Este grupo preparará una propuesta interna y la distribuirá al grupo para que formule observaciones.
起草小组拟定一份内部提案,并在起草小组内部分发,供各方进行评议。
Este grupo preparará una propuesta interna y la distribuirá al grupo para que formule observaciones.
起草小组拟定一份内部提案,并在起草小组内部分发,供各方进行评议。
Estamos trabajando internamente para mejorar nuestro propio desempeño en este sentido.
我们正在内部努力改善自己在这方面的记录。
El Mecanismo Mundial conserva su propia identidad independiente en el marco del FIDA.
全球机制在农发基金内部保留了其独自的特色。
La Comisión Consultiva señala que se deberían tratar de utilizar los servicios internos.
咨询委员会指出,在这方面应该寻求内部服务。
Sin embargo, dedicaba la mayor parte de su tiempo a conflictos internos.
但是,它大部分时间都是花在解决内部冲突方面。
El Paraguay hará todo lo posible por regularizar su situación financiera en la Organización.
巴拉圭将尽全力使其在本组内部的财政情况符合规定。
También establece, en su artículo 109, la obligación de designar auditores internos de las cuentas bancarias.
此外,该法第109条规定,必须在银行内部指定内部审计员。
También se cometieron algunas violaciones en las zonas urbanas a las que algunas desplazadas habían acudido.
在某些区,城镇内部也发生强奸行为。
También estoy convencido de que así deben hacerlo.
不论在国家内部,还是国家之间,只要有坚定而明智的领导,我相信他们能够做到这一,也确信他们必须做到这一
。
Se necesitarán expertos internos y externos.
在这方面,将需要内部和外部专家的协助。
Sin embargo, la construcción del muro más allá de la Línea Verde continúa en otros lugares.
然而,在绿线内部的其他继续建造隔离墙。
El grupo de redacción preparará una propuesta interna y la distribuirá a sus miembros para que formulen observaciones.
起草小组拟定一份内部提案,并在起草小组内部分发,供大家提出评论。
El grupo de redacción prepara una propuesta interna y la distribuye a sus miembros para que formulen observaciones.
起草小组拟定一份内部提案,并在起草小组内部分发,供大家提出评论。
Este grupo se encargará de preparar una propuesta interna y la distribuirá al grupo para que formule observaciones.
起草小组拟定一份内部提案,并在起草小组内部分发,供大家提出评论。
En el seno de la Unión Europea, la reflexión de Francia sobre este tema abarca dos aspectos.
法国在欧洲联盟内部处理这一问题的方法有两个方面。
En más del 50% de las operaciones examinadas, se consideró que los controles internos eran débiles e ineficaces.
在所审计的业务中,50%以上这一领域的内部控制被评估为薄弱和无效。
La secretaría ya comenzó a aplicar en el presente bienio el mecanismo interno de examen por homólogos.
在本两年期期间,秘书处已开始执行内部同侪审查机制。
En el ACNUR se han adoptado medidas en los planos normativo y operacional para alcanzar ese objetivo.
难民专员办事处内部已在政策和业务层面采取步骤来实现这一目标。
En última instancia, la lucha contra los terroristas debe ganarse en el seno de las propias comunidades musulmanas.
归根结底,必须在穆斯林社区内部战胜恐怖分子。
Por estos motivos, es obvia la necesidad de dialogar entre las culturas, y no sólo entre ellas.
由于这些原因,显然需要不仅在各种文化之间,而且还需要在各种文化内部进行对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Este grupo preparará una propuesta interna y la distribuirá al grupo para que formule observaciones.
起草小组拟定一份提案,并在起草小组
分发,供各方进行评议。
Estamos trabajando internamente para mejorar nuestro propio desempeño en este sentido.
我们正在努力改善
己在这方面的记录。
El Mecanismo Mundial conserva su propia identidad independiente en el marco del FIDA.
全球机制在农发基金保留了
的特色。
La Comisión Consultiva señala que se deberían tratar de utilizar los servicios internos.
咨询委员会指出,在这方面应该寻求服务。
Sin embargo, dedicaba la mayor parte de su tiempo a conflictos internos.
但是,它大分时间都是花在解决
冲突方面。
El Paraguay hará todo lo posible por regularizar su situación financiera en la Organización.
巴拉圭将尽全力使在本组
的财政情况符合规定。
También establece, en su artículo 109, la obligación de designar auditores internos de las cuentas bancarias.
此外,该法第109条规定,必须在银行指定
审计员。
También se cometieron algunas violaciones en las zonas urbanas a las que algunas desplazadas habían acudido.
在某些地区,城镇也发生强奸行为。
También estoy convencido de que así deben hacerlo.
不论在国家,
是国家之间,只要有坚定而明智的领导,我相信他们能够做到这一点,也确信他们必须做到这一点。
Se necesitarán expertos internos y externos.
在这方面,将需要和外
专家的协助。
Sin embargo, la construcción del muro más allá de la Línea Verde continúa en otros lugares.
然而,在绿线的
他地点则继续建造隔离墙。
El grupo de redacción preparará una propuesta interna y la distribuirá a sus miembros para que formulen observaciones.
起草小组拟定一份提案,并在起草小组
分发,供大家提出评论。
El grupo de redacción prepara una propuesta interna y la distribuye a sus miembros para que formulen observaciones.
起草小组拟定一份提案,并在起草小组
分发,供大家提出评论。
Este grupo se encargará de preparar una propuesta interna y la distribuirá al grupo para que formule observaciones.
起草小组拟定一份提案,并在起草小组
分发,供大家提出评论。
En el seno de la Unión Europea, la reflexión de Francia sobre este tema abarca dos aspectos.
法国在欧洲联盟处理这一问题的方法有两个方面。
En más del 50% de las operaciones examinadas, se consideró que los controles internos eran débiles e ineficaces.
在所审计的业务中,50%以上这一领域的控制被评估为薄弱和无效。
La secretaría ya comenzó a aplicar en el presente bienio el mecanismo interno de examen por homólogos.
在本两年期期间,秘书处已开始执行同侪审查机制。
En el ACNUR se han adoptado medidas en los planos normativo y operacional para alcanzar ese objetivo.
难民专员办事处已在政策和业务层面采取步骤来实现这一目标。
En última instancia, la lucha contra los terroristas debe ganarse en el seno de las propias comunidades musulmanas.
归根结底,必须在穆斯林社区战胜恐怖分子。
Por estos motivos, es obvia la necesidad de dialogar entre las culturas, y no sólo entre ellas.
由于这些原因,显然需要不仅在各种文化之间,而且需要在各种文化
进行对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,
分未经过人工审核,
表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Este grupo preparará una propuesta interna y la distribuirá al grupo para que formule observaciones.
起草小组拟定一份内,
在起草小组内
分发,供各方进行评议。
Estamos trabajando internamente para mejorar nuestro propio desempeño en este sentido.
我们正在内努力改善自己在这方面的记录。
El Mecanismo Mundial conserva su propia identidad independiente en el marco del FIDA.
全球机制在农发基金内保留了其独自的特色。
La Comisión Consultiva señala que se deberían tratar de utilizar los servicios internos.
咨询委员会指出,在这方面应该寻求内服务。
Sin embargo, dedicaba la mayor parte de su tiempo a conflictos internos.
但是,它大分时间都是花在解决内
冲突方面。
El Paraguay hará todo lo posible por regularizar su situación financiera en la Organización.
巴拉圭将尽全力使其在本组内
的财政情况符合规定。
También establece, en su artículo 109, la obligación de designar auditores internos de las cuentas bancarias.
此,该法第109条规定,必须在银行内
指定内
审计员。
También se cometieron algunas violaciones en las zonas urbanas a las que algunas desplazadas habían acudido.
在某些地区,城镇内也发生强奸行为。
También estoy convencido de que así deben hacerlo.
不论在国家内,还是国家之间,只要有坚定而明智的领导,我相信他们能够做到这一点,也确信他们必须做到这一点。
Se necesitarán expertos internos y externos.
在这方面,将需要内专家的协助。
Sin embargo, la construcción del muro más allá de la Línea Verde continúa en otros lugares.
然而,在绿线内的其他地点则继续建造隔离墙。
El grupo de redacción preparará una propuesta interna y la distribuirá a sus miembros para que formulen observaciones.
起草小组拟定一份内,
在起草小组内
分发,供大家
出评论。
El grupo de redacción prepara una propuesta interna y la distribuye a sus miembros para que formulen observaciones.
起草小组拟定一份内,
在起草小组内
分发,供大家
出评论。
Este grupo se encargará de preparar una propuesta interna y la distribuirá al grupo para que formule observaciones.
起草小组拟定一份内,
在起草小组内
分发,供大家
出评论。
En el seno de la Unión Europea, la reflexión de Francia sobre este tema abarca dos aspectos.
法国在欧洲联盟内处理这一问题的方法有两个方面。
En más del 50% de las operaciones examinadas, se consideró que los controles internos eran débiles e ineficaces.
在所审计的业务中,50%以上这一领域的内控制被评估为薄弱
无效。
La secretaría ya comenzó a aplicar en el presente bienio el mecanismo interno de examen por homólogos.
在本两年期期间,秘书处已开始执行内同侪审查机制。
En el ACNUR se han adoptado medidas en los planos normativo y operacional para alcanzar ese objetivo.
难民专员办事处内已在政策
业务层面采取步骤来实现这一目标。
En última instancia, la lucha contra los terroristas debe ganarse en el seno de las propias comunidades musulmanas.
归根结底,必须在穆斯林社区内战胜恐怖分子。
Por estos motivos, es obvia la necesidad de dialogar entre las culturas, y no sólo entre ellas.
由于这些原因,显然需要不仅在各种文化之间,而且还需要在各种文化内进行对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Este grupo preparará una propuesta interna y la distribuirá al grupo para que formule observaciones.
起草小组拟一份
提案,并在起草小组
分发,供各方进行评议。
Estamos trabajando internamente para mejorar nuestro propio desempeño en este sentido.
我们正在努力改善自己在这方面的记录。
El Mecanismo Mundial conserva su propia identidad independiente en el marco del FIDA.
全球机制在农发基金保留了其独自的特色。
La Comisión Consultiva señala que se deberían tratar de utilizar los servicios internos.
咨询委员会指出,在这方面应该寻求服务。
Sin embargo, dedicaba la mayor parte de su tiempo a conflictos internos.
但是,分时间都是花在解决
冲突方面。
El Paraguay hará todo lo posible por regularizar su situación financiera en la Organización.
巴拉圭将尽全力使其在本组的财政情况符合规
。
También establece, en su artículo 109, la obligación de designar auditores internos de las cuentas bancarias.
此外,该法第109条规,必须在银行
指
审计员。
También se cometieron algunas violaciones en las zonas urbanas a las que algunas desplazadas habían acudido.
在某些地区,城镇也发生强奸行为。
También estoy convencido de que así deben hacerlo.
不论在国家,还是国家之间,只要有坚
而明智的领导,我相信他们能够做到这一点,也确信他们必须做到这一点。
Se necesitarán expertos internos y externos.
在这方面,将需要和外
专家的协助。
Sin embargo, la construcción del muro más allá de la Línea Verde continúa en otros lugares.
然而,在绿线的其他地点则继续建造隔离墙。
El grupo de redacción preparará una propuesta interna y la distribuirá a sus miembros para que formulen observaciones.
起草小组拟一份
提案,并在起草小组
分发,供
家提出评论。
El grupo de redacción prepara una propuesta interna y la distribuye a sus miembros para que formulen observaciones.
起草小组拟一份
提案,并在起草小组
分发,供
家提出评论。
Este grupo se encargará de preparar una propuesta interna y la distribuirá al grupo para que formule observaciones.
起草小组拟一份
提案,并在起草小组
分发,供
家提出评论。
En el seno de la Unión Europea, la reflexión de Francia sobre este tema abarca dos aspectos.
法国在欧洲联盟处理这一问题的方法有两个方面。
En más del 50% de las operaciones examinadas, se consideró que los controles internos eran débiles e ineficaces.
在所审计的业务中,50%以上这一领域的控制被评估为薄弱和无效。
La secretaría ya comenzó a aplicar en el presente bienio el mecanismo interno de examen por homólogos.
在本两年期期间,秘书处已开始执行同侪审查机制。
En el ACNUR se han adoptado medidas en los planos normativo y operacional para alcanzar ese objetivo.
难民专员办事处已在政策和业务层面采取步骤来实现这一目标。
En última instancia, la lucha contra los terroristas debe ganarse en el seno de las propias comunidades musulmanas.
归根结底,必须在穆斯林社区战胜恐怖分子。
Por estos motivos, es obvia la necesidad de dialogar entre las culturas, y no sólo entre ellas.
由于这些原因,显然需要不仅在各种文化之间,而且还需要在各种文化进行对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Este grupo preparará una propuesta interna y la distribuirá al grupo para que formule observaciones.
起草小组拟定一份内部提案,并在起草小组内部分发,供各方进行评议。
Estamos trabajando internamente para mejorar nuestro propio desempeño en este sentido.
们正在内部努力改善自己在这方
录。
El Mecanismo Mundial conserva su propia identidad independiente en el marco del FIDA.
全球机制在农发基金内部保留了其独自特色。
La Comisión Consultiva señala que se deberían tratar de utilizar los servicios internos.
咨询委员会指出,在这方应该寻求内部服务。
Sin embargo, dedicaba la mayor parte de su tiempo a conflictos internos.
但是,它大部分时间都是花在解决内部冲突方。
El Paraguay hará todo lo posible por regularizar su situación financiera en la Organización.
巴拉圭将尽全力使其在本组内部
财政情况符合规定。
También establece, en su artículo 109, la obligación de designar auditores internos de las cuentas bancarias.
此外,该法第109条规定,必须在银行内部指定内部审计员。
También se cometieron algunas violaciones en las zonas urbanas a las que algunas desplazadas habían acudido.
在某些地区,城镇内部也发生强奸行为。
También estoy convencido de que así deben hacerlo.
不论在国家内部,还是国家之间,只要有坚定而明智领
,
信他们能够做到这一点,也确信他们必须做到这一点。
Se necesitarán expertos internos y externos.
在这方,将需要内部和外部专家
协助。
Sin embargo, la construcción del muro más allá de la Línea Verde continúa en otros lugares.
然而,在绿线内部其他地点则继续建造隔离墙。
El grupo de redacción preparará una propuesta interna y la distribuirá a sus miembros para que formulen observaciones.
起草小组拟定一份内部提案,并在起草小组内部分发,供大家提出评论。
El grupo de redacción prepara una propuesta interna y la distribuye a sus miembros para que formulen observaciones.
起草小组拟定一份内部提案,并在起草小组内部分发,供大家提出评论。
Este grupo se encargará de preparar una propuesta interna y la distribuirá al grupo para que formule observaciones.
起草小组拟定一份内部提案,并在起草小组内部分发,供大家提出评论。
En el seno de la Unión Europea, la reflexión de Francia sobre este tema abarca dos aspectos.
法国在欧洲联盟内部处理这一问题方法有两个方
。
En más del 50% de las operaciones examinadas, se consideró que los controles internos eran débiles e ineficaces.
在所审计业务中,50%以上这一领域
内部控制被评估为薄弱和无效。
La secretaría ya comenzó a aplicar en el presente bienio el mecanismo interno de examen por homólogos.
在本两年期期间,秘书处已开始执行内部同侪审查机制。
En el ACNUR se han adoptado medidas en los planos normativo y operacional para alcanzar ese objetivo.
难民专员办事处内部已在政策和业务层采取步骤来实现这一目标。
En última instancia, la lucha contra los terroristas debe ganarse en el seno de las propias comunidades musulmanas.
归根结底,必须在穆斯林社区内部战胜恐怖分子。
Por estos motivos, es obvia la necesidad de dialogar entre las culturas, y no sólo entre ellas.
由于这些原因,显然需要不仅在各种文化之间,而且还需要在各种文化内部进行对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Este grupo preparará una propuesta interna y la distribuirá al grupo para que formule observaciones.
起草小组拟一份
部提案,并在起草小组
部分发,供各方进行评议。
Estamos trabajando internamente para mejorar nuestro propio desempeño en este sentido.
我们正在部努力改善自己在这方面的记录。
El Mecanismo Mundial conserva su propia identidad independiente en el marco del FIDA.
全球机制在农发基金部保留了其独自的特色。
La Comisión Consultiva señala que se deberían tratar de utilizar los servicios internos.
咨询委员会指出,在这方面应该寻求部服务。
Sin embargo, dedicaba la mayor parte de su tiempo a conflictos internos.
但是,它大部分时间都是花在部冲突方面。
El Paraguay hará todo lo posible por regularizar su situación financiera en la Organización.
巴拉圭将尽全力使其在本组部的财政情况符合
。
También establece, en su artículo 109, la obligación de designar auditores internos de las cuentas bancarias.
此外,该法第109条,
须在银行
部指
部审计员。
También se cometieron algunas violaciones en las zonas urbanas a las que algunas desplazadas habían acudido.
在某些地区,城镇部也发生强奸行为。
También estoy convencido de que así deben hacerlo.
不论在国家部,还是国家之间,只要有坚
而明智的领导,我相信他们能够做到这一点,也确信他们
须做到这一点。
Se necesitarán expertos internos y externos.
在这方面,将需要部和外部专家的协助。
Sin embargo, la construcción del muro más allá de la Línea Verde continúa en otros lugares.
然而,在绿线部的其他地点则继续建造隔离墙。
El grupo de redacción preparará una propuesta interna y la distribuirá a sus miembros para que formulen observaciones.
起草小组拟一份
部提案,并在起草小组
部分发,供大家提出评论。
El grupo de redacción prepara una propuesta interna y la distribuye a sus miembros para que formulen observaciones.
起草小组拟一份
部提案,并在起草小组
部分发,供大家提出评论。
Este grupo se encargará de preparar una propuesta interna y la distribuirá al grupo para que formule observaciones.
起草小组拟一份
部提案,并在起草小组
部分发,供大家提出评论。
En el seno de la Unión Europea, la reflexión de Francia sobre este tema abarca dos aspectos.
法国在欧洲联盟部处理这一问题的方法有两个方面。
En más del 50% de las operaciones examinadas, se consideró que los controles internos eran débiles e ineficaces.
在所审计的业务中,50%以上这一领域的部控制被评估为薄弱和无效。
La secretaría ya comenzó a aplicar en el presente bienio el mecanismo interno de examen por homólogos.
在本两年期期间,秘书处已开始执行部同侪审查机制。
En el ACNUR se han adoptado medidas en los planos normativo y operacional para alcanzar ese objetivo.
难民专员办事处部已在政策和业务层面采取步骤来实现这一目标。
En última instancia, la lucha contra los terroristas debe ganarse en el seno de las propias comunidades musulmanas.
归根结底,须在穆斯林社区
部战胜恐怖分子。
Por estos motivos, es obvia la necesidad de dialogar entre las culturas, y no sólo entre ellas.
由于这些原因,显然需要不仅在各种文化之间,而且还需要在各种文化部进行对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Este grupo preparará una propuesta interna y la distribuirá al grupo para que formule observaciones.
草小组拟定一份
提案,并在
草小组
分发,供各方进行评议。
Estamos trabajando internamente para mejorar nuestro propio desempeño en este sentido.
我们正在努力改善自己在这方面的记录。
El Mecanismo Mundial conserva su propia identidad independiente en el marco del FIDA.
全球机制在农发基金保留了其独自的特色。
La Comisión Consultiva señala que se deberían tratar de utilizar los servicios internos.
咨询委员会指出,在这方面应该寻求服务。
Sin embargo, dedicaba la mayor parte de su tiempo a conflictos internos.
但是,它大分时间都是花在解决
冲突方面。
El Paraguay hará todo lo posible por regularizar su situación financiera en la Organización.
巴拉圭将尽全力使其在本组的财政情况符合规定。
También establece, en su artículo 109, la obligación de designar auditores internos de las cuentas bancarias.
此外,该法第109条规定,必须在银行指定
审计员。
También se cometieron algunas violaciones en las zonas urbanas a las que algunas desplazadas habían acudido.
在某些地区,城镇也发生强奸行为。
También estoy convencido de que así deben hacerlo.
不论在国家,还是国家之间,只要有坚定而明智的领导,我相信他们能够做到这一点,也确信他们必须做到这一点。
Se necesitarán expertos internos y externos.
在这方面,将需要和外
专家的协助。
Sin embargo, la construcción del muro más allá de la Línea Verde continúa en otros lugares.
然而,在绿的其他地点则继续建造隔离墙。
El grupo de redacción preparará una propuesta interna y la distribuirá a sus miembros para que formulen observaciones.
草小组拟定一份
提案,并在
草小组
分发,供大家提出评论。
El grupo de redacción prepara una propuesta interna y la distribuye a sus miembros para que formulen observaciones.
草小组拟定一份
提案,并在
草小组
分发,供大家提出评论。
Este grupo se encargará de preparar una propuesta interna y la distribuirá al grupo para que formule observaciones.
草小组拟定一份
提案,并在
草小组
分发,供大家提出评论。
En el seno de la Unión Europea, la reflexión de Francia sobre este tema abarca dos aspectos.
法国在欧洲联盟处理这一问题的方法有两个方面。
En más del 50% de las operaciones examinadas, se consideró que los controles internos eran débiles e ineficaces.
在所审计的业务中,50%以上这一领域的控制被评估为薄弱和无效。
La secretaría ya comenzó a aplicar en el presente bienio el mecanismo interno de examen por homólogos.
在本两年期期间,秘书处已开始执行同侪审查机制。
En el ACNUR se han adoptado medidas en los planos normativo y operacional para alcanzar ese objetivo.
难民专员办事处已在政策和业务层面采取步骤来实现这一目标。
En última instancia, la lucha contra los terroristas debe ganarse en el seno de las propias comunidades musulmanas.
归根结底,必须在穆斯林社区战胜恐怖分子。
Por estos motivos, es obvia la necesidad de dialogar entre las culturas, y no sólo entre ellas.
由于这些原因,显然需要不仅在各种文化之间,而且还需要在各种文化进行对话。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Este grupo preparará una propuesta interna y la distribuirá al grupo para que formule observaciones.
起草小组拟定一份内部提案,并在起草小组内部分发,供各方进行评议。
Estamos trabajando internamente para mejorar nuestro propio desempeño en este sentido.
我们正在内部努力改善自己在这方面的记录。
El Mecanismo Mundial conserva su propia identidad independiente en el marco del FIDA.
全球机制在农发基金内部保留了独自的特色。
La Comisión Consultiva señala que se deberían tratar de utilizar los servicios internos.
咨询委员会指出,在这方面应该寻求内部服务。
Sin embargo, dedicaba la mayor parte de su tiempo a conflictos internos.
但是,它大部分时间都是花在解决内部冲突方面。
El Paraguay hará todo lo posible por regularizar su situación financiera en la Organización.
巴拉圭将尽全力使在本组
内部的财政情况符合规定。
También establece, en su artículo 109, la obligación de designar auditores internos de las cuentas bancarias.
此外,该法第109条规定,必须在银行内部指定内部审计员。
También se cometieron algunas violaciones en las zonas urbanas a las que algunas desplazadas habían acudido.
在某些区,城镇内部也发生强奸行为。
También estoy convencido de que así deben hacerlo.
不论在国家内部,还是国家之间,只要有坚定而明智的领导,我相信们能够做到这一点,也确信
们必须做到这一点。
Se necesitarán expertos internos y externos.
在这方面,将需要内部和外部专家的协助。
Sin embargo, la construcción del muro más allá de la Línea Verde continúa en otros lugares.
然而,在绿线内部的点则继续建造隔离墙。
El grupo de redacción preparará una propuesta interna y la distribuirá a sus miembros para que formulen observaciones.
起草小组拟定一份内部提案,并在起草小组内部分发,供大家提出评论。
El grupo de redacción prepara una propuesta interna y la distribuye a sus miembros para que formulen observaciones.
起草小组拟定一份内部提案,并在起草小组内部分发,供大家提出评论。
Este grupo se encargará de preparar una propuesta interna y la distribuirá al grupo para que formule observaciones.
起草小组拟定一份内部提案,并在起草小组内部分发,供大家提出评论。
En el seno de la Unión Europea, la reflexión de Francia sobre este tema abarca dos aspectos.
法国在欧洲联盟内部处理这一问题的方法有两个方面。
En más del 50% de las operaciones examinadas, se consideró que los controles internos eran débiles e ineficaces.
在所审计的业务中,50%以上这一领域的内部控制被评估为薄弱和无效。
La secretaría ya comenzó a aplicar en el presente bienio el mecanismo interno de examen por homólogos.
在本两年期期间,秘书处已开始执行内部同侪审查机制。
En el ACNUR se han adoptado medidas en los planos normativo y operacional para alcanzar ese objetivo.
难民专员办事处内部已在政策和业务层面采取步骤来实现这一目标。
En última instancia, la lucha contra los terroristas debe ganarse en el seno de las propias comunidades musulmanas.
归根结底,必须在穆斯林社区内部战胜恐怖分子。
Por estos motivos, es obvia la necesidad de dialogar entre las culturas, y no sólo entre ellas.
由于这些原因,显然需要不仅在各种文化之间,而且还需要在各种文化内部进行对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Este grupo preparará una propuesta interna y la distribuirá al grupo para que formule observaciones.
起草小组拟定一份内部提案,并在起草小组内部分发,供各方进评议。
Estamos trabajando internamente para mejorar nuestro propio desempeño en este sentido.
我们正在内部努力改善自己在这方面的记录。
El Mecanismo Mundial conserva su propia identidad independiente en el marco del FIDA.
全球机制在农发基金内部保留了其独自的特色。
La Comisión Consultiva señala que se deberían tratar de utilizar los servicios internos.
咨询委出,在这方面应该寻求内部服务。
Sin embargo, dedicaba la mayor parte de su tiempo a conflictos internos.
但是,它大部分时间都是花在解决内部冲突方面。
El Paraguay hará todo lo posible por regularizar su situación financiera en la Organización.
巴拉圭将尽全力使其在本组内部的财政情况符合规定。
También establece, en su artículo 109, la obligación de designar auditores internos de las cuentas bancarias.
此外,该法第109条规定,必须在银内部
定内部审计
。
También se cometieron algunas violaciones en las zonas urbanas a las que algunas desplazadas habían acudido.
在某些地区,城镇内部也发生为。
También estoy convencido de que así deben hacerlo.
不论在国家内部,还是国家之间,只要有坚定而明智的领导,我相信他们能够做到这一点,也确信他们必须做到这一点。
Se necesitarán expertos internos y externos.
在这方面,将需要内部和外部专家的协助。
Sin embargo, la construcción del muro más allá de la Línea Verde continúa en otros lugares.
然而,在绿线内部的其他地点则继续建造隔离墙。
El grupo de redacción preparará una propuesta interna y la distribuirá a sus miembros para que formulen observaciones.
起草小组拟定一份内部提案,并在起草小组内部分发,供大家提出评论。
El grupo de redacción prepara una propuesta interna y la distribuye a sus miembros para que formulen observaciones.
起草小组拟定一份内部提案,并在起草小组内部分发,供大家提出评论。
Este grupo se encargará de preparar una propuesta interna y la distribuirá al grupo para que formule observaciones.
起草小组拟定一份内部提案,并在起草小组内部分发,供大家提出评论。
En el seno de la Unión Europea, la reflexión de Francia sobre este tema abarca dos aspectos.
法国在欧洲联盟内部处理这一问题的方法有两个方面。
En más del 50% de las operaciones examinadas, se consideró que los controles internos eran débiles e ineficaces.
在所审计的业务中,50%以上这一领域的内部控制被评估为薄弱和无效。
La secretaría ya comenzó a aplicar en el presente bienio el mecanismo interno de examen por homólogos.
在本两年期期间,秘书处已开始执内部同侪审查机制。
En el ACNUR se han adoptado medidas en los planos normativo y operacional para alcanzar ese objetivo.
难民专办事处内部已在政策和业务层面采取步骤来实现这一目标。
En última instancia, la lucha contra los terroristas debe ganarse en el seno de las propias comunidades musulmanas.
归根结底,必须在穆斯林社区内部战胜恐怖分子。
Por estos motivos, es obvia la necesidad de dialogar entre las culturas, y no sólo entre ellas.
由于这些原因,显然需要不仅在各种文化之间,而且还需要在各种文化内部进对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。