西语助手
  • 关闭
jun1 yī

igual; uniforme

欧 路 软 件

Ambas partes pueden solicitar esta decisión a un tribunal de trabajo.

当事双方可以就这决定向劳资争议法申诉。

Todas las partes interesadas participaron en ese proceso: gobiernos, organizaciones internacionales y no gubernamentales y representantes de la sociedad civil y del sector privado, razón por la que cobró una dimensión verdaderamente mundial.

各国政府、国组织和非政府组织,以及民间社会和私营部门的代表,所有有关方面参加了这进程,使得这一进程具有名副其实的世界性。

Por consiguiente, no puede imputarse responsabilidad penal a una persona jurídica o natural por el delito cometido por otra persona natural que no ha sido descubierta o sancionada a menos que esa persona haya sido a su vez autora o cómplice en el delito.

因此,无论任何法律实体或自然,如果没有犯罪,或不是犯罪同谋,不得代替犯有罪行,但未被发现或判刑的自然承担刑事责任。

Sin embargo, los contactos y las comunicaciones oficiales sobre las cuestiones mencionadas en el párrafo d) se llevarán a cabo en cada lugar de destino por conducto del comité ejecutivo del órgano representativo del personal, que será el único y exclusivo órgano representativo a tal fin.

但(d)款所称事项须在每工作地点由工作员代表机构的执行委员会从事正式的接触和洽商,应以工作员代表机构为处理此种事项的独一无二代表机构。

Este concepto es de crucial importancia para la propia existencia y la aplicación de todo el sistema de derecho internacional humanitario, porque, sin una línea de mando y alguien que controle las unidades militares, se caería en la anarquía y el caos y nadie aseguraría el orden público.

整个国主义法的存在和实施维系于这概念,因为如果没有指挥链,没有控制军事单位的,就会出现无政府状态和混乱,没有能确保法律和秩序得到遵守。

Si bien la cuestión de la responsabilidad de una organización internacional por el comportamiento que dicha organización exige de sus Estados miembros no ha sido examinada por los órganos judiciales o de otra índole en ninguno de los varios casos mencionados en los párrafos anteriores, el asunto es claramente importante y hay que abordarlo aquí.

尽管在前几段到的几个案例中,司法机构或其他机构没有审查组织对其要求成员国的行为的责任问题,但这问题显然很重要,需要在此加以研究。

Al recomendar una indemnización por daños o pérdidas ambientales considerados como una consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, el Grupo se ha cerciorado en cada caso de que se hayan cumplido los requisitos de prueba aplicables respecto de las circunstancias y la magnitud del daño o la pérdida objeto de la reclamación.

在对认定由伊拉克入侵和占领科威特事件直接造成的环境损害或损失出赔偿建议时,小组在每案情保证使所称损害或损失索赔满足有关发生经过和数额方面的适用证据要求。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 均一 的西语例句

用户正在搜索


庄稼长得好, 庄严, 庄严的, 庄严地声明, 庄严声明, 庄严宣誓, 庄园, 庄园管家, 庄园主, 庄重,

相似单词


均衡价格, 均热, 均势, 均摊, 均相, 均一, 均匀, 均匀的, 均匀性, 君权,
jun1 yī

igual; uniforme

欧 路 软 件

Ambas partes pueden solicitar esta decisión a un tribunal de trabajo.

当事双方可以就这决定向劳资争议法庭提起申诉。

Todas las partes interesadas participaron en ese proceso: gobiernos, organizaciones internacionales y no gubernamentales y representantes de la sociedad civil y del sector privado, razón por la que cobró una dimensión verdaderamente mundial.

各国政府、国际组织和非政府组织,以及民间社会和私营部门的表,所有有关方面参加了这进程,使得这进程具有名副其实的世界性。

Por consiguiente, no puede imputarse responsabilidad penal a una persona jurídica o natural por el delito cometido por otra persona natural que no ha sido descubierta o sancionada a menos que esa persona haya sido a su vez autora o cómplice en el delito.

因此,无论任何法律实体或自然人,如果没有罪,或不是罪同谋,不得有罪行,但未被发现或判刑的自然人承担刑事责任。

Sin embargo, los contactos y las comunicaciones oficiales sobre las cuestiones mencionadas en el párrafo d) se llevarán a cabo en cada lugar de destino por conducto del comité ejecutivo del órgano representativo del personal, que será el único y exclusivo órgano representativo a tal fin.

但(d)款所称事项须在每工作地点由工作人员表机构的执行委员会从事正式的接触和洽商,应以工作人员表机构为处理此种事项的独无二表机构。

Este concepto es de crucial importancia para la propia existencia y la aplicación de todo el sistema de derecho internacional humanitario, porque, sin una línea de mando y alguien que controle las unidades militares, se caería en la anarquía y el caos y nadie aseguraría el orden público.

整个国际人道主义法的存在和实施维系于这概念,因为如果没有指挥链,没有控制军事单位的人,就会出现无政府状态和混乱,没有人能确保法律和秩序得到遵守。

Si bien la cuestión de la responsabilidad de una organización internacional por el comportamiento que dicha organización exige de sus Estados miembros no ha sido examinada por los órganos judiciales o de otra índole en ninguno de los varios casos mencionados en los párrafos anteriores, el asunto es claramente importante y hay que abordarlo aquí.

尽管在前几段提到的几个案例中,司法机构或其他机构没有审查国际组织对其要求成员国的行为的责任问题,但这问题显然很重要,需要在此加以研究。

Al recomendar una indemnización por daños o pérdidas ambientales considerados como una consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, el Grupo se ha cerciorado en cada caso de que se hayan cumplido los requisitos de prueba aplicables respecto de las circunstancias y la magnitud del daño o la pérdida objeto de la reclamación.

在对认定由伊拉克入侵和占领科威特事件直接造成的环境损害或损失提出赔偿建议时,小组在每案情保证使所称损害或损失索赔满足有关发生经过和数额方面的适用证据要求。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 均一 的西语例句

用户正在搜索


装备, 装备完善的, 装备新式武器, 装裱, 装病, 装病旷工, 装车, 装船, 装船提单, 装点,

相似单词


均衡价格, 均热, 均势, 均摊, 均相, 均一, 均匀, 均匀的, 均匀性, 君权,
jun1 yī

igual; uniforme

欧 路 软 件

Ambas partes pueden solicitar esta decisión a un tribunal de trabajo.

双方可以就这决定向劳资争议法庭提起申诉。

Todas las partes interesadas participaron en ese proceso: gobiernos, organizaciones internacionales y no gubernamentales y representantes de la sociedad civil y del sector privado, razón por la que cobró una dimensión verdaderamente mundial.

各国政府、国际组织和非政府组织,以及民间社会和私营部门的代表,所有有关方面参加了这进程,使得这一进程具有名副其实的世界性。

Por consiguiente, no puede imputarse responsabilidad penal a una persona jurídica o natural por el delito cometido por otra persona natural que no ha sido descubierta o sancionada a menos que esa persona haya sido a su vez autora o cómplice en el delito.

此,无论任何法律实体或自然人,如果没有犯罪,或不是犯罪同谋,不得代替犯有罪行,但未被发现或判刑的自然人承担刑责任。

Sin embargo, los contactos y las comunicaciones oficiales sobre las cuestiones mencionadas en el párrafo d) se llevarán a cabo en cada lugar de destino por conducto del comité ejecutivo del órgano representativo del personal, que será el único y exclusivo órgano representativo a tal fin.

但(d)款所称须在每工作地点由工作人员代表机构的执行委员会从正式的接触和洽商,应以工作人员代表机构处理此种项的独一无二代表机构。

Este concepto es de crucial importancia para la propia existencia y la aplicación de todo el sistema de derecho internacional humanitario, porque, sin una línea de mando y alguien que controle las unidades militares, se caería en la anarquía y el caos y nadie aseguraría el orden público.

整个国际人道主义法的存在和实施维系于这如果没有指挥链,没有控制军单位的人,就会出现无政府状态和混乱,没有人能确保法律和秩序得到遵守。

Si bien la cuestión de la responsabilidad de una organización internacional por el comportamiento que dicha organización exige de sus Estados miembros no ha sido examinada por los órganos judiciales o de otra índole en ninguno de los varios casos mencionados en los párrafos anteriores, el asunto es claramente importante y hay que abordarlo aquí.

尽管在前几段提到的几个案例中,司法机构或其他机构没有审查国际组织对其要求成员国的行的责任问题,但这问题显然很重要,需要在此加以研究。

Al recomendar una indemnización por daños o pérdidas ambientales considerados como una consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, el Grupo se ha cerciorado en cada caso de que se hayan cumplido los requisitos de prueba aplicables respecto de las circunstancias y la magnitud del daño o la pérdida objeto de la reclamación.

在对认定由伊拉克入侵和占领科威特件直接造成的环境损害或损失提出赔偿建议时,小组在每案情保证使所称损害或损失索赔满足有关发生经过和数额方面的适用证据要求。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 均一 的西语例句

用户正在搜索


装货单, 装货港, 装货码头, 装货通知, 装机容量, 装甲, 装甲兵, 装甲步兵, 装甲部队, 装甲车,

相似单词


均衡价格, 均热, 均势, 均摊, 均相, 均一, 均匀, 均匀的, 均匀性, 君权,
jun1 yī

igual; uniforme

欧 路 软 件

Ambas partes pueden solicitar esta decisión a un tribunal de trabajo.

当事双方可以就这决定向劳法庭提起申诉。

Todas las partes interesadas participaron en ese proceso: gobiernos, organizaciones internacionales y no gubernamentales y representantes de la sociedad civil y del sector privado, razón por la que cobró una dimensión verdaderamente mundial.

各国政府、国际组织和非政府组织,以及民间社会和私营部门代表,所有有关方面参加了这进程,使得这一进程具有名副其实世界性。

Por consiguiente, no puede imputarse responsabilidad penal a una persona jurídica o natural por el delito cometido por otra persona natural que no ha sido descubierta o sancionada a menos que esa persona haya sido a su vez autora o cómplice en el delito.

因此,无论任何法律实体或自然人,如果没有犯罪,或不是犯罪同谋,不得代替犯有罪行,但未被发现或判刑自然人承担刑事责任。

Sin embargo, los contactos y las comunicaciones oficiales sobre las cuestiones mencionadas en el párrafo d) se llevarán a cabo en cada lugar de destino por conducto del comité ejecutivo del órgano representativo del personal, que será el único y exclusivo órgano representativo a tal fin.

但(d)款所称事项须在每工作地点由工作人员代表机构执行委员会从事正式接触和洽商,应以工作人员代表机构为处理此种事项独一无二代表机构。

Este concepto es de crucial importancia para la propia existencia y la aplicación de todo el sistema de derecho internacional humanitario, porque, sin una línea de mando y alguien que controle las unidades militares, se caería en la anarquía y el caos y nadie aseguraría el orden público.

整个国际人道主存在和实施维系于这概念,因为如果没有指挥链,没有控制军事单位人,就会出现无政府状态和混乱,没有人能确保法律和秩序得到遵守。

Si bien la cuestión de la responsabilidad de una organización internacional por el comportamiento que dicha organización exige de sus Estados miembros no ha sido examinada por los órganos judiciales o de otra índole en ninguno de los varios casos mencionados en los párrafos anteriores, el asunto es claramente importante y hay que abordarlo aquí.

尽管在前几段提到几个案例中,司法机构或其他机构没有审查国际组织对其要求成员国行为责任问题,但这问题显然很重要,需要在此加以研究。

Al recomendar una indemnización por daños o pérdidas ambientales considerados como una consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, el Grupo se ha cerciorado en cada caso de que se hayan cumplido los requisitos de prueba aplicables respecto de las circunstancias y la magnitud del daño o la pérdida objeto de la reclamación.

在对认定由伊拉克入侵和占领科威特事件直接造成环境损害或损失提出赔偿建时,小组在每案情保证使所称损害或损失索赔满足有关发生经过和数额方面适用证据要求。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 均一 的西语例句

用户正在搜索


装配工, 装配机器, 装配图, 装配线, 装瓶, 装瓶工人, 装腔, 装腔作势, 装腔作势的, 装窃听器,

相似单词


均衡价格, 均热, 均势, 均摊, 均相, 均一, 均匀, 均匀的, 均匀性, 君权,
jun1 yī

igual; uniforme

欧 路 软 件

Ambas partes pueden solicitar esta decisión a un tribunal de trabajo.

当事双方决定向劳资争议法庭提起申诉。

Todas las partes interesadas participaron en ese proceso: gobiernos, organizaciones internacionales y no gubernamentales y representantes de la sociedad civil y del sector privado, razón por la que cobró una dimensión verdaderamente mundial.

各国政府、国际组织和非政府组织,及民间社会和私营部门的代表,所有有关方面参加了这进程,使得这一进程具有名副其实的世界性。

Por consiguiente, no puede imputarse responsabilidad penal a una persona jurídica o natural por el delito cometido por otra persona natural que no ha sido descubierta o sancionada a menos que esa persona haya sido a su vez autora o cómplice en el delito.

因此,无论任何法律实体或自然人,如果没有犯罪,或不是犯罪同谋,不得代替犯有罪行,但未被发现或判刑的自然人承担刑事责任。

Sin embargo, los contactos y las comunicaciones oficiales sobre las cuestiones mencionadas en el párrafo d) se llevarán a cabo en cada lugar de destino por conducto del comité ejecutivo del órgano representativo del personal, que será el único y exclusivo órgano representativo a tal fin.

但(d)款所称事项须在每工作地点由工作人员代表机构的执行委员会从事正式的接触和洽商,应工作人员代表机构为处理此种事项的独一无二代表机构。

Este concepto es de crucial importancia para la propia existencia y la aplicación de todo el sistema de derecho internacional humanitario, porque, sin una línea de mando y alguien que controle las unidades militares, se caería en la anarquía y el caos y nadie aseguraría el orden público.

整个国际人道主义法的存在和实施概念,因为如果没有指挥链,没有控制军事单位的人,会出现无政府状态和混乱,没有人能确保法律和秩序得到遵守。

Si bien la cuestión de la responsabilidad de una organización internacional por el comportamiento que dicha organización exige de sus Estados miembros no ha sido examinada por los órganos judiciales o de otra índole en ninguno de los varios casos mencionados en los párrafos anteriores, el asunto es claramente importante y hay que abordarlo aquí.

尽管在前几段提到的几个案例中,司法机构或其他机构没有审查国际组织对其要求成员国的行为的责任问题,但这问题显然很重要,需要在此加研究。

Al recomendar una indemnización por daños o pérdidas ambientales considerados como una consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, el Grupo se ha cerciorado en cada caso de que se hayan cumplido los requisitos de prueba aplicables respecto de las circunstancias y la magnitud del daño o la pérdida objeto de la reclamación.

在对认定由伊拉克入侵和占领科威特事件直接造成的环境损害或损失提出赔偿建议时,小组在每案情保证使所称损害或损失索赔满足有关发生经过和数额方面的适用证据要求。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 均一 的西语例句

用户正在搜索


撞见, 撞骗, 撞墙, 撞上, 撞锁, 撞头, 撞头托板, 撞针, 撞钟, ,

相似单词


均衡价格, 均热, 均势, 均摊, 均相, 均一, 均匀, 均匀的, 均匀性, 君权,
jun1 yī

igual; uniforme

欧 路 软 件

Ambas partes pueden solicitar esta decisión a un tribunal de trabajo.

当事双方可以就这决定向劳资争议法庭提起申诉。

Todas las partes interesadas participaron en ese proceso: gobiernos, organizaciones internacionales y no gubernamentales y representantes de la sociedad civil y del sector privado, razón por la que cobró una dimensión verdaderamente mundial.

各国政府、国际组织和非政府组织,以及民间社会和私营部门的代表,所有有关方面参加了这进程,使得这一进程具有名副其实的世界性。

Por consiguiente, no puede imputarse responsabilidad penal a una persona jurídica o natural por el delito cometido por otra persona natural que no ha sido descubierta o sancionada a menos que esa persona haya sido a su vez autora o cómplice en el delito.

因此,无论任何法律实体自然人,如果没有罪,罪同谋,得代替有罪行,但未被判刑的自然人承担刑事责任。

Sin embargo, los contactos y las comunicaciones oficiales sobre las cuestiones mencionadas en el párrafo d) se llevarán a cabo en cada lugar de destino por conducto del comité ejecutivo del órgano representativo del personal, que será el único y exclusivo órgano representativo a tal fin.

但(d)款所称事项须在每工作地点由工作人员代表机构的执行委员会从事正式的接触和洽商,应以工作人员代表机构为处理此种事项的独一无二代表机构。

Este concepto es de crucial importancia para la propia existencia y la aplicación de todo el sistema de derecho internacional humanitario, porque, sin una línea de mando y alguien que controle las unidades militares, se caería en la anarquía y el caos y nadie aseguraría el orden público.

整个国际人道主义法的存在和实施维系于这概念,因为如果没有指挥链,没有控制军事单位的人,就会出无政府状态和混乱,没有人能确保法律和秩序得到遵守。

Si bien la cuestión de la responsabilidad de una organización internacional por el comportamiento que dicha organización exige de sus Estados miembros no ha sido examinada por los órganos judiciales o de otra índole en ninguno de los varios casos mencionados en los párrafos anteriores, el asunto es claramente importante y hay que abordarlo aquí.

尽管在前几段提到的几个案例中,司法机构其他机构没有审查国际组织对其要求成员国的行为的责任问题,但这问题显然很重要,需要在此加以研究。

Al recomendar una indemnización por daños o pérdidas ambientales considerados como una consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, el Grupo se ha cerciorado en cada caso de que se hayan cumplido los requisitos de prueba aplicables respecto de las circunstancias y la magnitud del daño o la pérdida objeto de la reclamación.

在对认定由伊拉克入侵和占领科威特事件直接造成的环境损害损失提出赔偿建议时,小组在每案情保证使所称损害损失索赔满足有关生经过和数额方面的适用证据要求。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 均一 的西语例句

用户正在搜索


追悼会, 追肥, 追赶, 追根, 追回, 追回赃物, 追悔, 追悔莫及, 追击, 追击部队,

相似单词


均衡价格, 均热, 均势, 均摊, 均相, 均一, 均匀, 均匀的, 均匀性, 君权,
jun1 yī

igual; uniforme

欧 路 软 件

Ambas partes pueden solicitar esta decisión a un tribunal de trabajo.

当事双方可以就这决定向劳资争议法庭提起申诉。

Todas las partes interesadas participaron en ese proceso: gobiernos, organizaciones internacionales y no gubernamentales y representantes de la sociedad civil y del sector privado, razón por la que cobró una dimensión verdaderamente mundial.

各国政府、国际组织和非政府组织,以及民间社会和私营部门的代表,所有有关方面参加了这进程,使得这一进程具有名副其实的世界性。

Por consiguiente, no puede imputarse responsabilidad penal a una persona jurídica o natural por el delito cometido por otra persona natural que no ha sido descubierta o sancionada a menos que esa persona haya sido a su vez autora o cómplice en el delito.

因此,无论任何法律实体或自然人,如果没有犯罪,或不是犯罪同谋,不得代替犯有罪行,但未被发现或判刑的自然人承担刑事责任。

Sin embargo, los contactos y las comunicaciones oficiales sobre las cuestiones mencionadas en el párrafo d) se llevarán a cabo en cada lugar de destino por conducto del comité ejecutivo del órgano representativo del personal, que será el único y exclusivo órgano representativo a tal fin.

但(d)款所称事项须在每工作地点由工作人员代表机构的执行委员会从事正式的接触和洽商,应以工作人员代表机构为处理此种事项的独一无二代表机构。

Este concepto es de crucial importancia para la propia existencia y la aplicación de todo el sistema de derecho internacional humanitario, porque, sin una línea de mando y alguien que controle las unidades militares, se caería en la anarquía y el caos y nadie aseguraría el orden público.

整个国际人道主义法的存在和实施维系于这概念,因为如果没有指挥链,没有事单位的人,就会出现无政府状态和混乱,没有人能确保法律和秩序得到遵守。

Si bien la cuestión de la responsabilidad de una organización internacional por el comportamiento que dicha organización exige de sus Estados miembros no ha sido examinada por los órganos judiciales o de otra índole en ninguno de los varios casos mencionados en los párrafos anteriores, el asunto es claramente importante y hay que abordarlo aquí.

尽管在前几段提到的几个案例中,司法机构或其他机构没有审查国际组织对其要求成员国的行为的责任问题,但这问题显然很重要,需要在此加以研究。

Al recomendar una indemnización por daños o pérdidas ambientales considerados como una consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, el Grupo se ha cerciorado en cada caso de que se hayan cumplido los requisitos de prueba aplicables respecto de las circunstancias y la magnitud del daño o la pérdida objeto de la reclamación.

在对认定由伊拉克入侵和占领科威特事件直接造成的环境损害或损失提出赔偿建议时,小组在每案情保证使所称损害或损失索赔满足有关发生经过和数额方面的适用证据要求。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 均一 的西语例句

用户正在搜索


追求数量, 追求享乐, 追求者, 追求真理, 追认, 追上, 追上他, 追溯, 追溯到, 追溯地去的,

相似单词


均衡价格, 均热, 均势, 均摊, 均相, 均一, 均匀, 均匀的, 均匀性, 君权,
jun1 yī

igual; uniforme

欧 路 软 件

Ambas partes pueden solicitar esta decisión a un tribunal de trabajo.

当事双方可以就这决定向议法庭提起申诉。

Todas las partes interesadas participaron en ese proceso: gobiernos, organizaciones internacionales y no gubernamentales y representantes de la sociedad civil y del sector privado, razón por la que cobró una dimensión verdaderamente mundial.

各国政府、国际组织和非政府组织,以及民间社会和私营部门代表,所有有关方面参加了这进程,使得这一进程具有名副其实世界性。

Por consiguiente, no puede imputarse responsabilidad penal a una persona jurídica o natural por el delito cometido por otra persona natural que no ha sido descubierta o sancionada a menos que esa persona haya sido a su vez autora o cómplice en el delito.

因此,无论任何法律实体或自然人,如果没有犯罪,或不是犯罪同谋,不得代替犯有罪行,但未被发现或判刑自然人承担刑事责任。

Sin embargo, los contactos y las comunicaciones oficiales sobre las cuestiones mencionadas en el párrafo d) se llevarán a cabo en cada lugar de destino por conducto del comité ejecutivo del órgano representativo del personal, que será el único y exclusivo órgano representativo a tal fin.

但(d)款所称事项须在每工作地点由工作人员代表机构执行委员会从事正式接触和洽商,应以工作人员代表机构为处理此种事项独一无二代表机构。

Este concepto es de crucial importancia para la propia existencia y la aplicación de todo el sistema de derecho internacional humanitario, porque, sin una línea de mando y alguien que controle las unidades militares, se caería en la anarquía y el caos y nadie aseguraría el orden público.

整个国际人道主义法在和实施维系于这概念,因为如果没有指挥链,没有控制军事单位人,就会出现无政府状态和混乱,没有人能确保法律和秩序得到遵守。

Si bien la cuestión de la responsabilidad de una organización internacional por el comportamiento que dicha organización exige de sus Estados miembros no ha sido examinada por los órganos judiciales o de otra índole en ninguno de los varios casos mencionados en los párrafos anteriores, el asunto es claramente importante y hay que abordarlo aquí.

尽管在前几段提到几个案例中,司法机构或其他机构没有审查国际组织对其要求成员国行为责任问题,但这问题显然很重要,需要在此加以研究。

Al recomendar una indemnización por daños o pérdidas ambientales considerados como una consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, el Grupo se ha cerciorado en cada caso de que se hayan cumplido los requisitos de prueba aplicables respecto de las circunstancias y la magnitud del daño o la pérdida objeto de la reclamación.

在对认定由伊拉克入侵和占领科威特事件直接造成环境损害或损失提出赔偿建议时,小组在每案情保证使所称损害或损失索赔满足有关发生经过和数额方面适用证据要求。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 均一 的西语例句

用户正在搜索


追赃, 追赠, 追逐, 追逐高额利润, 追踪, 追踪者, , 椎骨, 椎骨的, 椎间盘膨出,

相似单词


均衡价格, 均热, 均势, 均摊, 均相, 均一, 均匀, 均匀的, 均匀性, 君权,
jun1 yī

igual; uniforme

欧 路 软 件

Ambas partes pueden solicitar esta decisión a un tribunal de trabajo.

当事双方可以就这决定向劳资争议法庭提起申诉。

Todas las partes interesadas participaron en ese proceso: gobiernos, organizaciones internacionales y no gubernamentales y representantes de la sociedad civil y del sector privado, razón por la que cobró una dimensión verdaderamente mundial.

各国政府、国际组织和非政府组织,以及民间社会和私营部门的代表,所有有关方面参加了这进程,使得这一进程具有名副其实的世界性。

Por consiguiente, no puede imputarse responsabilidad penal a una persona jurídica o natural por el delito cometido por otra persona natural que no ha sido descubierta o sancionada a menos que esa persona haya sido a su vez autora o cómplice en el delito.

因此,无论任何法律实体或,如有犯罪,或不是犯罪同谋,不得代替犯有罪行,但未被发现或判刑的承担刑事责任。

Sin embargo, los contactos y las comunicaciones oficiales sobre las cuestiones mencionadas en el párrafo d) se llevarán a cabo en cada lugar de destino por conducto del comité ejecutivo del órgano representativo del personal, que será el único y exclusivo órgano representativo a tal fin.

但(d)款所称事项须在每工作地点由工作员代表机构的执行委员会从事正式的接触和洽商,应以工作员代表机构为处理此种事项的独一无二代表机构。

Este concepto es de crucial importancia para la propia existencia y la aplicación de todo el sistema de derecho internacional humanitario, porque, sin una línea de mando y alguien que controle las unidades militares, se caería en la anarquía y el caos y nadie aseguraría el orden público.

整个国际道主义法的存在和实施维系于这概念,因为如有指挥链,有控制军事单位的,就会出现无政府状态和混乱,能确保法律和秩序得到遵守。

Si bien la cuestión de la responsabilidad de una organización internacional por el comportamiento que dicha organización exige de sus Estados miembros no ha sido examinada por los órganos judiciales o de otra índole en ninguno de los varios casos mencionados en los párrafos anteriores, el asunto es claramente importante y hay que abordarlo aquí.

尽管在前几段提到的几个案例中,司法机构或其他机构有审查国际组织对其要求成员国的行为的责任问题,但这问题显很重要,需要在此加以研究。

Al recomendar una indemnización por daños o pérdidas ambientales considerados como una consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, el Grupo se ha cerciorado en cada caso de que se hayan cumplido los requisitos de prueba aplicables respecto de las circunstancias y la magnitud del daño o la pérdida objeto de la reclamación.

在对认定由伊拉克入侵和占领科威特事件直接造成的环境损害或损失提出赔偿建议时,小组在每案情保证使所称损害或损失索赔满足有关发生经过和数额方面的适用证据要求。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 均一 的西语例句

用户正在搜索


锥体虫, 锥体虫病, 锥体的, 锥形, 锥形铰刀, 锥形砂轮, 锥形天线, 锥形筒, 锥形销, 锥形嘴的,

相似单词


均衡价格, 均热, 均势, 均摊, 均相, 均一, 均匀, 均匀的, 均匀性, 君权,