加以管理。

Propone enmendar el proyecto de párrafo 5 para incluir el uso de medios electrónicos distintos de los nombres de dominio o las direcciones de correo electrónico, por ejemplo, los servicios de mensajes breves (SMS).

他提议修改第5款草案,以便将使用域名或电子信地址以外的其他电子媒体的情况包括在内,短信设施。

Ese principio no impide que un tribunal atribuya un valor determinado a la relación existente entre el nombre de un dominio y un país determinado, pero únicamente cuando el vínculo esté apoyado por otras pruebas.

该原则并不排除法庭可以在某种程度上尊重域名和某个特定国家之间的联系,但这种联系必须要有其他证据佐证才行。

Por lo que respecta al uso de nombres de dominio "dot-travel", los tres países de las presentaciones sobre prácticas óptimas los han registrado, aunque únicamente como un nombre más del directorio de nombres de dominio relacionados con el destino.

在使用“·Travel”域名方面,参与关于最佳做法发言的三个国家均注册了此种域名,不过仅作为目的地有关的域名目录中的一个额外域名使用。

Cada vez se le presentan más cuestiones relacionadas con los sufijos nacionales y los nombres de dominio de primer nivel y 14 registros nacionales de nombres de dominio han designado a su Centro de Arbitraje y Mediación como autoridad en caso de litigios.

此外,除了与国家后缀相关的问题之外,一些一级域名也交由该组织审定,14个国家的域名注册机构已指定该组织的仲裁和调解中心为解决争执的权威机构。

Las actividades de ese Centro en lo que respecta a las controversias relativas a los nombres de dominio han contribuido a lograr una aceptación más amplia del uso de procedimientos en línea para resolver las controversias que surgen en torno a las redes informáticas.

知识产权组织仲裁和调解中心在域名争端领域的活动部分促进了对使用网上程序解决网络环境中的争端的更广泛的接受。

Asimismo, el proyecto de párrafo 5 dispone que el mero hecho de que una parte haga uso de un nombre de dominio o de una dirección de correo electrónico vinculada a cierto país no establece de por sí una presunción respecto de la ubicación de un establecimiento.

同样,第5款草案规定,使用与某个特定国家有关的域名或电子邮件地址本身也不构成关于营业地所在地的推定。

El Sr. Silverman (Observador de la Asociación Internacional de Abogados) propone que se sustituyan las palabras “nombre de dominio o dirección de correo electrónico”, que figuran en el proyecto de párrafo 5, por “nombre de dominio, dirección de correo electrónico u otros datos implícitos respecto de la ubicación”.

Silverman先生(国际律师协会观察员)提议,将第5款草案中的“域名或电子信地址”改为“域名、电子信地址或其他未明指的地点标记”。

Por lo que respecta al arbitraje y la mediación, la OMPI y otras tres organizaciones están encargadas de resolver los litigios relacionados con los nombres de dominio en el marco de la Internet Corporation for Assigned Names and Numbers, organización internacional que se ocupa particularmente de cuestiones relacionadas con los nombres de dominio.

在仲裁和调解方面,世界知识产权组织和其他三个组织负责通过互联网名称与数字地址分配机构解决与域名相关的争议,该机构是一个国际组织,主要处理与域名相关的问题。

La Comisión aceptó anteriormente una propuesta del Paraguay de ampliar a “otros medios de comunicación electrónica” el ámbito de aplicación del párrafo, que dice que el mero hecho de que una parte haga uso de un nombre de dominio o de una dirección de correo electrónico vinculada a cierto país no crea la presunción de que su establecimiento se encuentra en dicho país.

委员会较早时候接受巴拉圭关于扩大该款草案范围的提案,其中指出使用与某一特定国家相关联的域名或电子地址不能推定某方当事人营业地点的所在地,以包括“其他电子通信手段”。

El programa abarca las siguientes cuestiones: la aplicación del régimen de la propiedad intelectual en las operaciones que se realizan por medio de la Internet y las repercusiones de ésta y de la tecnología digital en general en los derechos de autor y otros derechos conexos, las marcas y los nombres de dominio y las patentes, así como en la solución de controversias.

该方案所涵盖的问题包括:在经由互联网达成的交易中适用知识产权法,以及互联网和数字技术对于版权和相关权利、商标和域名及专利以及争端解决等方面的影响。

Teniendo en cuenta una vez más la naturaleza especial de esos medios de comunicación, en el proyecto se establece que el hecho de que una de las partes posea un nombre de dominio o un sistema de correo electrónico que esté vinculado con determinado país y sea la única conexión con el establecimiento de esa parte no crea la presunción de que su establecimiento se encuentra en dicho país.

为了形成一个考虑到这些媒介的特殊性质的联系,草案不考虑一方当事人是否拥有一个与某一特定国家相关联并且是唯一与该当事人的营业地有关的域名或电子邮件系统。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 域名 的西班牙语例句

用户正在搜索


与体育运动有关的, 与闻, 与闻国家机密, 与闻其事, 与选举有关的, 与引力有关的, 与众不同, , 予盾, 予盾的,

相似单词


预知, 预知的, 预制, 预祝成功, , 域名, , 欲罢不能, 欲盖弥彰, 欲壑难填,
nombre de dominio 欧 路 软 件

Por ejemplo, Sudáfrica tiene más de 40 nombres de dominio y todos ellos redirigen al visitante al sitio web principal.

例如,南非有40多个域名,都重新将访问者转到主网站上。

Los usuarios de Internet en todo el mundo pueden adquirir un sufijo “.pn” que se ha asignado permanentemente a Pitcairn.

世界各地的因特网用户都能购买专属于皮特凯恩的、域名末尾.pn的网

Los usuarios que deseen adquirir el nombre de dominio “.pn” pueden obtener información en la página oficial del Gobierno de Pitcairn.

取得.pn域名的因特网用户可从皮特凯恩政府正式网索取资料。

Cuando un SGD está bien establecido es preferible conservar el URL con la marca como nombre primario y dejar el nombre "dot-travel" como secundario.

当目的地管理系统顺利建立起来时,最好应保留URL这个主品牌,而“·travel”域名很可能仍是次品牌。

El grupo de redacción determinó que el nuevo elemento propuesto pertenecía a una categoría diferente de los nombres de dominio y las direcciones de correo electrónico.

起草小组认,拟议的新点属于域名和电子邮件地范围以外的类别。

Las palabras “nombre de dominio o dirección de correo electrónico”, por ejemplo, podían sustituirse por “nombre de dominio, dirección de correo electrónico u otros medios de comunicación electrónica”.

例如,“域名或电子信”可以改域名、电子信或其他电子通信手段”。

La mejora de los resultados en los principales motores de búsqueda de Internet es también algo prioritario, incluido el registro de varios nombres de dominio y URL similares o relacionados.

提高在主互联网搜索引擎上的业绩和搜索结果,也是一项主任务,包括对相似或相关域名和URLs进行多种注册。

Gracias a los esfuerzos en estas esferas, resulta evidente que los nombres de destino y sus dominios de Internet se están convirtiendo en marcas y han de ser gestionadas como tales.

由于在这些领域开展了工,目的地名称及其互联网域名显然已成品牌,并需品牌加以管理。

Propone enmendar el proyecto de párrafo 5 para incluir el uso de medios electrónicos distintos de los nombres de dominio o las direcciones de correo electrónico, por ejemplo, los servicios de mensajes breves (SMS).

他提议修改第5款草案,以便将使用域名或电子信以外的其他电子媒体的情况包括在内,例如短信息服务设施。

Ese principio no impide que un tribunal atribuya un valor determinado a la relación existente entre el nombre de un dominio y un país determinado, pero únicamente cuando el vínculo esté apoyado por otras pruebas.

该原则并不排除法庭可以在某种程度上尊重域名和某个特定国家之间的联系,但这种联系必须有其他证据佐证才行。

Por lo que respecta al uso de nombres de dominio "dot-travel", los tres países de las presentaciones sobre prácticas óptimas los han registrado, aunque únicamente como un nombre más del directorio de nombres de dominio relacionados con el destino.

在使用“·Travel”域名方面,参与关于最佳做法发言的三个国家均注册了此种域名,不过仅目的地有关的域名目录中的一个额外域名使用。

Cada vez se le presentan más cuestiones relacionadas con los sufijos nacionales y los nombres de dominio de primer nivel y 14 registros nacionales de nombres de dominio han designado a su Centro de Arbitraje y Mediación como autoridad en caso de litigios.

此外,除了与国家后缀相关的问题之外,一些一级域名也交由该组织审定,14个国家的域名注册机构已指定该组织的仲裁和调解中心解决争执的权威机构。

Las actividades de ese Centro en lo que respecta a las controversias relativas a los nombres de dominio han contribuido a lograr una aceptación más amplia del uso de procedimientos en línea para resolver las controversias que surgen en torno a las redes informáticas.

知识产权组织仲裁和调解中心在域名争端领域的活动部分促进了对使用网上程序解决网络环境中的争端的更广泛的接受。

Asimismo, el proyecto de párrafo 5 dispone que el mero hecho de que una parte haga uso de un nombre de dominio o de una dirección de correo electrónico vinculada a cierto país no establece de por sí una presunción respecto de la ubicación de un establecimiento.

同样,第5款草案规定,使用与某个特定国家有关的域名或电子邮件地本身也不构成关于营业地所在地的推定。

El Sr. Silverman (Observador de la Asociación Internacional de Abogados) propone que se sustituyan las palabras “nombre de dominio o dirección de correo electrónico”, que figuran en el proyecto de párrafo 5, por “nombre de dominio, dirección de correo electrónico u otros datos implícitos respecto de la ubicación”.

Silverman先生(国际律师协会观察员)提议,将第5款草案中的“域名或电子信”改域名、电子信或其他未明指的地点标记”。

Por lo que respecta al arbitraje y la mediación, la OMPI y otras tres organizaciones están encargadas de resolver los litigios relacionados con los nombres de dominio en el marco de la Internet Corporation for Assigned Names and Numbers, organización internacional que se ocupa particularmente de cuestiones relacionadas con los nombres de dominio.

在仲裁和调解方面,世界知识产权组织和其他三个组织负责通过互联网名称与数字地分配机构解决与域名相关的争议,该机构是一个国际组织,主处理与域名相关的问题。

La Comisión aceptó anteriormente una propuesta del Paraguay de ampliar a “otros medios de comunicación electrónica” el ámbito de aplicación del párrafo, que dice que el mero hecho de que una parte haga uso de un nombre de dominio o de una dirección de correo electrónico vinculada a cierto país no crea la presunción de que su establecimiento se encuentra en dicho país.

委员会较早时候接受巴拉圭关于扩大该款草案范围的提案,其中指出使用与某一特定国家相关联的域名或电子地不能推定某方当事人营业地点的所在地,以包括“其他电子通信手段”。

El programa abarca las siguientes cuestiones: la aplicación del régimen de la propiedad intelectual en las operaciones que se realizan por medio de la Internet y las repercusiones de ésta y de la tecnología digital en general en los derechos de autor y otros derechos conexos, las marcas y los nombres de dominio y las patentes, así como en la solución de controversias.

该方案所涵盖的问题包括:在经由互联网达成的交易中适用知识产权法,以及互联网和数字技术对于版权和相关权利、商标和域名及专利以及争端解决等方面的影响。

Teniendo en cuenta una vez más la naturaleza especial de esos medios de comunicación, en el proyecto se establece que el hecho de que una de las partes posea un nombre de dominio o un sistema de correo electrónico que esté vinculado con determinado país y sea la única conexión con el establecimiento de esa parte no crea la presunción de que su establecimiento se encuentra en dicho país.

了形成一个考虑到这些媒介的特殊性质的联系,草案不考虑一方当事人是否拥有一个与某一特定国家相关联并且是唯一与该当事人的营业地有关的域名或电子邮件系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 域名 的西班牙语例句

用户正在搜索


宇宙, 宇宙尘, 宇宙导航, 宇宙的, 宇宙飞船, 宇宙飞行, 宇宙飞行员, 宇宙服, 宇宙观, 宇宙航行,

相似单词


预知, 预知的, 预制, 预祝成功, , 域名, , 欲罢不能, 欲盖弥彰, 欲壑难填,
nombre de dominio 欧 路 软 件

Por ejemplo, Sudáfrica tiene más de 40 nombres de dominio y todos ellos redirigen al visitante al sitio web principal.

例如,南非有40多个域名,都重新将访问者转到主网站上。

Los usuarios de Internet en todo el mundo pueden adquirir un sufijo “.pn” que se ha asignado permanentemente a Pitcairn.

世界各地的因特网用户都能购买专属于皮特凯恩的、域名末尾为.pn的网址。

Los usuarios que deseen adquirir el nombre de dominio “.pn” pueden obtener información en la página oficial del Gobierno de Pitcairn.

希望取得.pn域名的因特网用户可从皮特凯恩政府正式网址索取资料。

Cuando un SGD está bien establecido es preferible conservar el URL con la marca como nombre primario y dejar el nombre "dot-travel" como secundario.

当目的地管理利建立起来时,最好应保留URL这个主要品牌,而“·travel”域名很可能仍是次要品牌。

El grupo de redacción determinó que el nuevo elemento propuesto pertenecía a una categoría diferente de los nombres de dominio y las direcciones de correo electrónico.

起草小组认为,拟议的新要点属于域名和电子邮件地址范围以外的类别。

Las palabras “nombre de dominio o dirección de correo electrónico”, por ejemplo, podían sustituirse por “nombre de dominio, dirección de correo electrónico u otros medios de comunicación electrónica”.

例如,“域名或电子信地址”可以改为“域名、电子信地址或其他电子通信手段”。

La mejora de los resultados en los principales motores de búsqueda de Internet es también algo prioritario, incluido el registro de varios nombres de dominio y URL similares o relacionados.

提高在主要互联网搜索引擎上的业绩和搜索结果,也是一项主要任务,包括对相似或相关域名和URLs进行多种

Gracias a los esfuerzos en estas esferas, resulta evidente que los nombres de destino y sus dominios de Internet se están convirtiendo en marcas y han de ser gestionadas como tales.

于在这些领域开展了工作,目的地名称及其互联网域名显然已成为品牌,并需要作为品牌加以管理。

Propone enmendar el proyecto de párrafo 5 para incluir el uso de medios electrónicos distintos de los nombres de dominio o las direcciones de correo electrónico, por ejemplo, los servicios de mensajes breves (SMS).

他提议修改第5款草案,以便将使用域名或电子信地址以外的其他电子媒体的情况包括在内,例如短信息服务设施。

Ese principio no impide que un tribunal atribuya un valor determinado a la relación existente entre el nombre de un dominio y un país determinado, pero únicamente cuando el vínculo esté apoyado por otras pruebas.

该原则并不排除法庭可以在某种程度上尊重域名和某个特定国家之间的联,但这种联必须要有其他证据佐证才行。

Por lo que respecta al uso de nombres de dominio "dot-travel", los tres países de las presentaciones sobre prácticas óptimas los han registrado, aunque únicamente como un nombre más del directorio de nombres de dominio relacionados con el destino.

在使用“·Travel”域名方面,参与关于最佳做法发言的三个国家均了此种域名,不过仅作为目的地有关的域名目录中的一个额外域名使用。

Cada vez se le presentan más cuestiones relacionadas con los sufijos nacionales y los nombres de dominio de primer nivel y 14 registros nacionales de nombres de dominio han designado a su Centro de Arbitraje y Mediación como autoridad en caso de litigios.

此外,除了与国家后缀相关的问题之外,一些一级域名也交该组织审定,14个国家的域名机构已指定该组织的仲裁和调解中心为解决争执的权威机构。

Las actividades de ese Centro en lo que respecta a las controversias relativas a los nombres de dominio han contribuido a lograr una aceptación más amplia del uso de procedimientos en línea para resolver las controversias que surgen en torno a las redes informáticas.

知识产权组织仲裁和调解中心在域名争端领域的活动部分促进了对使用网上程序解决网络环境中的争端的更广泛的接受。

Asimismo, el proyecto de párrafo 5 dispone que el mero hecho de que una parte haga uso de un nombre de dominio o de una dirección de correo electrónico vinculada a cierto país no establece de por sí una presunción respecto de la ubicación de un establecimiento.

同样,第5款草案规定,使用与某个特定国家有关的域名或电子邮件地址本身也不构成关于营业地所在地的推定。

El Sr. Silverman (Observador de la Asociación Internacional de Abogados) propone que se sustituyan las palabras “nombre de dominio o dirección de correo electrónico”, que figuran en el proyecto de párrafo 5, por “nombre de dominio, dirección de correo electrónico u otros datos implícitos respecto de la ubicación”.

Silverman先生(国际律师协会观察员)提议,将第5款草案中的“域名或电子信地址”改为“域名、电子信地址或其他未明指的地点标记”。

Por lo que respecta al arbitraje y la mediación, la OMPI y otras tres organizaciones están encargadas de resolver los litigios relacionados con los nombres de dominio en el marco de la Internet Corporation for Assigned Names and Numbers, organización internacional que se ocupa particularmente de cuestiones relacionadas con los nombres de dominio.

在仲裁和调解方面,世界知识产权组织和其他三个组织负责通过互联网名称与数字地址分配机构解决与域名相关的争议,该机构是一个国际组织,主要处理与域名相关的问题。

La Comisión aceptó anteriormente una propuesta del Paraguay de ampliar a “otros medios de comunicación electrónica” el ámbito de aplicación del párrafo, que dice que el mero hecho de que una parte haga uso de un nombre de dominio o de una dirección de correo electrónico vinculada a cierto país no crea la presunción de que su establecimiento se encuentra en dicho país.

委员会较早时候接受巴拉圭关于扩大该款草案范围的提案,其中指出使用与某一特定国家相关联的域名或电子地址不能推定某方当事人营业地点的所在地,以包括“其他电子通信手段”。

El programa abarca las siguientes cuestiones: la aplicación del régimen de la propiedad intelectual en las operaciones que se realizan por medio de la Internet y las repercusiones de ésta y de la tecnología digital en general en los derechos de autor y otros derechos conexos, las marcas y los nombres de dominio y las patentes, así como en la solución de controversias.

该方案所涵盖的问题包括:在经互联网达成的交易中适用知识产权法,以及互联网和数字技术对于版权和相关权利、商标和域名及专利以及争端解决等方面的影响。

Teniendo en cuenta una vez más la naturaleza especial de esos medios de comunicación, en el proyecto se establece que el hecho de que una de las partes posea un nombre de dominio o un sistema de correo electrónico que esté vinculado con determinado país y sea la única conexión con el establecimiento de esa parte no crea la presunción de que su establecimiento se encuentra en dicho país.

为了形成一个考虑到这些媒介的特殊性质的联,草案不考虑一方当事人是否拥有一个与某一特定国家相关联并且是唯一与该当事人的营业地有关的域名或电子邮件

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 域名 的西班牙语例句

用户正在搜索


宇宙医学, 宇宙站, 宇宙志, , 羽冠, 羽化, 羽量级, 羽毛, 羽毛管, 羽毛球,

相似单词


预知, 预知的, 预制, 预祝成功, , 域名, , 欲罢不能, 欲盖弥彰, 欲壑难填,

用户正在搜索


预感, 预感到, 预告, 预告片, 预购, 预后, 预后良好, 预计, 预计产量, 预见,

相似单词


预知, 预知的, 预制, 预祝成功, , 域名, , 欲罢不能, 欲盖弥彰, 欲壑难填,

用户正在搜索


鹬蚌相争,渔人得利, 鹬鸵, , 鬻文为生, , 鸢尾, 鸳鸯, , 冤仇, 冤大头,

相似单词


预知, 预知的, 预制, 预祝成功, , 域名, , 欲罢不能, 欲盖弥彰, 欲壑难填,
nombre de dominio 欧 路 软 件

Por ejemplo, Sudáfrica tiene más de 40 nombres de dominio y todos ellos redirigen al visitante al sitio web principal.

例如,南非有40多个域名,都重新将访问者转到主网站

Los usuarios de Internet en todo el mundo pueden adquirir un sufijo “.pn” que se ha asignado permanentemente a Pitcairn.

世界各地因特网用户都能购买专属于皮特凯恩域名末尾为.pn网址。

Los usuarios que deseen adquirir el nombre de dominio “.pn” pueden obtener información en la página oficial del Gobierno de Pitcairn.

希望取得.pn域名因特网用户可从皮特凯恩政府正式网址索取资料。

Cuando un SGD está bien establecido es preferible conservar el URL con la marca como nombre primario y dejar el nombre "dot-travel" como secundario.

当目地管理系统顺利建立起来时,最好应保留URL这个主要品牌,而“·travel”域名很可能仍是次要品牌。

El grupo de redacción determinó que el nuevo elemento propuesto pertenecía a una categoría diferente de los nombres de dominio y las direcciones de correo electrónico.

认为,拟议新要点属于域名和电子邮件地址范围以外类别。

Las palabras “nombre de dominio o dirección de correo electrónico”, por ejemplo, podían sustituirse por “nombre de dominio, dirección de correo electrónico u otros medios de comunicación electrónica”.

例如,“域名或电子信地址”可以改为“域名、电子信地址或其他电子通信手段”。

La mejora de los resultados en los principales motores de búsqueda de Internet es también algo prioritario, incluido el registro de varios nombres de dominio y URL similares o relacionados.

提高在主要互联网搜索引业绩和搜索结果,也是一项主要任务,包括对相似或相关域名和URLs进行多种注册。

Gracias a los esfuerzos en estas esferas, resulta evidente que los nombres de destino y sus dominios de Internet se están convirtiendo en marcas y han de ser gestionadas como tales.

由于在这些领域开展了工作,目地名称及其互联网域名显然已成为品牌,并需要作为品牌加以管理。

Propone enmendar el proyecto de párrafo 5 para incluir el uso de medios electrónicos distintos de los nombres de dominio o las direcciones de correo electrónico, por ejemplo, los servicios de mensajes breves (SMS).

他提议修改第5款案,以便将使用域名或电子信地址以外其他电子媒体情况包括在内,例如短信息服务设施。

Ese principio no impide que un tribunal atribuya un valor determinado a la relación existente entre el nombre de un dominio y un país determinado, pero únicamente cuando el vínculo esté apoyado por otras pruebas.

该原则并不排除法庭可以在某种程度尊重域名和某个特定国家之间联系,但这种联系必须要有其他证据佐证才行。

Por lo que respecta al uso de nombres de dominio "dot-travel", los tres países de las presentaciones sobre prácticas óptimas los han registrado, aunque únicamente como un nombre más del directorio de nombres de dominio relacionados con el destino.

在使用“·Travel”域名方面,参与关于最佳做法发言三个国家均注册了此种域名,不过仅作为目地有关域名目录中一个额外域名使用。

Cada vez se le presentan más cuestiones relacionadas con los sufijos nacionales y los nombres de dominio de primer nivel y 14 registros nacionales de nombres de dominio han designado a su Centro de Arbitraje y Mediación como autoridad en caso de litigios.

此外,除了与国家后缀相关问题之外,一些一级域名也交由该织审定,14个国家域名注册机构已指定该仲裁和调解中心为解决争执权威机构。

Las actividades de ese Centro en lo que respecta a las controversias relativas a los nombres de dominio han contribuido a lograr una aceptación más amplia del uso de procedimientos en línea para resolver las controversias que surgen en torno a las redes informáticas.

知识产权织仲裁和调解中心在域名争端领域活动部分促进了对使用网程序解决网络环境中争端更广泛接受。

Asimismo, el proyecto de párrafo 5 dispone que el mero hecho de que una parte haga uso de un nombre de dominio o de una dirección de correo electrónico vinculada a cierto país no establece de por sí una presunción respecto de la ubicación de un establecimiento.

同样,第5款案规定,使用与某个特定国家有关域名或电子邮件地址本身也不构成关于营业地所在地推定。

El Sr. Silverman (Observador de la Asociación Internacional de Abogados) propone que se sustituyan las palabras “nombre de dominio o dirección de correo electrónico”, que figuran en el proyecto de párrafo 5, por “nombre de dominio, dirección de correo electrónico u otros datos implícitos respecto de la ubicación”.

Silverman先生(国际律师协会观察员)提议,将第5款案中域名或电子信地址”改为“域名、电子信地址或其他未明指地点标记”。

Por lo que respecta al arbitraje y la mediación, la OMPI y otras tres organizaciones están encargadas de resolver los litigios relacionados con los nombres de dominio en el marco de la Internet Corporation for Assigned Names and Numbers, organización internacional que se ocupa particularmente de cuestiones relacionadas con los nombres de dominio.

在仲裁和调解方面,世界知识产权织和其他三个织负责通过互联网名称与数字地址分配机构解决与域名相关争议,该机构是一个国际织,主要处理与域名相关问题。

La Comisión aceptó anteriormente una propuesta del Paraguay de ampliar a “otros medios de comunicación electrónica” el ámbito de aplicación del párrafo, que dice que el mero hecho de que una parte haga uso de un nombre de dominio o de una dirección de correo electrónico vinculada a cierto país no crea la presunción de que su establecimiento se encuentra en dicho país.

委员会较早时候接受巴拉圭关于扩大该款案范围提案,其中指出使用与某一特定国家相关联域名或电子地址不能推定某方当事人营业地点所在地,以包括“其他电子通信手段”。

El programa abarca las siguientes cuestiones: la aplicación del régimen de la propiedad intelectual en las operaciones que se realizan por medio de la Internet y las repercusiones de ésta y de la tecnología digital en general en los derechos de autor y otros derechos conexos, las marcas y los nombres de dominio y las patentes, así como en la solución de controversias.

该方案所涵盖问题包括:在经由互联网达成交易中适用知识产权法,以及互联网和数字技术对于版权和相关权利、商标和域名及专利以及争端解决等方面影响。

Teniendo en cuenta una vez más la naturaleza especial de esos medios de comunicación, en el proyecto se establece que el hecho de que una de las partes posea un nombre de dominio o un sistema de correo electrónico que esté vinculado con determinado país y sea la única conexión con el establecimiento de esa parte no crea la presunción de que su establecimiento se encuentra en dicho país.

为了形成一个考虑到这些媒介特殊性质联系,案不考虑一方当事人是否拥有一个与某一特定国家相关联并且是唯一与该当事人营业地有关域名或电子邮件系统。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 域名 的西班牙语例句

用户正在搜索


渊深, 渊薮, 渊源, , 元宝, 元旦, 元古代, 元件, 元老, 元年,

相似单词


预知, 预知的, 预制, 预祝成功, , 域名, , 欲罢不能, 欲盖弥彰, 欲壑难填,
nombre de dominio 欧 路 软 件

Por ejemplo, Sudáfrica tiene más de 40 nombres de dominio y todos ellos redirigen al visitante al sitio web principal.

例如,南非有40多个,都重新将访问者转到主网站上。

Los usuarios de Internet en todo el mundo pueden adquirir un sufijo “.pn” que se ha asignado permanentemente a Pitcairn.

世界各地的因特网用户都能购买专属于皮特凯恩的、末尾为.pn的网址。

Los usuarios que deseen adquirir el nombre de dominio “.pn” pueden obtener información en la página oficial del Gobierno de Pitcairn.

希望取得.pn的因特网用户可从皮特凯恩政府正式网址索取资料。

Cuando un SGD está bien establecido es preferible conservar el URL con la marca como nombre primario y dejar el nombre "dot-travel" como secundario.

当目的地管理系统顺利建立起好应保留URL这个主要品牌,而“·travel”很可能仍是次要品牌。

El grupo de redacción determinó que el nuevo elemento propuesto pertenecía a una categoría diferente de los nombres de dominio y las direcciones de correo electrónico.

起草小组认为,拟议的新要点属于电子邮件地址范围以外的类别。

Las palabras “nombre de dominio o dirección de correo electrónico”, por ejemplo, podían sustituirse por “nombre de dominio, dirección de correo electrónico u otros medios de comunicación electrónica”.

例如,“或电子信地址”可以改为“、电子信地址或其他电子通信手段”。

La mejora de los resultados en los principales motores de búsqueda de Internet es también algo prioritario, incluido el registro de varios nombres de dominio y URL similares o relacionados.

提高在主要互联网搜索引擎上的业绩搜索结果,也是一项主要任务,包括对相似或相关URLs进行多种注册。

Gracias a los esfuerzos en estas esferas, resulta evidente que los nombres de destino y sus dominios de Internet se están convirtiendo en marcas y han de ser gestionadas como tales.

由于在这些领开展了工作,目的地称及其互联网显然已成为品牌,并需要作为品牌加以管理。

Propone enmendar el proyecto de párrafo 5 para incluir el uso de medios electrónicos distintos de los nombres de dominio o las direcciones de correo electrónico, por ejemplo, los servicios de mensajes breves (SMS).

他提议修改第5款草案,以便将使用或电子信地址以外的其他电子媒体的情况包括在内,例如短信息服务设施。

Ese principio no impide que un tribunal atribuya un valor determinado a la relación existente entre el nombre de un dominio y un país determinado, pero únicamente cuando el vínculo esté apoyado por otras pruebas.

该原则并不排除法庭可以在某种程度上尊重某个特定国家之间的联系,但这种联系必须要有其他证据佐证才行。

Por lo que respecta al uso de nombres de dominio "dot-travel", los tres países de las presentaciones sobre prácticas óptimas los han registrado, aunque únicamente como un nombre más del directorio de nombres de dominio relacionados con el destino.

在使用“·Travel”方面,参与关于佳做法发言的三个国家均注册了此种,不过仅作为目的地有关的目录中的一个额外使用。

Cada vez se le presentan más cuestiones relacionadas con los sufijos nacionales y los nombres de dominio de primer nivel y 14 registros nacionales de nombres de dominio han designado a su Centro de Arbitraje y Mediación como autoridad en caso de litigios.

此外,除了与国家后缀相关的问题之外,一些一级也交由该组织审定,14个国家的注册机构已指定该组织的仲裁调解中心为解决争执的权威机构。

Las actividades de ese Centro en lo que respecta a las controversias relativas a los nombres de dominio han contribuido a lograr una aceptación más amplia del uso de procedimientos en línea para resolver las controversias que surgen en torno a las redes informáticas.

知识产权组织仲裁调解中心在争端领的活动部分促进了对使用网上程序解决网络环境中的争端的更广泛的接受。

Asimismo, el proyecto de párrafo 5 dispone que el mero hecho de que una parte haga uso de un nombre de dominio o de una dirección de correo electrónico vinculada a cierto país no establece de por sí una presunción respecto de la ubicación de un establecimiento.

同样,第5款草案规定,使用与某个特定国家有关的或电子邮件地址本身也不构成关于营业地所在地的推定。

El Sr. Silverman (Observador de la Asociación Internacional de Abogados) propone que se sustituyan las palabras “nombre de dominio o dirección de correo electrónico”, que figuran en el proyecto de párrafo 5, por “nombre de dominio, dirección de correo electrónico u otros datos implícitos respecto de la ubicación”.

Silverman先生(国际律师协会观察员)提议,将第5款草案中的“或电子信地址”改为“、电子信地址或其他未明指的地点标记”。

Por lo que respecta al arbitraje y la mediación, la OMPI y otras tres organizaciones están encargadas de resolver los litigios relacionados con los nombres de dominio en el marco de la Internet Corporation for Assigned Names and Numbers, organización internacional que se ocupa particularmente de cuestiones relacionadas con los nombres de dominio.

在仲裁调解方面,世界知识产权组织其他三个组织负责通过互联网称与数字地址分配机构解决与相关的争议,该机构是一个国际组织,主要处理与相关的问题。

La Comisión aceptó anteriormente una propuesta del Paraguay de ampliar a “otros medios de comunicación electrónica” el ámbito de aplicación del párrafo, que dice que el mero hecho de que una parte haga uso de un nombre de dominio o de una dirección de correo electrónico vinculada a cierto país no crea la presunción de que su establecimiento se encuentra en dicho país.

委员会较早候接受巴拉圭关于扩大该款草案范围的提案,其中指出使用与某一特定国家相关联的或电子地址不能推定某方当事人营业地点的所在地,以包括“其他电子通信手段”。

El programa abarca las siguientes cuestiones: la aplicación del régimen de la propiedad intelectual en las operaciones que se realizan por medio de la Internet y las repercusiones de ésta y de la tecnología digital en general en los derechos de autor y otros derechos conexos, las marcas y los nombres de dominio y las patentes, así como en la solución de controversias.

该方案所涵盖的问题包括:在经由互联网达成的交易中适用知识产权法,以及互联网数字技术对于版权相关权利、商标及专利以及争端解决等方面的影响。

Teniendo en cuenta una vez más la naturaleza especial de esos medios de comunicación, en el proyecto se establece que el hecho de que una de las partes posea un nombre de dominio o un sistema de correo electrónico que esté vinculado con determinado país y sea la única conexión con el establecimiento de esa parte no crea la presunción de que su establecimiento se encuentra en dicho país.

为了形成一个考虑到这些媒介的特殊性质的联系,草案不考虑一方当事人是否拥有一个与某一特定国家相关联并且是唯一与该当事人的营业地有关的或电子邮件系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 域名 的西班牙语例句

用户正在搜索


元素的, 元素分析, 元素符号, 元素周期表, 元宵, 元宵节, 元凶, 元勋, 元夜, 元音,

相似单词


预知, 预知的, 预制, 预祝成功, , 域名, , 欲罢不能, 欲盖弥彰, 欲壑难填,
nombre de dominio 欧 路 软 件

Por ejemplo, Sudáfrica tiene más de 40 nombres de dominio y todos ellos redirigen al visitante al sitio web principal.

例如,南非有40多个域名,都重新将访问者转到主网站上。

Los usuarios de Internet en todo el mundo pueden adquirir un sufijo “.pn” que se ha asignado permanentemente a Pitcairn.

世界各的因特网用户都能购买专属于皮特凯恩的、域名末尾为.pn的网

Los usuarios que deseen adquirir el nombre de dominio “.pn” pueden obtener información en la página oficial del Gobierno de Pitcairn.

希望取得.pn域名的因特网用户可从皮特凯恩政府正式网索取资料。

Cuando un SGD está bien establecido es preferible conservar el URL con la marca como nombre primario y dejar el nombre "dot-travel" como secundario.

当目的管理系统顺利建立起来时,最好应保留URL这个主要品牌,而“·travel”域名很可能仍是次要品牌。

El grupo de redacción determinó que el nuevo elemento propuesto pertenecía a una categoría diferente de los nombres de dominio y las direcciones de correo electrónico.

起草小组认为,拟议的新要点属于域名和电子邮件的类别。

Las palabras “nombre de dominio o dirección de correo electrónico”, por ejemplo, podían sustituirse por “nombre de dominio, dirección de correo electrónico u otros medios de comunicación electrónica”.

例如,“域名或电子信”可改为“域名、电子信或其他电子通信手段”。

La mejora de los resultados en los principales motores de búsqueda de Internet es también algo prioritario, incluido el registro de varios nombres de dominio y URL similares o relacionados.

提高在主要互联网搜索引擎上的业绩和搜索结果,也是一项主要任务,包括对相似或相关域名和URLs进行多种注册。

Gracias a los esfuerzos en estas esferas, resulta evidente que los nombres de destino y sus dominios de Internet se están convirtiendo en marcas y han de ser gestionadas como tales.

由于在这些领域开展了工作,目的名称及其互联网域名显然已成为品牌,并需要作为品牌加管理。

Propone enmendar el proyecto de párrafo 5 para incluir el uso de medios electrónicos distintos de los nombres de dominio o las direcciones de correo electrónico, por ejemplo, los servicios de mensajes breves (SMS).

他提议修改第5款草案,便将使用域名或电子信的其他电子媒体的情况包括在内,例如短信息服务设施。

Ese principio no impide que un tribunal atribuya un valor determinado a la relación existente entre el nombre de un dominio y un país determinado, pero únicamente cuando el vínculo esté apoyado por otras pruebas.

该原则并不排除法庭可在某种程度上尊重域名和某个特定国家之间的联系,但这种联系必须要有其他证据佐证才行。

Por lo que respecta al uso de nombres de dominio "dot-travel", los tres países de las presentaciones sobre prácticas óptimas los han registrado, aunque únicamente como un nombre más del directorio de nombres de dominio relacionados con el destino.

在使用“·Travel”域名方面,参与关于最佳做法发言的三个国家均注册了此种域名,不过仅作为目的有关的域名目录中的一个额域名使用。

Cada vez se le presentan más cuestiones relacionadas con los sufijos nacionales y los nombres de dominio de primer nivel y 14 registros nacionales de nombres de dominio han designado a su Centro de Arbitraje y Mediación como autoridad en caso de litigios.

,除了与国家后缀相关的问题之,一些一级域名也交由该组织审定,14个国家的域名注册机构已指定该组织的仲裁和调解中心为解决争执的权威机构。

Las actividades de ese Centro en lo que respecta a las controversias relativas a los nombres de dominio han contribuido a lograr una aceptación más amplia del uso de procedimientos en línea para resolver las controversias que surgen en torno a las redes informáticas.

知识产权组织仲裁和调解中心在域名争端领域的活动部分促进了对使用网上程序解决网络环境中的争端的更广泛的接受。

Asimismo, el proyecto de párrafo 5 dispone que el mero hecho de que una parte haga uso de un nombre de dominio o de una dirección de correo electrónico vinculada a cierto país no establece de por sí una presunción respecto de la ubicación de un establecimiento.

同样,第5款草案规定,使用与某个特定国家有关的域名或电子邮件本身也不构成关于营业所在的推定。

El Sr. Silverman (Observador de la Asociación Internacional de Abogados) propone que se sustituyan las palabras “nombre de dominio o dirección de correo electrónico”, que figuran en el proyecto de párrafo 5, por “nombre de dominio, dirección de correo electrónico u otros datos implícitos respecto de la ubicación”.

Silverman先生(国际律师协会观察员)提议,将第5款草案中的“域名或电子信”改为“域名、电子信或其他未明指的点标记”。

Por lo que respecta al arbitraje y la mediación, la OMPI y otras tres organizaciones están encargadas de resolver los litigios relacionados con los nombres de dominio en el marco de la Internet Corporation for Assigned Names and Numbers, organización internacional que se ocupa particularmente de cuestiones relacionadas con los nombres de dominio.

在仲裁和调解方面,世界知识产权组织和其他三个组织负责通过互联网名称与数字分配机构解决与域名相关的争议,该机构是一个国际组织,主要处理与域名相关的问题。

La Comisión aceptó anteriormente una propuesta del Paraguay de ampliar a “otros medios de comunicación electrónica” el ámbito de aplicación del párrafo, que dice que el mero hecho de que una parte haga uso de un nombre de dominio o de una dirección de correo electrónico vinculada a cierto país no crea la presunción de que su establecimiento se encuentra en dicho país.

委员会较早时候接受巴拉圭关于扩大该款草案范的提案,其中指出使用与某一特定国家相关联的域名或电子不能推定某方当事人营业点的所在包括“其他电子通信手段”。

El programa abarca las siguientes cuestiones: la aplicación del régimen de la propiedad intelectual en las operaciones que se realizan por medio de la Internet y las repercusiones de ésta y de la tecnología digital en general en los derechos de autor y otros derechos conexos, las marcas y los nombres de dominio y las patentes, así como en la solución de controversias.

该方案所涵盖的问题包括:在经由互联网达成的交易中适用知识产权法,及互联网和数字技术对于版权和相关权利、商标和域名及专利及争端解决等方面的影响。

Teniendo en cuenta una vez más la naturaleza especial de esos medios de comunicación, en el proyecto se establece que el hecho de que una de las partes posea un nombre de dominio o un sistema de correo electrónico que esté vinculado con determinado país y sea la única conexión con el establecimiento de esa parte no crea la presunción de que su establecimiento se encuentra en dicho país.

为了形成一个考虑到这些媒介的特殊性质的联系,草案不考虑一方当事人是否拥有一个与某一特定国家相关联并且是唯一与该当事人的营业有关的域名或电子邮件系统。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 域名 的西班牙语例句

用户正在搜索


原班人马, 原版, 原本, 原本的, 原材料, 原肠, 原虫, 原单位, 原动的, 原动力,

相似单词


预知, 预知的, 预制, 预祝成功, , 域名, , 欲罢不能, 欲盖弥彰, 欲壑难填,
nombre de dominio 欧 路 软 件

Por ejemplo, Sudáfrica tiene más de 40 nombres de dominio y todos ellos redirigen al visitante al sitio web principal.

,南非有40多个,都重新将访问者转到主网站上。

Los usuarios de Internet en todo el mundo pueden adquirir un sufijo “.pn” que se ha asignado permanentemente a Pitcairn.

世界各地的因特网用户都能购买专属于皮特凯恩的、末尾.pn的网址。

Los usuarios que deseen adquirir el nombre de dominio “.pn” pueden obtener información en la página oficial del Gobierno de Pitcairn.

希望取得.pn的因特网用户可从皮特凯恩政府正式网址索取资料。

Cuando un SGD está bien establecido es preferible conservar el URL con la marca como nombre primario y dejar el nombre "dot-travel" como secundario.

当目的地管理系统顺利建立起来时,最好应保留URL这个主要品牌,而“·travel”很可能仍是次要品牌。

El grupo de redacción determinó que el nuevo elemento propuesto pertenecía a una categoría diferente de los nombres de dominio y las direcciones de correo electrónico.

起草小组认,拟议的新要点属于和电子邮件地址范围以外的类别。

Las palabras “nombre de dominio o dirección de correo electrónico”, por ejemplo, podían sustituirse por “nombre de dominio, dirección de correo electrónico u otros medios de comunicación electrónica”.

,“或电子信地址”可以改、电子信地址或其他电子通信手段”。

La mejora de los resultados en los principales motores de búsqueda de Internet es también algo prioritario, incluido el registro de varios nombres de dominio y URL similares o relacionados.

提高在主要互联网搜索引擎上的业绩和搜索结果,也是一项主要任务,包括对相似或相关和URLs进行多种注册。

Gracias a los esfuerzos en estas esferas, resulta evidente que los nombres de destino y sus dominios de Internet se están convirtiendo en marcas y han de ser gestionadas como tales.

由于在这些领开展了工作,目的地称及其互联网显然已成品牌,并需要作品牌加以管理。

Propone enmendar el proyecto de párrafo 5 para incluir el uso de medios electrónicos distintos de los nombres de dominio o las direcciones de correo electrónico, por ejemplo, los servicios de mensajes breves (SMS).

他提议修改第5款草案,以便将使用或电子信地址以外的其他电子媒体的情况包括在内,短信息服务设施。

Ese principio no impide que un tribunal atribuya un valor determinado a la relación existente entre el nombre de un dominio y un país determinado, pero únicamente cuando el vínculo esté apoyado por otras pruebas.

该原则并不排除法庭可以在某种程度上尊重和某个特定国家之间的联系,但这种联系必须要有其他证据佐证才行。

Por lo que respecta al uso de nombres de dominio "dot-travel", los tres países de las presentaciones sobre prácticas óptimas los han registrado, aunque únicamente como un nombre más del directorio de nombres de dominio relacionados con el destino.

在使用“·Travel”方面,参与关于最佳做法发言的三个国家均注册了此种,不过仅作目的地有关的目录中的一个额外使用。

Cada vez se le presentan más cuestiones relacionadas con los sufijos nacionales y los nombres de dominio de primer nivel y 14 registros nacionales de nombres de dominio han designado a su Centro de Arbitraje y Mediación como autoridad en caso de litigios.

此外,除了与国家后缀相关的问题之外,一些一级也交由该组织审定,14个国家的注册机构已指定该组织的仲裁和调解中心解决争执的权威机构。

Las actividades de ese Centro en lo que respecta a las controversias relativas a los nombres de dominio han contribuido a lograr una aceptación más amplia del uso de procedimientos en línea para resolver las controversias que surgen en torno a las redes informáticas.

知识产权组织仲裁和调解中心在争端领的活动部分促进了对使用网上程序解决网络环境中的争端的更广泛的接受。

Asimismo, el proyecto de párrafo 5 dispone que el mero hecho de que una parte haga uso de un nombre de dominio o de una dirección de correo electrónico vinculada a cierto país no establece de por sí una presunción respecto de la ubicación de un establecimiento.

同样,第5款草案规定,使用与某个特定国家有关的或电子邮件地址本身也不构成关于营业地所在地的推定。

El Sr. Silverman (Observador de la Asociación Internacional de Abogados) propone que se sustituyan las palabras “nombre de dominio o dirección de correo electrónico”, que figuran en el proyecto de párrafo 5, por “nombre de dominio, dirección de correo electrónico u otros datos implícitos respecto de la ubicación”.

Silverman先生(国际律师协会观察员)提议,将第5款草案中的“或电子信地址”改、电子信地址或其他未明指的地点标记”。

Por lo que respecta al arbitraje y la mediación, la OMPI y otras tres organizaciones están encargadas de resolver los litigios relacionados con los nombres de dominio en el marco de la Internet Corporation for Assigned Names and Numbers, organización internacional que se ocupa particularmente de cuestiones relacionadas con los nombres de dominio.

在仲裁和调解方面,世界知识产权组织和其他三个组织负责通过互联网称与数字地址分配机构解决与相关的争议,该机构是一个国际组织,主要处理与相关的问题。

La Comisión aceptó anteriormente una propuesta del Paraguay de ampliar a “otros medios de comunicación electrónica” el ámbito de aplicación del párrafo, que dice que el mero hecho de que una parte haga uso de un nombre de dominio o de una dirección de correo electrónico vinculada a cierto país no crea la presunción de que su establecimiento se encuentra en dicho país.

委员会较早时候接受巴拉圭关于扩大该款草案范围的提案,其中指出使用与某一特定国家相关联的或电子地址不能推定某方当事人营业地点的所在地,以包括“其他电子通信手段”。

El programa abarca las siguientes cuestiones: la aplicación del régimen de la propiedad intelectual en las operaciones que se realizan por medio de la Internet y las repercusiones de ésta y de la tecnología digital en general en los derechos de autor y otros derechos conexos, las marcas y los nombres de dominio y las patentes, así como en la solución de controversias.

该方案所涵盖的问题包括:在经由互联网达成的交易中适用知识产权法,以及互联网和数字技术对于版权和相关权利、商标和及专利以及争端解决等方面的影响。

Teniendo en cuenta una vez más la naturaleza especial de esos medios de comunicación, en el proyecto se establece que el hecho de que una de las partes posea un nombre de dominio o un sistema de correo electrónico que esté vinculado con determinado país y sea la única conexión con el establecimiento de esa parte no crea la presunción de que su establecimiento se encuentra en dicho país.

了形成一个考虑到这些媒介的特殊性质的联系,草案不考虑一方当事人是否拥有一个与某一特定国家相关联并且是唯一与该当事人的营业地有关的或电子邮件系统。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 域名 的西班牙语例句

用户正在搜索


原籍, 原计划, 原件, 原教旨主义, 原矿石, 原来, 原来的, 原来的想法, 原来是, 原理,

相似单词


预知, 预知的, 预制, 预祝成功, , 域名, , 欲罢不能, 欲盖弥彰, 欲壑难填,