Las embarazadas y las lactantes pobres eran quienes menos posibilidades tenían de pagar por esa atención.
贫困的孕妇期的母亲最没有能力支付保健费用。
Las embarazadas y las lactantes pobres eran quienes menos posibilidades tenían de pagar por esa atención.
贫困的孕妇期的母亲最没有能力支付保健费用。
No hay un plan gubernamental de nutrición para las mujeres embarazadas o que amamantan a sus hijos.
政府没有向所有孕妇期的妇女提供营养的计划。
Las madres lactantes no pueden trabajar con plomo y sus compuestos tóxicos, ni en trabajos subterráneos.
不得要求期妇女在带有铅
有毒复合物的环境
地下环境中工作。
Éstas deberían tener la posibilidad de descansar en condiciones adecuadas en un lugar especialmente habilitado para ello.
孕妇期妇女在休息区应该有躺下休息的可能。
En dicha reglamentación se enumeran los trabajos que no puede realizar una mujer embarazada o una madre lactante.
该条例列出了不许怀孕妇女期妇女从
的工作清单。
El empleador tiene la obligación de crear condiciones de trabajo y de descanso adecuadas para la mujer embarazada y la madre lactante.
雇主必须为孕妇期妇女创造适
的工作
休息条件。
No se han promulgado disposiciones legislativas ni reglamentarias en que se prevea el suministro de una nutrición adecuada a las mujeres embarazadas y lactantes.
我国没有制定保障孕妇期母亲的专门法律法规。
El empleador tiene la obligación de cumplir con las restricciones establecidas por ley para garantizar la seguridad de la mujer embarazada y la madre lactante.
雇主应该遵守法律规定的限制,保证孕妇期妇女的安全。
El Código de Procedimiento Penal contiene, empero, disposiciones especiales relativas a las penas que deben aplicarse a las mujeres embarazadas o lactantes, así como a las mujeres detenidas.
不,《
诉讼法》中包含了与孕期
期妇女
罚以及妇女监禁有关的特别条款。
La exposición prolongada de las mujeres a elementos contaminantes puede conducir al deterioro de sus condiciones de salud, en particular la salud de las embarazadas y de las madres lactantes.
女工长期接触污染物,会使她们的健康状况日益恶化,怀孕期女工受到的危害更大。
En el caso de mujeres que trabajan en un entorno expuesto a radiación y que están embarazadas o amamantando a sus hijos, las empresas u organizaciones deberán encontrarles un trabajo seguro.
从辐射性工作的妇女处于孕期或
期时,企业
其他组织必须为其调换适
工作。
Se aconsejó que las futuras madres, las embarazadas y las madres de niños de pecho y sus hijos no consumieran tiburón, pez espada ni caballa real, debido a sus elevados niveles de mercurio.
该警告建议,待产、怀孕期妇女以及儿童不应食用任何鲨鱼、箭鱼或大西洋马鲛,因为这些鱼类的汞含量很高。
Las madres tienen derecho a períodos de descanso para amamantar a sus hijos: disponen, pues, de un receso de una hora por día hasta que su hijo o hija cumpla un año de edad.
期的女雇员有权享受每天连续一个小时的
假,直到孩子满一周岁时为止。
En la NOTAS 1 y 2 del Cuadro 3.7.1, en la primera frase, después de “un tóxico”, intercálese la frase siguiente: “o una sustancia clasificada en la categoría adicional por sus efectos sobre la lactancia o por su conducto”.
在表3.7.1下的注1注2中,将开头的“如果第1类的一种生殖有毒物”改为“如果一种第1类生殖有毒物或划入影响
期或通
期产生影响附加类别的物质”。
Si las medidas mencionadas no garantizan la seguridad de las condiciones de trabajo para la madre lactante, el empleador está obligado a asignar a la trabajadora temporalmente una tarea más fácil u otra tarea, teniendo en cuenta su capacidad o experiencia profesional.
如果上述措施未能保证期员工的安全工作条件,雇主有义务临时将女工调至较为轻松的工作岗位或使其从
另一工作,同时考虑她的能力
职业经验。
Durante los primeros 18 meses después del parto, la trabajadora que amamante a un hijo o hija tiene derecho a dos descansos adicionales por día, de no menos de media hora cada uno, aparte del receso de una hora mencionado supra, para darle el pecho.
分娩18个月后,期的劳动妇女除享受法定休息日以外,还有权享受每天2次
时间,每次不少于半小时。
Con arreglo a la reglamentación, el empleador tiene la obligación de evaluar los riesgos inherentes a todos los trabajos que puedan resultar peligrosos y que sean realizados por una mujer embarazada o una madre lactante, o a los que éstas estén expuestas (para los fines de esta reglamentación una “trabajadora” es una madre lactante).
根据该条例的规定,雇主有义务对可能存在危险的所有工作的内在风险以及怀孕或期妇女所从
或接触的工作的内在风险进行评估(在本条例中,“女工”指处于
期的妇女)。
El Gobierno ha emitido una reglamentación sobre la “Salud y la seguridad profesionales de la mujer embarazada y la madre lactante”, en la que se establecen las obligaciones del empleador con respecto a la creación de un entorno de trabajo seguro para las empleadas embarazadas; las medidas para garantizar condiciones de trabajo seguras para las empleadas mujeres; los trabajos prohibidos para las mujeres embarazadas; los trabajos prohibidos para las madres lactantes; y los factores de riesgo y los procedimientos laborales que deben tenerse en cuenta al evaluar los riesgos.
爱沙尼亚政府公布了“关于孕妇期妇女的职业健康
安全要求”的规定,其中包括如下内容:雇主为怀孕职工创造一个安全的工作环境的义务;保证女职工安全工作的措施;禁止怀孕妇女从
的工作;禁止
期妇女从
的工作以及在评估危险时应该考虑的危险因素
工作进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las embarazadas y las lactantes pobres eran quienes menos posibilidades tenían de pagar por esa atención.
贫困的哺乳期的母亲最
有能力支付保健费用。
No hay un plan gubernamental de nutrición para las mujeres embarazadas o que amamantan a sus hijos.
政府有向所有
哺乳期的
女提供营养的计划。
Las madres lactantes no pueden trabajar con plomo y sus compuestos tóxicos, ni en trabajos subterráneos.
不得要求哺乳期女在带有铅
有毒复合物的环境
地下环境中工作。
Éstas deberían tener la posibilidad de descansar en condiciones adecuadas en un lugar especialmente habilitado para ello.
哺乳期
女在休息区应该有躺下休息的可能。
En dicha reglamentación se enumeran los trabajos que no puede realizar una mujer embarazada o una madre lactante.
该条例列出了不许怀女
哺乳期
女从事的工作清单。
El empleador tiene la obligación de crear condiciones de trabajo y de descanso adecuadas para la mujer embarazada y la madre lactante.
雇主必须为哺乳期
女创造适
的工作
休息条件。
No se han promulgado disposiciones legislativas ni reglamentarias en que se prevea el suministro de una nutrición adecuada a las mujeres embarazadas y lactantes.
有制定保障
哺乳期母亲的专门法律法规。
El empleador tiene la obligación de cumplir con las restricciones establecidas por ley para garantizar la seguridad de la mujer embarazada y la madre lactante.
雇主应该遵守法律规定的限制,保证哺乳期
女的安全。
El Código de Procedimiento Penal contiene, empero, disposiciones especiales relativas a las penas que deben aplicarse a las mujeres embarazadas o lactantes, así como a las mujeres detenidas.
不过,《刑事诉讼法》中包含了与期
哺乳期
女刑罚以及
女监禁有关的特别条款。
La exposición prolongada de las mujeres a elementos contaminantes puede conducir al deterioro de sus condiciones de salud, en particular la salud de las embarazadas y de las madres lactantes.
女工长期接触污染物,会使她们的健康状况日益恶化,怀哺乳期女工受到的危害更大。
En el caso de mujeres que trabajan en un entorno expuesto a radiación y que están embarazadas o amamantando a sus hijos, las empresas u organizaciones deberán encontrarles un trabajo seguro.
从事辐射性工作的女处于
期或哺乳期时,企业
其他组织必须为其调换适
工作。
Se aconsejó que las futuras madres, las embarazadas y las madres de niños de pecho y sus hijos no consumieran tiburón, pez espada ni caballa real, debido a sus elevados niveles de mercurio.
该警告建议,待产、怀哺乳期
女以及儿童不应食用任何鲨鱼、箭鱼或大西洋马鲛,因为这些鱼类的汞含量很高。
Las madres tienen derecho a períodos de descanso para amamantar a sus hijos: disponen, pues, de un receso de una hora por día hasta que su hijo o hija cumpla un año de edad.
哺乳期的女雇员有权享受每天连续一个小时的哺乳假,直到孩子满一周岁时为止。
En la NOTAS 1 y 2 del Cuadro 3.7.1, en la primera frase, después de “un tóxico”, intercálese la frase siguiente: “o una sustancia clasificada en la categoría adicional por sus efectos sobre la lactancia o por su conducto”.
在表3.7.1下的注1注2中,将开头的“如果第1类的一种生殖有毒物”改为“如果一种第1类生殖有毒物或划入影响哺乳期或通过哺乳期产生影响附加类别的物质”。
Si las medidas mencionadas no garantizan la seguridad de las condiciones de trabajo para la madre lactante, el empleador está obligado a asignar a la trabajadora temporalmente una tarea más fácil u otra tarea, teniendo en cuenta su capacidad o experiencia profesional.
如果上述措施未能保证哺乳期员工的安全工作条件,雇主有义务临时将女工调至较为轻松的工作岗位或使其从事另一工作,同时考虑她的能力职业经验。
Durante los primeros 18 meses después del parto, la trabajadora que amamante a un hijo o hija tiene derecho a dos descansos adicionales por día, de no menos de media hora cada uno, aparte del receso de una hora mencionado supra, para darle el pecho.
分娩18个月后,哺乳期的劳动女除享受法定休息日以外,还有权享受每天2次哺乳时间,每次不少于半小时。
Con arreglo a la reglamentación, el empleador tiene la obligación de evaluar los riesgos inherentes a todos los trabajos que puedan resultar peligrosos y que sean realizados por una mujer embarazada o una madre lactante, o a los que éstas estén expuestas (para los fines de esta reglamentación una “trabajadora” es una madre lactante).
根据该条例的规定,雇主有义务对可能存在危险的所有工作的内在风险以及怀或哺乳期
女所从事或接触的工作的内在风险进行评估(在本条例中,“女工”指处于哺乳期的
女)。
El Gobierno ha emitido una reglamentación sobre la “Salud y la seguridad profesionales de la mujer embarazada y la madre lactante”, en la que se establecen las obligaciones del empleador con respecto a la creación de un entorno de trabajo seguro para las empleadas embarazadas; las medidas para garantizar condiciones de trabajo seguras para las empleadas mujeres; los trabajos prohibidos para las mujeres embarazadas; los trabajos prohibidos para las madres lactantes; y los factores de riesgo y los procedimientos laborales que deben tenerse en cuenta al evaluar los riesgos.
爱沙尼亚政府公布了“关于哺乳期
女的职业健康
安全要求”的规定,其中包括如下内容:雇主为怀
职工创造一个安全的工作环境的义务;保证女职工安全工作的措施;禁止怀
女从事的工作;禁止哺乳期
女从事的工作以及在评估危险时应该考虑的危险因素
工作进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Las embarazadas y las lactantes pobres eran quienes menos posibilidades tenían de pagar por esa atención.
贫困的孕妇和哺乳期的母有能力支付保健费用。
No hay un plan gubernamental de nutrición para las mujeres embarazadas o que amamantan a sus hijos.
政府有向所有孕妇和哺乳期的妇女提供营养的计划。
Las madres lactantes no pueden trabajar con plomo y sus compuestos tóxicos, ni en trabajos subterráneos.
不得要求哺乳期妇女在带有铅和有毒复合物的环境和地下环境中工作。
Éstas deberían tener la posibilidad de descansar en condiciones adecuadas en un lugar especialmente habilitado para ello.
孕妇和哺乳期妇女在休息区应该有躺下休息的可能。
En dicha reglamentación se enumeran los trabajos que no puede realizar una mujer embarazada o una madre lactante.
该条例列出了不许怀孕妇女和哺乳期妇女从事的工作清单。
El empleador tiene la obligación de crear condiciones de trabajo y de descanso adecuadas para la mujer embarazada y la madre lactante.
雇主必须为孕妇和哺乳期妇女创造适的工作和休息条件。
No se han promulgado disposiciones legislativas ni reglamentarias en que se prevea el suministro de una nutrición adecuada a las mujeres embarazadas y lactantes.
我国有制定保障孕妇和哺乳期母
的专门法律法规。
El empleador tiene la obligación de cumplir con las restricciones establecidas por ley para garantizar la seguridad de la mujer embarazada y la madre lactante.
雇主应该遵守法律规定的限制,保证孕妇和哺乳期妇女的安全。
El Código de Procedimiento Penal contiene, empero, disposiciones especiales relativas a las penas que deben aplicarse a las mujeres embarazadas o lactantes, así como a las mujeres detenidas.
不过,《刑事诉讼法》中包含了与孕期和哺乳期妇女刑罚以及妇女监禁有关的特别条款。
La exposición prolongada de las mujeres a elementos contaminantes puede conducir al deterioro de sus condiciones de salud, en particular la salud de las embarazadas y de las madres lactantes.
女工长期接触污染物,会使她们的健康状况日益恶化,怀孕和哺乳期女工受到的大。
En el caso de mujeres que trabajan en un entorno expuesto a radiación y que están embarazadas o amamantando a sus hijos, las empresas u organizaciones deberán encontrarles un trabajo seguro.
从事辐射性工作的妇女处于孕期或哺乳期时,企业和其他组织必须为其调换适工作。
Se aconsejó que las futuras madres, las embarazadas y las madres de niños de pecho y sus hijos no consumieran tiburón, pez espada ni caballa real, debido a sus elevados niveles de mercurio.
该警告建议,待产、怀孕和哺乳期妇女以及儿童不应食用任何鲨鱼、箭鱼或大西洋马鲛,因为这些鱼类的汞含量很高。
Las madres tienen derecho a períodos de descanso para amamantar a sus hijos: disponen, pues, de un receso de una hora por día hasta que su hijo o hija cumpla un año de edad.
哺乳期的女雇员有权享受每天连续一个小时的哺乳假,直到孩子满一周岁时为止。
En la NOTAS 1 y 2 del Cuadro 3.7.1, en la primera frase, después de “un tóxico”, intercálese la frase siguiente: “o una sustancia clasificada en la categoría adicional por sus efectos sobre la lactancia o por su conducto”.
在表3.7.1下的注1和注2中,将开头的“如果第1类的一种生殖有毒物”改为“如果一种第1类生殖有毒物或划入影响哺乳期或通过哺乳期产生影响附加类别的物质”。
Si las medidas mencionadas no garantizan la seguridad de las condiciones de trabajo para la madre lactante, el empleador está obligado a asignar a la trabajadora temporalmente una tarea más fácil u otra tarea, teniendo en cuenta su capacidad o experiencia profesional.
如果上述措施未能保证哺乳期员工的安全工作条件,雇主有义务临时将女工调至较为轻松的工作岗位或使其从事另一工作,同时考虑她的能力和职业经验。
Durante los primeros 18 meses después del parto, la trabajadora que amamante a un hijo o hija tiene derecho a dos descansos adicionales por día, de no menos de media hora cada uno, aparte del receso de una hora mencionado supra, para darle el pecho.
分娩18个月后,哺乳期的劳动妇女除享受法定休息日以外,还有权享受每天2次哺乳时间,每次不少于半小时。
Con arreglo a la reglamentación, el empleador tiene la obligación de evaluar los riesgos inherentes a todos los trabajos que puedan resultar peligrosos y que sean realizados por una mujer embarazada o una madre lactante, o a los que éstas estén expuestas (para los fines de esta reglamentación una “trabajadora” es una madre lactante).
根据该条例的规定,雇主有义务对可能存在险的所有工作的内在风险以及怀孕或哺乳期妇女所从事或接触的工作的内在风险进行评估(在本条例中,“女工”指处于哺乳期的妇女)。
El Gobierno ha emitido una reglamentación sobre la “Salud y la seguridad profesionales de la mujer embarazada y la madre lactante”, en la que se establecen las obligaciones del empleador con respecto a la creación de un entorno de trabajo seguro para las empleadas embarazadas; las medidas para garantizar condiciones de trabajo seguras para las empleadas mujeres; los trabajos prohibidos para las mujeres embarazadas; los trabajos prohibidos para las madres lactantes; y los factores de riesgo y los procedimientos laborales que deben tenerse en cuenta al evaluar los riesgos.
爱沙尼亚政府公布了“关于孕妇和哺乳期妇女的职业健康和安全要求”的规定,其中包括如下内容:雇主为怀孕职工创造一个安全的工作环境的义务;保证女职工安全工作的措施;禁止怀孕妇女从事的工作;禁止哺乳期妇女从事的工作以及在评估险时应该考虑的
险因素和工作进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las embarazadas y las lactantes pobres eran quienes menos posibilidades tenían de pagar por esa atención.
贫困孕妇和哺乳
亲最没有能力支付保健费用。
No hay un plan gubernamental de nutrición para las mujeres embarazadas o que amamantan a sus hijos.
政府没有向所有孕妇和哺乳妇女提供营养
计划。
Las madres lactantes no pueden trabajar con plomo y sus compuestos tóxicos, ni en trabajos subterráneos.
不得要求哺乳妇女在带有铅和有毒复合物
环境和地下环境中工作。
Éstas deberían tener la posibilidad de descansar en condiciones adecuadas en un lugar especialmente habilitado para ello.
孕妇和哺乳妇女在休息区应该有躺下休息
可能。
En dicha reglamentación se enumeran los trabajos que no puede realizar una mujer embarazada o una madre lactante.
该条例列出了不许怀孕妇女和哺乳妇女
工作清单。
El empleador tiene la obligación de crear condiciones de trabajo y de descanso adecuadas para la mujer embarazada y la madre lactante.
雇主必须为孕妇和哺乳妇女创造适
工作和休息条件。
No se han promulgado disposiciones legislativas ni reglamentarias en que se prevea el suministro de una nutrición adecuada a las mujeres embarazadas y lactantes.
我国没有制定保障孕妇和哺乳亲
专门法律法规。
El empleador tiene la obligación de cumplir con las restricciones establecidas por ley para garantizar la seguridad de la mujer embarazada y la madre lactante.
雇主应该遵守法律规定限制,保证孕妇和哺乳
妇女
安全。
El Código de Procedimiento Penal contiene, empero, disposiciones especiales relativas a las penas que deben aplicarse a las mujeres embarazadas o lactantes, así como a las mujeres detenidas.
不过,《刑诉讼法》中包含了与孕
和哺乳
妇女刑罚以及妇女监禁有关
特别条款。
La exposición prolongada de las mujeres a elementos contaminantes puede conducir al deterioro de sus condiciones de salud, en particular la salud de las embarazadas y de las madres lactantes.
女工长接触污染物,会使她们
健康状况日益恶化,怀孕和哺乳
女工受到
危害更
。
En el caso de mujeres que trabajan en un entorno expuesto a radiación y que están embarazadas o amamantando a sus hijos, las empresas u organizaciones deberán encontrarles un trabajo seguro.
辐射性工作
妇女处于孕
或哺乳
时,企业和其他组织必须为其调换适
工作。
Se aconsejó que las futuras madres, las embarazadas y las madres de niños de pecho y sus hijos no consumieran tiburón, pez espada ni caballa real, debido a sus elevados niveles de mercurio.
该警告建议,待产、怀孕和哺乳妇女以及儿童不应食用任何鲨鱼、箭鱼或
西洋马鲛,因为这些鱼类
汞含量很高。
Las madres tienen derecho a períodos de descanso para amamantar a sus hijos: disponen, pues, de un receso de una hora por día hasta que su hijo o hija cumpla un año de edad.
哺乳女雇员有权享受每天连续一个小时
哺乳假,直到孩子满一周岁时为止。
En la NOTAS 1 y 2 del Cuadro 3.7.1, en la primera frase, después de “un tóxico”, intercálese la frase siguiente: “o una sustancia clasificada en la categoría adicional por sus efectos sobre la lactancia o por su conducto”.
在表3.7.1下注1和注2中,将开头
“如果第1类
一种生殖有毒物”改为“如果一种第1类生殖有毒物或划入影响哺乳
或通过哺乳
产生影响附加类别
物质”。
Si las medidas mencionadas no garantizan la seguridad de las condiciones de trabajo para la madre lactante, el empleador está obligado a asignar a la trabajadora temporalmente una tarea más fácil u otra tarea, teniendo en cuenta su capacidad o experiencia profesional.
如果上述措施未能保证哺乳员工
安全工作条件,雇主有义务临时将女工调至较为轻松
工作岗位或使其
另一工作,同时考虑她
能力和职业经验。
Durante los primeros 18 meses después del parto, la trabajadora que amamante a un hijo o hija tiene derecho a dos descansos adicionales por día, de no menos de media hora cada uno, aparte del receso de una hora mencionado supra, para darle el pecho.
分娩18个月后,哺乳劳动妇女除享受法定休息日以外,还有权享受每天2次哺乳时间,每次不少于半小时。
Con arreglo a la reglamentación, el empleador tiene la obligación de evaluar los riesgos inherentes a todos los trabajos que puedan resultar peligrosos y que sean realizados por una mujer embarazada o una madre lactante, o a los que éstas estén expuestas (para los fines de esta reglamentación una “trabajadora” es una madre lactante).
根据该条例规定,雇主有义务对可能存在危险
所有工作
内在风险以及怀孕或哺乳
妇女所
或接触
工作
内在风险进行评估(在本条例中,“女工”指处于哺乳
妇女)。
El Gobierno ha emitido una reglamentación sobre la “Salud y la seguridad profesionales de la mujer embarazada y la madre lactante”, en la que se establecen las obligaciones del empleador con respecto a la creación de un entorno de trabajo seguro para las empleadas embarazadas; las medidas para garantizar condiciones de trabajo seguras para las empleadas mujeres; los trabajos prohibidos para las mujeres embarazadas; los trabajos prohibidos para las madres lactantes; y los factores de riesgo y los procedimientos laborales que deben tenerse en cuenta al evaluar los riesgos.
爱沙尼亚政府公布了“关于孕妇和哺乳妇女
职业健康和安全要求”
规定,其中包括如下内容:雇主为怀孕职工创造一个安全
工作环境
义务;保证女职工安全工作
措施;禁止怀孕妇女
工作;禁止哺乳
妇女
工作以及在评估危险时应该考虑
危险因素和工作进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las embarazadas y las lactantes pobres eran quienes menos posibilidades tenían de pagar por esa atención.
贫困的孕妇和哺乳期的母亲最没有能力支付保健费用。
No hay un plan gubernamental de nutrición para las mujeres embarazadas o que amamantan a sus hijos.
政府没有向所有孕妇和哺乳期的妇女提供营养的计划。
Las madres lactantes no pueden trabajar con plomo y sus compuestos tóxicos, ni en trabajos subterráneos.
得要求哺乳期妇女在带有铅和有毒复合物的环境和地下环境中工作。
Éstas deberían tener la posibilidad de descansar en condiciones adecuadas en un lugar especialmente habilitado para ello.
孕妇和哺乳期妇女在休息区有躺下休息的可能。
En dicha reglamentación se enumeran los trabajos que no puede realizar una mujer embarazada o una madre lactante.
条例列出了
孕妇女和哺乳期妇女从事的工作清单。
El empleador tiene la obligación de crear condiciones de trabajo y de descanso adecuadas para la mujer embarazada y la madre lactante.
雇必须为孕妇和哺乳期妇女创造适
的工作和休息条件。
No se han promulgado disposiciones legislativas ni reglamentarias en que se prevea el suministro de una nutrición adecuada a las mujeres embarazadas y lactantes.
我国没有制定保障孕妇和哺乳期母亲的专门法律法规。
El empleador tiene la obligación de cumplir con las restricciones establecidas por ley para garantizar la seguridad de la mujer embarazada y la madre lactante.
雇遵守法律规定的限制,保证孕妇和哺乳期妇女的安全。
El Código de Procedimiento Penal contiene, empero, disposiciones especiales relativas a las penas que deben aplicarse a las mujeres embarazadas o lactantes, así como a las mujeres detenidas.
过,《刑事诉讼法》中包含了与孕期和哺乳期妇女刑罚以及妇女监禁有关的特别条款。
La exposición prolongada de las mujeres a elementos contaminantes puede conducir al deterioro de sus condiciones de salud, en particular la salud de las embarazadas y de las madres lactantes.
女工长期接触污染物,会使她们的健康状况日益恶化,孕和哺乳期女工受到的危害更大。
En el caso de mujeres que trabajan en un entorno expuesto a radiación y que están embarazadas o amamantando a sus hijos, las empresas u organizaciones deberán encontrarles un trabajo seguro.
从事辐射性工作的妇女处于孕期或哺乳期时,企业和其他组织必须为其调换适工作。
Se aconsejó que las futuras madres, las embarazadas y las madres de niños de pecho y sus hijos no consumieran tiburón, pez espada ni caballa real, debido a sus elevados niveles de mercurio.
警告建议,待产、
孕和哺乳期妇女以及儿童
食用任何鲨鱼、箭鱼或大西洋马鲛,因为这些鱼类的汞含量很高。
Las madres tienen derecho a períodos de descanso para amamantar a sus hijos: disponen, pues, de un receso de una hora por día hasta que su hijo o hija cumpla un año de edad.
哺乳期的女雇员有权享受每天连续一个小时的哺乳假,直到孩子满一周岁时为止。
En la NOTAS 1 y 2 del Cuadro 3.7.1, en la primera frase, después de “un tóxico”, intercálese la frase siguiente: “o una sustancia clasificada en la categoría adicional por sus efectos sobre la lactancia o por su conducto”.
在表3.7.1下的注1和注2中,将开头的“如果第1类的一种生殖有毒物”改为“如果一种第1类生殖有毒物或划入影响哺乳期或通过哺乳期产生影响附加类别的物质”。
Si las medidas mencionadas no garantizan la seguridad de las condiciones de trabajo para la madre lactante, el empleador está obligado a asignar a la trabajadora temporalmente una tarea más fácil u otra tarea, teniendo en cuenta su capacidad o experiencia profesional.
如果上述措施未能保证哺乳期员工的安全工作条件,雇有义务临时将女工调至较为轻松的工作岗位或使其从事另一工作,同时考虑她的能力和职业经验。
Durante los primeros 18 meses después del parto, la trabajadora que amamante a un hijo o hija tiene derecho a dos descansos adicionales por día, de no menos de media hora cada uno, aparte del receso de una hora mencionado supra, para darle el pecho.
分娩18个月后,哺乳期的劳动妇女除享受法定休息日以外,还有权享受每天2次哺乳时间,每次少于半小时。
Con arreglo a la reglamentación, el empleador tiene la obligación de evaluar los riesgos inherentes a todos los trabajos que puedan resultar peligrosos y que sean realizados por una mujer embarazada o una madre lactante, o a los que éstas estén expuestas (para los fines de esta reglamentación una “trabajadora” es una madre lactante).
根据条例的规定,雇
有义务对可能存在危险的所有工作的内在风险以及
孕或哺乳期妇女所从事或接触的工作的内在风险进行评估(在本条例中,“女工”指处于哺乳期的妇女)。
El Gobierno ha emitido una reglamentación sobre la “Salud y la seguridad profesionales de la mujer embarazada y la madre lactante”, en la que se establecen las obligaciones del empleador con respecto a la creación de un entorno de trabajo seguro para las empleadas embarazadas; las medidas para garantizar condiciones de trabajo seguras para las empleadas mujeres; los trabajos prohibidos para las mujeres embarazadas; los trabajos prohibidos para las madres lactantes; y los factores de riesgo y los procedimientos laborales que deben tenerse en cuenta al evaluar los riesgos.
爱沙尼亚政府公布了“关于孕妇和哺乳期妇女的职业健康和安全要求”的规定,其中包括如下内容:雇为
孕职工创造一个安全的工作环境的义务;保证女职工安全工作的措施;禁止
孕妇女从事的工作;禁止哺乳期妇女从事的工作以及在评估危险时
考虑的危险因素和工作进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las embarazadas y las lactantes pobres eran quienes menos posibilidades tenían de pagar por esa atención.
贫困孕妇和哺乳
母亲最没有能力支付保健费用。
No hay un plan gubernamental de nutrición para las mujeres embarazadas o que amamantan a sus hijos.
政府没有向所有孕妇和哺乳妇女提供营
划。
Las madres lactantes no pueden trabajar con plomo y sus compuestos tóxicos, ni en trabajos subterráneos.
不得要求哺乳妇女在带有铅和有毒复合物
环境和地下环境中工作。
Éstas deberían tener la posibilidad de descansar en condiciones adecuadas en un lugar especialmente habilitado para ello.
孕妇和哺乳妇女在休息区应该有躺下休息
可能。
En dicha reglamentación se enumeran los trabajos que no puede realizar una mujer embarazada o una madre lactante.
该条例列出了不许怀孕妇女和哺乳妇女从事
工作清单。
El empleador tiene la obligación de crear condiciones de trabajo y de descanso adecuadas para la mujer embarazada y la madre lactante.
雇主必须为孕妇和哺乳妇女创造适
工作和休息条件。
No se han promulgado disposiciones legislativas ni reglamentarias en que se prevea el suministro de una nutrición adecuada a las mujeres embarazadas y lactantes.
我国没有制定保障孕妇和哺乳母亲
专门法律法规。
El empleador tiene la obligación de cumplir con las restricciones establecidas por ley para garantizar la seguridad de la mujer embarazada y la madre lactante.
雇主应该遵守法律规定限制,保证孕妇和哺乳
妇女
安全。
El Código de Procedimiento Penal contiene, empero, disposiciones especiales relativas a las penas que deben aplicarse a las mujeres embarazadas o lactantes, así como a las mujeres detenidas.
不过,《刑事诉讼法》中包含了与孕和哺乳
妇女刑罚以及妇女监禁有关
特别条款。
La exposición prolongada de las mujeres a elementos contaminantes puede conducir al deterioro de sus condiciones de salud, en particular la salud de las embarazadas y de las madres lactantes.
女工触污染物,会使她们
健康状况日益恶化,怀孕和哺乳
女工受到
危害更大。
En el caso de mujeres que trabajan en un entorno expuesto a radiación y que están embarazadas o amamantando a sus hijos, las empresas u organizaciones deberán encontrarles un trabajo seguro.
从事辐射性工作妇女处于孕
或哺乳
时,企业和其他组织必须为其调换适
工作。
Se aconsejó que las futuras madres, las embarazadas y las madres de niños de pecho y sus hijos no consumieran tiburón, pez espada ni caballa real, debido a sus elevados niveles de mercurio.
该警告建议,待产、怀孕和哺乳妇女以及儿童不应食用任何鲨鱼、箭鱼或大西洋马鲛,因为这些鱼类
汞含量很高。
Las madres tienen derecho a períodos de descanso para amamantar a sus hijos: disponen, pues, de un receso de una hora por día hasta que su hijo o hija cumpla un año de edad.
哺乳女雇员有权享受每天连续一个小时
哺乳假,直到孩子满一周岁时为止。
En la NOTAS 1 y 2 del Cuadro 3.7.1, en la primera frase, después de “un tóxico”, intercálese la frase siguiente: “o una sustancia clasificada en la categoría adicional por sus efectos sobre la lactancia o por su conducto”.
在表3.7.1下注1和注2中,将开头
“如果第1类
一种生殖有毒物”改为“如果一种第1类生殖有毒物或划入影响哺乳
或通过哺乳
产生影响附加类别
物质”。
Si las medidas mencionadas no garantizan la seguridad de las condiciones de trabajo para la madre lactante, el empleador está obligado a asignar a la trabajadora temporalmente una tarea más fácil u otra tarea, teniendo en cuenta su capacidad o experiencia profesional.
如果上述措施未能保证哺乳员工
安全工作条件,雇主有义务临时将女工调至较为轻松
工作岗位或使其从事另一工作,同时考虑她
能力和职业经验。
Durante los primeros 18 meses después del parto, la trabajadora que amamante a un hijo o hija tiene derecho a dos descansos adicionales por día, de no menos de media hora cada uno, aparte del receso de una hora mencionado supra, para darle el pecho.
分娩18个月后,哺乳劳动妇女除享受法定休息日以外,还有权享受每天2次哺乳时间,每次不少于半小时。
Con arreglo a la reglamentación, el empleador tiene la obligación de evaluar los riesgos inherentes a todos los trabajos que puedan resultar peligrosos y que sean realizados por una mujer embarazada o una madre lactante, o a los que éstas estén expuestas (para los fines de esta reglamentación una “trabajadora” es una madre lactante).
根据该条例规定,雇主有义务对可能存在危险
所有工作
内在风险以及怀孕或哺乳
妇女所从事或
触
工作
内在风险进行评估(在本条例中,“女工”指处于哺乳
妇女)。
El Gobierno ha emitido una reglamentación sobre la “Salud y la seguridad profesionales de la mujer embarazada y la madre lactante”, en la que se establecen las obligaciones del empleador con respecto a la creación de un entorno de trabajo seguro para las empleadas embarazadas; las medidas para garantizar condiciones de trabajo seguras para las empleadas mujeres; los trabajos prohibidos para las mujeres embarazadas; los trabajos prohibidos para las madres lactantes; y los factores de riesgo y los procedimientos laborales que deben tenerse en cuenta al evaluar los riesgos.
爱沙尼亚政府公布了“关于孕妇和哺乳妇女
职业健康和安全要求”
规定,其中包括如下内容:雇主为怀孕职工创造一个安全
工作环境
义务;保证女职工安全工作
措施;禁止怀孕妇女从事
工作;禁止哺乳
妇女从事
工作以及在评估危险时应该考虑
危险因素和工作进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las embarazadas y las lactantes pobres eran quienes menos posibilidades tenían de pagar por esa atención.
贫困孕妇和哺
亲最没有能力支付保健费用。
No hay un plan gubernamental de nutrición para las mujeres embarazadas o que amamantan a sus hijos.
政府没有向所有孕妇和哺妇女提供营养
计划。
Las madres lactantes no pueden trabajar con plomo y sus compuestos tóxicos, ni en trabajos subterráneos.
不得要求哺妇女在带有铅和有毒复合物
环境和地下环境中工作。
Éstas deberían tener la posibilidad de descansar en condiciones adecuadas en un lugar especialmente habilitado para ello.
孕妇和哺妇女在休息区应该有躺下休息
可能。
En dicha reglamentación se enumeran los trabajos que no puede realizar una mujer embarazada o una madre lactante.
该条例列出了不许怀孕妇女和哺妇女
工作清单。
El empleador tiene la obligación de crear condiciones de trabajo y de descanso adecuadas para la mujer embarazada y la madre lactante.
雇主必须为孕妇和哺妇女创造适
工作和休息条件。
No se han promulgado disposiciones legislativas ni reglamentarias en que se prevea el suministro de una nutrición adecuada a las mujeres embarazadas y lactantes.
我国没有制定保障孕妇和哺亲
专门法律法规。
El empleador tiene la obligación de cumplir con las restricciones establecidas por ley para garantizar la seguridad de la mujer embarazada y la madre lactante.
雇主应该遵守法律规定限制,保证孕妇和哺
妇女
安全。
El Código de Procedimiento Penal contiene, empero, disposiciones especiales relativas a las penas que deben aplicarse a las mujeres embarazadas o lactantes, así como a las mujeres detenidas.
不过,《刑诉讼法》中包含了与孕
和哺
妇女刑罚以及妇女监禁有关
特别条款。
La exposición prolongada de las mujeres a elementos contaminantes puede conducir al deterioro de sus condiciones de salud, en particular la salud de las embarazadas y de las madres lactantes.
女工长接触污染物,会使她们
健康状况日益恶化,怀孕和哺
女工受到
危害更大。
En el caso de mujeres que trabajan en un entorno expuesto a radiación y que están embarazadas o amamantando a sus hijos, las empresas u organizaciones deberán encontrarles un trabajo seguro.
辐射性工作
妇女处于孕
或哺
时,企业和其他组织必须为其调换适
工作。
Se aconsejó que las futuras madres, las embarazadas y las madres de niños de pecho y sus hijos no consumieran tiburón, pez espada ni caballa real, debido a sus elevados niveles de mercurio.
该警告建议,待产、怀孕和哺妇女以及儿童不应食用任何鲨鱼、箭鱼或大西洋马鲛,因为这些鱼类
汞含量很高。
Las madres tienen derecho a períodos de descanso para amamantar a sus hijos: disponen, pues, de un receso de una hora por día hasta que su hijo o hija cumpla un año de edad.
哺女雇员有权享受每天连续一个小时
哺
假,直到孩子满一周岁时为止。
En la NOTAS 1 y 2 del Cuadro 3.7.1, en la primera frase, después de “un tóxico”, intercálese la frase siguiente: “o una sustancia clasificada en la categoría adicional por sus efectos sobre la lactancia o por su conducto”.
在表3.7.1下注1和注2中,将开头
“如果第1类
一种生殖有毒物”改为“如果一种第1类生殖有毒物或划入影响哺
或通过哺
产生影响附加类别
物质”。
Si las medidas mencionadas no garantizan la seguridad de las condiciones de trabajo para la madre lactante, el empleador está obligado a asignar a la trabajadora temporalmente una tarea más fácil u otra tarea, teniendo en cuenta su capacidad o experiencia profesional.
如果上述措施未能保证哺员工
安全工作条件,雇主有义务临时将女工调至较为轻松
工作岗位或使其
另一工作,同时考虑她
能力和职业经验。
Durante los primeros 18 meses después del parto, la trabajadora que amamante a un hijo o hija tiene derecho a dos descansos adicionales por día, de no menos de media hora cada uno, aparte del receso de una hora mencionado supra, para darle el pecho.
分娩18个月后,哺劳动妇女除享受法定休息日以外,还有权享受每天2次哺
时间,每次不少于半小时。
Con arreglo a la reglamentación, el empleador tiene la obligación de evaluar los riesgos inherentes a todos los trabajos que puedan resultar peligrosos y que sean realizados por una mujer embarazada o una madre lactante, o a los que éstas estén expuestas (para los fines de esta reglamentación una “trabajadora” es una madre lactante).
根据该条例规定,雇主有义务对可能存在危险
所有工作
内在风险以及怀孕或哺
妇女所
或接触
工作
内在风险进行评估(在本条例中,“女工”指处于哺
妇女)。
El Gobierno ha emitido una reglamentación sobre la “Salud y la seguridad profesionales de la mujer embarazada y la madre lactante”, en la que se establecen las obligaciones del empleador con respecto a la creación de un entorno de trabajo seguro para las empleadas embarazadas; las medidas para garantizar condiciones de trabajo seguras para las empleadas mujeres; los trabajos prohibidos para las mujeres embarazadas; los trabajos prohibidos para las madres lactantes; y los factores de riesgo y los procedimientos laborales que deben tenerse en cuenta al evaluar los riesgos.
爱沙尼亚政府公布了“关于孕妇和哺妇女
职业健康和安全要求”
规定,其中包括如下内容:雇主为怀孕职工创造一个安全
工作环境
义务;保证女职工安全工作
措施;禁止怀孕妇女
工作;禁止哺
妇女
工作以及在评估危险时应该考虑
危险因素和工作进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las embarazadas y las lactantes pobres eran quienes menos posibilidades tenían de pagar por esa atención.
贫困的孕妇和的母亲最没有能力支付保健费用。
No hay un plan gubernamental de nutrición para las mujeres embarazadas o que amamantan a sus hijos.
政府没有向所有孕妇和的妇女提供营养的计划。
Las madres lactantes no pueden trabajar con plomo y sus compuestos tóxicos, ni en trabajos subterráneos.
不得要求妇女在带有铅和有毒复合物的环境和地下环境中工作。
Éstas deberían tener la posibilidad de descansar en condiciones adecuadas en un lugar especialmente habilitado para ello.
孕妇和妇女在休息区应该有躺下休息的可能。
En dicha reglamentación se enumeran los trabajos que no puede realizar una mujer embarazada o una madre lactante.
该条例列出了不许怀孕妇女和妇女从事的工作清单。
El empleador tiene la obligación de crear condiciones de trabajo y de descanso adecuadas para la mujer embarazada y la madre lactante.
雇主必须为孕妇和妇女创造适
的工作和休息条件。
No se han promulgado disposiciones legislativas ni reglamentarias en que se prevea el suministro de una nutrición adecuada a las mujeres embarazadas y lactantes.
我国没有制定保障孕妇和母亲的专门法律法规。
El empleador tiene la obligación de cumplir con las restricciones establecidas por ley para garantizar la seguridad de la mujer embarazada y la madre lactante.
雇主应该遵守法律规定的限制,保证孕妇和妇女的安全。
El Código de Procedimiento Penal contiene, empero, disposiciones especiales relativas a las penas que deben aplicarse a las mujeres embarazadas o lactantes, así como a las mujeres detenidas.
不过,《刑事诉讼法》中包含了与孕和
妇女刑罚以及妇女监禁有关的特别条款。
La exposición prolongada de las mujeres a elementos contaminantes puede conducir al deterioro de sus condiciones de salud, en particular la salud de las embarazadas y de las madres lactantes.
女工长接触污染物,会使她们的健康状况日益恶化,怀孕和
女工受到的危害更大。
En el caso de mujeres que trabajan en un entorno expuesto a radiación y que están embarazadas o amamantando a sus hijos, las empresas u organizaciones deberán encontrarles un trabajo seguro.
从事辐射性工作的妇女处于孕时,企业和其他组织必须为其调换适
工作。
Se aconsejó que las futuras madres, las embarazadas y las madres de niños de pecho y sus hijos no consumieran tiburón, pez espada ni caballa real, debido a sus elevados niveles de mercurio.
该警告建议,待产、怀孕和妇女以及儿童不应食用任何鲨鱼、箭鱼
大西洋马鲛,因为这些鱼类的汞含量很高。
Las madres tienen derecho a períodos de descanso para amamantar a sus hijos: disponen, pues, de un receso de una hora por día hasta que su hijo o hija cumpla un año de edad.
的女雇员有权享受每天连续一个小时的
假,直到孩子满一周岁时为止。
En la NOTAS 1 y 2 del Cuadro 3.7.1, en la primera frase, después de “un tóxico”, intercálese la frase siguiente: “o una sustancia clasificada en la categoría adicional por sus efectos sobre la lactancia o por su conducto”.
在表3.7.1下的注1和注2中,将开头的“如果第1类的一种生殖有毒物”改为“如果一种第1类生殖有毒物划入影响
通过
产生影响附加类别的物质”。
Si las medidas mencionadas no garantizan la seguridad de las condiciones de trabajo para la madre lactante, el empleador está obligado a asignar a la trabajadora temporalmente una tarea más fácil u otra tarea, teniendo en cuenta su capacidad o experiencia profesional.
如果上述措施未能保证员工的安全工作条件,雇主有义务临时将女工调至较为轻松的工作岗位
使其从事另一工作,同时考虑她的能力和职业经验。
Durante los primeros 18 meses después del parto, la trabajadora que amamante a un hijo o hija tiene derecho a dos descansos adicionales por día, de no menos de media hora cada uno, aparte del receso de una hora mencionado supra, para darle el pecho.
分娩18个月后,的劳动妇女除享受法定休息日以外,还有权享受每天2次
时间,每次不少于半小时。
Con arreglo a la reglamentación, el empleador tiene la obligación de evaluar los riesgos inherentes a todos los trabajos que puedan resultar peligrosos y que sean realizados por una mujer embarazada o una madre lactante, o a los que éstas estén expuestas (para los fines de esta reglamentación una “trabajadora” es una madre lactante).
根据该条例的规定,雇主有义务对可能存在危险的所有工作的内在风险以及怀孕妇女所从事
接触的工作的内在风险进行评估(在本条例中,“女工”指处于
的妇女)。
El Gobierno ha emitido una reglamentación sobre la “Salud y la seguridad profesionales de la mujer embarazada y la madre lactante”, en la que se establecen las obligaciones del empleador con respecto a la creación de un entorno de trabajo seguro para las empleadas embarazadas; las medidas para garantizar condiciones de trabajo seguras para las empleadas mujeres; los trabajos prohibidos para las mujeres embarazadas; los trabajos prohibidos para las madres lactantes; y los factores de riesgo y los procedimientos laborales que deben tenerse en cuenta al evaluar los riesgos.
爱沙尼亚政府公布了“关于孕妇和妇女的职业健康和安全要求”的规定,其中包括如下内容:雇主为怀孕职工创造一个安全的工作环境的义务;保证女职工安全工作的措施;禁止怀孕妇女从事的工作;禁止
妇女从事的工作以及在评估危险时应该考虑的危险因素和工作进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las embarazadas y las lactantes pobres eran quienes menos posibilidades tenían de pagar por esa atención.
贫困的孕妇和哺乳期的母亲最有能力支付保健费用。
No hay un plan gubernamental de nutrición para las mujeres embarazadas o que amamantan a sus hijos.
政有向所有孕妇和哺乳期的妇女提供营养的计划。
Las madres lactantes no pueden trabajar con plomo y sus compuestos tóxicos, ni en trabajos subterráneos.
不得要求哺乳期妇女在带有铅和有毒复合物的环境和地下环境中工作。
Éstas deberían tener la posibilidad de descansar en condiciones adecuadas en un lugar especialmente habilitado para ello.
孕妇和哺乳期妇女在休息区应该有躺下休息的可能。
En dicha reglamentación se enumeran los trabajos que no puede realizar una mujer embarazada o una madre lactante.
该条例列出了不许孕妇女和哺乳期妇女从事的工作清单。
El empleador tiene la obligación de crear condiciones de trabajo y de descanso adecuadas para la mujer embarazada y la madre lactante.
雇主必须为孕妇和哺乳期妇女创造适的工作和休息条件。
No se han promulgado disposiciones legislativas ni reglamentarias en que se prevea el suministro de una nutrición adecuada a las mujeres embarazadas y lactantes.
我国有制定保障孕妇和哺乳期母亲的专门法律法规。
El empleador tiene la obligación de cumplir con las restricciones establecidas por ley para garantizar la seguridad de la mujer embarazada y la madre lactante.
雇主应该遵守法律规定的限制,保证孕妇和哺乳期妇女的安全。
El Código de Procedimiento Penal contiene, empero, disposiciones especiales relativas a las penas que deben aplicarse a las mujeres embarazadas o lactantes, así como a las mujeres detenidas.
不过,《刑事诉讼法》中包含了与孕期和哺乳期妇女刑罚以及妇女监禁有关的特别条款。
La exposición prolongada de las mujeres a elementos contaminantes puede conducir al deterioro de sus condiciones de salud, en particular la salud de las embarazadas y de las madres lactantes.
女工长期接触污染物,会使她们的健康状况日益,
孕和哺乳期女工受到的危害更大。
En el caso de mujeres que trabajan en un entorno expuesto a radiación y que están embarazadas o amamantando a sus hijos, las empresas u organizaciones deberán encontrarles un trabajo seguro.
从事辐射性工作的妇女处于孕期或哺乳期时,企业和其他组织必须为其调换适工作。
Se aconsejó que las futuras madres, las embarazadas y las madres de niños de pecho y sus hijos no consumieran tiburón, pez espada ni caballa real, debido a sus elevados niveles de mercurio.
该警告建议,待产、孕和哺乳期妇女以及儿童不应食用任何鲨鱼、箭鱼或大西洋马鲛,因为这些鱼类的汞含量很高。
Las madres tienen derecho a períodos de descanso para amamantar a sus hijos: disponen, pues, de un receso de una hora por día hasta que su hijo o hija cumpla un año de edad.
哺乳期的女雇员有权享受每天连续一个小时的哺乳假,直到孩子满一周岁时为止。
En la NOTAS 1 y 2 del Cuadro 3.7.1, en la primera frase, después de “un tóxico”, intercálese la frase siguiente: “o una sustancia clasificada en la categoría adicional por sus efectos sobre la lactancia o por su conducto”.
在表3.7.1下的注1和注2中,将开头的“如果第1类的一种生殖有毒物”改为“如果一种第1类生殖有毒物或划入影响哺乳期或通过哺乳期产生影响附加类别的物质”。
Si las medidas mencionadas no garantizan la seguridad de las condiciones de trabajo para la madre lactante, el empleador está obligado a asignar a la trabajadora temporalmente una tarea más fácil u otra tarea, teniendo en cuenta su capacidad o experiencia profesional.
如果上述措施未能保证哺乳期员工的安全工作条件,雇主有义务临时将女工调至较为轻松的工作岗位或使其从事另一工作,同时考虑她的能力和职业经验。
Durante los primeros 18 meses después del parto, la trabajadora que amamante a un hijo o hija tiene derecho a dos descansos adicionales por día, de no menos de media hora cada uno, aparte del receso de una hora mencionado supra, para darle el pecho.
分娩18个月后,哺乳期的劳动妇女除享受法定休息日以外,还有权享受每天2次哺乳时间,每次不少于半小时。
Con arreglo a la reglamentación, el empleador tiene la obligación de evaluar los riesgos inherentes a todos los trabajos que puedan resultar peligrosos y que sean realizados por una mujer embarazada o una madre lactante, o a los que éstas estén expuestas (para los fines de esta reglamentación una “trabajadora” es una madre lactante).
根据该条例的规定,雇主有义务对可能存在危险的所有工作的内在风险以及孕或哺乳期妇女所从事或接触的工作的内在风险进行评估(在本条例中,“女工”指处于哺乳期的妇女)。
El Gobierno ha emitido una reglamentación sobre la “Salud y la seguridad profesionales de la mujer embarazada y la madre lactante”, en la que se establecen las obligaciones del empleador con respecto a la creación de un entorno de trabajo seguro para las empleadas embarazadas; las medidas para garantizar condiciones de trabajo seguras para las empleadas mujeres; los trabajos prohibidos para las mujeres embarazadas; los trabajos prohibidos para las madres lactantes; y los factores de riesgo y los procedimientos laborales que deben tenerse en cuenta al evaluar los riesgos.
爱沙尼亚政公布了“关于孕妇和哺乳期妇女的职业健康和安全要求”的规定,其中包括如下内容:雇主为
孕职工创造一个安全的工作环境的义务;保证女职工安全工作的措施;禁止
孕妇女从事的工作;禁止哺乳期妇女从事的工作以及在评估危险时应该考虑的危险因素和工作进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las embarazadas y las lactantes pobres eran quienes menos posibilidades tenían de pagar por esa atención.
贫困的孕妇和哺乳期的母亲最没有能力支付保健费用。
No hay un plan gubernamental de nutrición para las mujeres embarazadas o que amamantan a sus hijos.
政府没有向所有孕妇和哺乳期的妇提供营养的计划。
Las madres lactantes no pueden trabajar con plomo y sus compuestos tóxicos, ni en trabajos subterráneos.
不得要求哺乳期妇在带有铅和有
合物的环境和地下环境中工作。
Éstas deberían tener la posibilidad de descansar en condiciones adecuadas en un lugar especialmente habilitado para ello.
孕妇和哺乳期妇在休息区应该有躺下休息的可能。
En dicha reglamentación se enumeran los trabajos que no puede realizar una mujer embarazada o una madre lactante.
该条例列出了不许怀孕妇和哺乳期妇
从事的工作清单。
El empleador tiene la obligación de crear condiciones de trabajo y de descanso adecuadas para la mujer embarazada y la madre lactante.
雇主必须为孕妇和哺乳期妇创造适
的工作和休息条件。
No se han promulgado disposiciones legislativas ni reglamentarias en que se prevea el suministro de una nutrición adecuada a las mujeres embarazadas y lactantes.
我国没有制定保障孕妇和哺乳期母亲的专门法律法规。
El empleador tiene la obligación de cumplir con las restricciones establecidas por ley para garantizar la seguridad de la mujer embarazada y la madre lactante.
雇主应该遵守法律规定的限制,保证孕妇和哺乳期妇的安全。
El Código de Procedimiento Penal contiene, empero, disposiciones especiales relativas a las penas que deben aplicarse a las mujeres embarazadas o lactantes, así como a las mujeres detenidas.
不过,《事诉讼法》中包含了与孕期和哺乳期妇
以及妇
监禁有关的特别条款。
La exposición prolongada de las mujeres a elementos contaminantes puede conducir al deterioro de sus condiciones de salud, en particular la salud de las embarazadas y de las madres lactantes.
工长期接触污染物,会使她们的健康状况日益恶化,怀孕和哺乳期
工受到的危害更大。
En el caso de mujeres que trabajan en un entorno expuesto a radiación y que están embarazadas o amamantando a sus hijos, las empresas u organizaciones deberán encontrarles un trabajo seguro.
从事辐射性工作的妇处于孕期或哺乳期时,企业和其他组织必须为其调换适
工作。
Se aconsejó que las futuras madres, las embarazadas y las madres de niños de pecho y sus hijos no consumieran tiburón, pez espada ni caballa real, debido a sus elevados niveles de mercurio.
该警告建议,待产、怀孕和哺乳期妇以及儿童不应食用任何鲨鱼、箭鱼或大西洋马鲛,因为这些鱼类的汞含量很高。
Las madres tienen derecho a períodos de descanso para amamantar a sus hijos: disponen, pues, de un receso de una hora por día hasta que su hijo o hija cumpla un año de edad.
哺乳期的雇员有权享受每天连续一个小时的哺乳假,直到孩子满一周岁时为止。
En la NOTAS 1 y 2 del Cuadro 3.7.1, en la primera frase, después de “un tóxico”, intercálese la frase siguiente: “o una sustancia clasificada en la categoría adicional por sus efectos sobre la lactancia o por su conducto”.
在表3.7.1下的注1和注2中,将开头的“如果第1类的一种生殖有物”改为“如果一种第1类生殖有
物或划入影响哺乳期或通过哺乳期产生影响附加类别的物质”。
Si las medidas mencionadas no garantizan la seguridad de las condiciones de trabajo para la madre lactante, el empleador está obligado a asignar a la trabajadora temporalmente una tarea más fácil u otra tarea, teniendo en cuenta su capacidad o experiencia profesional.
如果上述措施未能保证哺乳期员工的安全工作条件,雇主有义务临时将工调至较为轻松的工作岗位或使其从事另一工作,同时考虑她的能力和职业经验。
Durante los primeros 18 meses después del parto, la trabajadora que amamante a un hijo o hija tiene derecho a dos descansos adicionales por día, de no menos de media hora cada uno, aparte del receso de una hora mencionado supra, para darle el pecho.
分娩18个月后,哺乳期的劳动妇除享受法定休息日以外,还有权享受每天2次哺乳时间,每次不少于半小时。
Con arreglo a la reglamentación, el empleador tiene la obligación de evaluar los riesgos inherentes a todos los trabajos que puedan resultar peligrosos y que sean realizados por una mujer embarazada o una madre lactante, o a los que éstas estén expuestas (para los fines de esta reglamentación una “trabajadora” es una madre lactante).
根据该条例的规定,雇主有义务对可能存在危险的所有工作的内在风险以及怀孕或哺乳期妇所从事或接触的工作的内在风险进行评估(在本条例中,“
工”指处于哺乳期的妇
)。
El Gobierno ha emitido una reglamentación sobre la “Salud y la seguridad profesionales de la mujer embarazada y la madre lactante”, en la que se establecen las obligaciones del empleador con respecto a la creación de un entorno de trabajo seguro para las empleadas embarazadas; las medidas para garantizar condiciones de trabajo seguras para las empleadas mujeres; los trabajos prohibidos para las mujeres embarazadas; los trabajos prohibidos para las madres lactantes; y los factores de riesgo y los procedimientos laborales que deben tenerse en cuenta al evaluar los riesgos.
爱沙尼亚政府公布了“关于孕妇和哺乳期妇的职业健康和安全要求”的规定,其中包括如下内容:雇主为怀孕职工创造一个安全的工作环境的义务;保证
职工安全工作的措施;禁止怀孕妇
从事的工作;禁止哺乳期妇
从事的工作以及在评估危险时应该考虑的危险因素和工作进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。