Le dejo mi tarjeta por si decide ponerse de nuevo en contacto con nuestra empresa.
给您我的名片,以便您回来同我公司联系。
Le dejo mi tarjeta por si decide ponerse de nuevo en contacto con nuestra empresa.
给您我的名片,以便您回来同我公司联系。
Ese mensaje fue bien acogido por mis interlocutores, sobre todo los partidos y movimientos políticos.
这个信息得到了同我对话的人士、特别是各个政党和运动的良好反应。
Me fastidia mucho repetirte siempre la misma cosa.
老是向你重复同件事让我很恼火。
Mi propósito ha sido compartir estos resultados preliminares.
我愿意同大家分享这些果。
En las últimas semanas me he reunido con ellos en África, y hoy aquí en Nueva York.
过去几个星期在非洲和今天在纽约,我已经同它们进行了会谈。
De hecho, esta mañana anuncié que quería celebrar una reunión de la Mesa en algún momento de mañana.
事实上,我今天上午宣布,明天某个时候我将同主席团开会。
En mis reuniones con los interlocutores regionales ha reinado un gran interés por conseguir una solución para la cuestión del estatuto.
在我同区域伙伴会晤过程中,各方希望解决地位问题的兴趣十分浓厚。
Seguí colaborando estrechamente con los Jefes de Estado del Camerún y de Nigeria para la solución pacífica de su controversia territorial.
我继续同喀麦隆和尼日利亚两国元首密合作,争取和平解决两国的领土争端。
Además, permítaseme sumarme a otros para dar las gracias al Profesor Jeffrey Sachs y a todo el personal de su equipo del Milenio.
我还要同大家感谢杰弗里·萨夏教授和他的千年小组全体成员。
El apoyo del Grupo de expertos, y el contacto sistemático que mantuvimos con sus miembros contribuyeron a hacer posibles los logros del pasado año.
小组的支持,以及其成员同我的经常交流都有助于过去年工作的成功。
Sr. Rostow (Estados Unidos de América) (habla en inglés): Para comenzar, permítaseme sumarme a los oradores que han dado las gracias a los Presidentes por sus exposiciones informativas.
罗斯托先生(美利坚合众国)(以英语发言):我首先同其他发言感谢各位主席的通报。
Quiero instar a todos los Estados Miembros que tengan otras ideas sobre el seguimiento y la aplicación a que se comuniquen conmigo o con mi oficina lo antes posible la semana próxima.
我鼓励那些对后续行动和实施工作有进看法的会员国下星期尽早同我或主席办公室联络。
También quiero felicitar al Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones, y manifestar mi decisión de trabajar estrechamente con él en la consecución de los objetivos de la Asamblea.
我还要祝贺第六十届大会主席,并表示我决心同他密合作以实现大会的目标。
Permítaseme también unirme a los demás oradores para dar la bienvenida a mi amigo, el Ministro de Relaciones Exteriores de Timor-Leste, Sr. Ramos-Horta, quien se encuentra con nosotros en el día de hoy.
也让我同其他人欢迎我的朋友、东帝汶外长拉莫斯-奥尔塔先生今天来到我们中间。
Antes de nuestra reunión, ya había emitido una resolución acerca de las relaciones operacionales entre la Comisión Electoral Independiente y el Instituto Nacional de Estadística, a saber, que este último estaba subordinado a aquélla.
在我同姆贝基总统会晤时,我们研讨了这些未决的问题,他也相信有几个不明确的地方需要进澄清,并答应就此问题写信给姆贝基总统。
Si no lo están, transmitiré los sentimientos y las inquietudes que ha expresado el representante de China a esas delegaciones, que se acercaron a mí y me pidieron que se pospusiera la adopción de una decisión.
如果他们不在这里,我将把中国代表表达的意见和关转发给那些同我接触并请求推迟作出决定的有关代表团。
Continuaré trabajando, junto con el equipo que me apoya, los miembros del Grupo de expertos y las partes interesadas, en el análisis y explicación de esos resultados, a fin de ampliar y enriquecer los datos existentes.
我将同支持我的小组、专家小组成员和感兴趣的利益有关共同努力,分析解释这些
果,增进和充实现有数据。
Sr. Hannesson (Islandia) (habla en inglés): Sr. Presidente: Como muchos colegas que me han precedido, para empezar quisiera expresar nuestro agradecimiento por el informe perspicaz del Secretario General titulado “Un concepto más amplio de la libertad”.
汉内松先生(冰岛)(以英语发言):主席先生,同我前面的许多同事样,我谨首先赞赏地对秘书长题为“大自由”的深思熟虑的报告表示感谢。
Insto a Eritrea a que se ponga en contacto con mi enviado especial y a que le otorgue la cooperación necesaria que le permita facilitar la aplicación del Acuerdo de Argel y la decisión de la Comisión de Fronteras.
我呼吁厄立特里亚同我的特使进行接触,并向他提供必要的合作,以使他能够推动《阿尔及尔协定》和边界委员会决定的实施。
Me complace informar de que el nuevo Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Proceso de Paz en el Oriente Medio y Representante Personal del Secretario General ante la Organización de Liberación de Palestina y la Autoridad Palestina, Sr.
我非常高兴地向大家报告,新任联合国中东和平进程特别协调员兼秘书长派驻巴勒斯坦解放组织和巴勒斯坦民族权力机构个人代表阿尔瓦罗·德索托先生也能同秘书长和我起来莫斯科与会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le dejo mi tarjeta por si decide ponerse de nuevo en contacto con nuestra empresa.
给您我的名片,以便您回来同我公司联系。
Ese mensaje fue bien acogido por mis interlocutores, sobre todo los partidos y movimientos políticos.
这个信息得到了同我话的人士、特别是各个政党和运动的良好反应。
Me fastidia mucho repetirte siempre la misma cosa.
老是向你重复同一件我很恼火。
Mi propósito ha sido compartir estos resultados preliminares.
我愿意同大家分享这些初步结果。
En las últimas semanas me he reunido con ellos en África, y hoy aquí en Nueva York.
过去几个星期在非洲和今天在纽约,我已经同它们进行了会谈。
De hecho, esta mañana anuncié que quería celebrar una reunión de la Mesa en algún momento de mañana.
实上,我今天上午宣布,明天某个时候我将同主席团开会。
En mis reuniones con los interlocutores regionales ha reinado un gran interés por conseguir una solución para la cuestión del estatuto.
在我同区域伙伴会晤过程中,各方希望解决地位问题的兴趣十分浓厚。
Seguí colaborando estrechamente con los Jefes de Estado del Camerún y de Nigeria para la solución pacífica de su controversia territorial.
我继同喀麦隆和尼日利亚两国元首密
合作,争取和平解决两国的领土争端。
Además, permítaseme sumarme a otros para dar las gracias al Profesor Jeffrey Sachs y a todo el personal de su equipo del Milenio.
我还要同大家一道感谢杰弗里·萨夏教授和他的千年小组全体成员。
El apoyo del Grupo de expertos, y el contacto sistemático que mantuvimos con sus miembros contribuyeron a hacer posibles los logros del pasado año.
小组的支持,以及其成员同我的经常交流都有助于过去一年工作的成功。
Sr. Rostow (Estados Unidos de América) (habla en inglés): Para comenzar, permítaseme sumarme a los oradores que han dado las gracias a los Presidentes por sus exposiciones informativas.
罗斯托先生(美利坚合众国)(以英语发言):我首先同其他发言者一道感谢各位主席的通报。
Quiero instar a todos los Estados Miembros que tengan otras ideas sobre el seguimiento y la aplicación a que se comuniquen conmigo o con mi oficina lo antes posible la semana próxima.
我鼓励那些行动和实施工作有进一步看法的会员国下星期尽早同我或主席办公室联络。
También quiero felicitar al Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones, y manifestar mi decisión de trabajar estrechamente con él en la consecución de los objetivos de la Asamblea.
我还要祝贺第六十届大会主席,并表示我决心同他密合作以实现大会的目标。
Permítaseme también unirme a los demás oradores para dar la bienvenida a mi amigo, el Ministro de Relaciones Exteriores de Timor-Leste, Sr. Ramos-Horta, quien se encuentra con nosotros en el día de hoy.
也我同其他人一道欢迎我的朋友、东帝汶外长拉莫斯-奥尔塔先生今天来到我们中间。
Antes de nuestra reunión, ya había emitido una resolución acerca de las relaciones operacionales entre la Comisión Electoral Independiente y el Instituto Nacional de Estadística, a saber, que este último estaba subordinado a aquélla.
在我同姆贝基总统会晤时,我们研讨了这些未决的问题,他也相信有几个不明确的地方需要进一步澄清,并答应就此问题写信给姆贝基总统。
Si no lo están, transmitiré los sentimientos y las inquietudes que ha expresado el representante de China a esas delegaciones, que se acercaron a mí y me pidieron que se pospusiera la adopción de una decisión.
如果他们不在这里,我将把中国代表表达的意见和关转发给那些同我接触并请求推迟作出决定的有关代表团。
Continuaré trabajando, junto con el equipo que me apoya, los miembros del Grupo de expertos y las partes interesadas, en el análisis y explicación de esos resultados, a fin de ampliar y enriquecer los datos existentes.
我将同支持我的小组、专家小组成员和感兴趣的利益有关者共同努力,分析解释这些结果,增进和充实现有数据。
Sr. Hannesson (Islandia) (habla en inglés): Sr. Presidente: Como muchos colegas que me han precedido, para empezar quisiera expresar nuestro agradecimiento por el informe perspicaz del Secretario General titulado “Un concepto más amplio de la libertad”.
汉内松先生(冰岛)(以英语发言):主席先生,同我前面的许多同一样,我谨首先赞赏地
秘书长题为“大自由”的深思熟虑的报告表示感谢。
Insto a Eritrea a que se ponga en contacto con mi enviado especial y a que le otorgue la cooperación necesaria que le permita facilitar la aplicación del Acuerdo de Argel y la decisión de la Comisión de Fronteras.
我呼吁厄立特里亚同我的特使进行接触,并向他提供必要的合作,以使他能够推动《阿尔及尔协定》和边界委员会决定的实施。
Me complace informar de que el nuevo Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Proceso de Paz en el Oriente Medio y Representante Personal del Secretario General ante la Organización de Liberación de Palestina y la Autoridad Palestina, Sr.
我非常高兴地向大家报告,新任联合国中东和平进程特别协调员兼秘书长派驻巴勒斯坦解放组织和巴勒斯坦民族权力机构个人代表阿尔瓦罗·德索托先生也能同秘书长和我一起来莫斯科与会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le dejo mi tarjeta por si decide ponerse de nuevo en contacto con nuestra empresa.
给您我名片,以便您回来同我公司联系。
Ese mensaje fue bien acogido por mis interlocutores, sobre todo los partidos y movimientos políticos.
这个信息得到了同我对话人士、特别是各个政党和运动
反应。
Me fastidia mucho repetirte siempre la misma cosa.
老是向你重复同一件事让我很恼火。
Mi propósito ha sido compartir estos resultados preliminares.
我愿意同大家分享这些初结果。
En las últimas semanas me he reunido con ellos en África, y hoy aquí en Nueva York.
过去几个星期在非洲和今天在纽约,我已经同它们进行了会谈。
De hecho, esta mañana anuncié que quería celebrar una reunión de la Mesa en algún momento de mañana.
事实上,我今天上午宣布,明天某个时候我将同主席团开会。
En mis reuniones con los interlocutores regionales ha reinado un gran interés por conseguir una solución para la cuestión del estatuto.
在我同区域伙伴会晤过程中,各方希望解决地位问题兴趣十分浓厚。
Seguí colaborando estrechamente con los Jefes de Estado del Camerún y de Nigeria para la solución pacífica de su controversia territorial.
我继续同喀麦隆和尼日利亚两国元首密合作,争取和平解决两国
领土争端。
Además, permítaseme sumarme a otros para dar las gracias al Profesor Jeffrey Sachs y a todo el personal de su equipo del Milenio.
我还要同大家一道感谢杰弗里·萨夏教授和他千年小组全体成员。
El apoyo del Grupo de expertos, y el contacto sistemático que mantuvimos con sus miembros contribuyeron a hacer posibles los logros del pasado año.
小组支持,以及其成员同我
经常交流都有助于过去一年工作
成功。
Sr. Rostow (Estados Unidos de América) (habla en inglés): Para comenzar, permítaseme sumarme a los oradores que han dado las gracias a los Presidentes por sus exposiciones informativas.
罗斯托先生(美利坚合众国)(以英语发言):我首先同其他发言者一道感谢各位主席通报。
Quiero instar a todos los Estados Miembros que tengan otras ideas sobre el seguimiento y la aplicación a que se comuniquen conmigo o con mi oficina lo antes posible la semana próxima.
我鼓励那些对后续行动和实施工作有进一法
会员国下星期尽早同我或主席办公室联络。
También quiero felicitar al Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones, y manifestar mi decisión de trabajar estrechamente con él en la consecución de los objetivos de la Asamblea.
我还要祝贺第六十届大会主席,并表示我决心同他密合作以实现大会
目标。
Permítaseme también unirme a los demás oradores para dar la bienvenida a mi amigo, el Ministro de Relaciones Exteriores de Timor-Leste, Sr. Ramos-Horta, quien se encuentra con nosotros en el día de hoy.
也让我同其他人一道欢迎我朋友、东帝汶外长拉莫斯-奥尔塔先生今天来到我们中间。
Antes de nuestra reunión, ya había emitido una resolución acerca de las relaciones operacionales entre la Comisión Electoral Independiente y el Instituto Nacional de Estadística, a saber, que este último estaba subordinado a aquélla.
在我同姆贝基总统会晤时,我们研讨了这些未决问题,他也相信有几个不明确
地方需要进一
澄清,并答应就此问题写信给姆贝基总统。
Si no lo están, transmitiré los sentimientos y las inquietudes que ha expresado el representante de China a esas delegaciones, que se acercaron a mí y me pidieron que se pospusiera la adopción de una decisión.
如果他们不在这里,我将把中国代表表达意见和关
转发给那些同我接触并请求推迟作出决定
有关代表团。
Continuaré trabajando, junto con el equipo que me apoya, los miembros del Grupo de expertos y las partes interesadas, en el análisis y explicación de esos resultados, a fin de ampliar y enriquecer los datos existentes.
我将同支持我小组、专家小组成员和感兴趣
利益有关者共同努力,分析解释这些结果,增进和充实现有数据。
Sr. Hannesson (Islandia) (habla en inglés): Sr. Presidente: Como muchos colegas que me han precedido, para empezar quisiera expresar nuestro agradecimiento por el informe perspicaz del Secretario General titulado “Un concepto más amplio de la libertad”.
汉内松先生(冰岛)(以英语发言):主席先生,同我前面许多同事一样,我谨首先赞赏地对秘书长题为“大自由”
深思熟虑
报告表示感谢。
Insto a Eritrea a que se ponga en contacto con mi enviado especial y a que le otorgue la cooperación necesaria que le permita facilitar la aplicación del Acuerdo de Argel y la decisión de la Comisión de Fronteras.
我呼吁厄立特里亚同我特使进行接触,并向他提供必要
合作,以使他能够推动《阿尔及尔协定》和边界委员会决定
实施。
Me complace informar de que el nuevo Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Proceso de Paz en el Oriente Medio y Representante Personal del Secretario General ante la Organización de Liberación de Palestina y la Autoridad Palestina, Sr.
我非常高兴地向大家报告,新任联合国中东和平进程特别协调员兼秘书长派驻巴勒斯坦解放组织和巴勒斯坦民族权力机构个人代表阿尔瓦罗·德索托先生也能同秘书长和我一起来莫斯科与会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le dejo mi tarjeta por si decide ponerse de nuevo en contacto con nuestra empresa.
给您的名片,以便您回来同
公司联系。
Ese mensaje fue bien acogido por mis interlocutores, sobre todo los partidos y movimientos políticos.
这个信息得到了同对话的人士、特别是各个政党和运动的良好反应。
Me fastidia mucho repetirte siempre la misma cosa.
老是向你重复同一件事让很恼火。
Mi propósito ha sido compartir estos resultados preliminares.
愿意同大家分享这些初步结果。
En las últimas semanas me he reunido con ellos en África, y hoy aquí en Nueva York.
过去几个星期在非洲和今天在纽约,已经同它们进行了会谈。
De hecho, esta mañana anuncié que quería celebrar una reunión de la Mesa en algún momento de mañana.
事实上,今天上午宣布,明天某个时候
将同主席团开会。
En mis reuniones con los interlocutores regionales ha reinado un gran interés por conseguir una solución para la cuestión del estatuto.
在同区域伙伴会晤过程中,各方希望解决地位问题的兴趣十分浓厚。
Seguí colaborando estrechamente con los Jefes de Estado del Camerún y de Nigeria para la solución pacífica de su controversia territorial.
同喀麦隆和尼日利亚两国元首密
合作,争取和平解决两国的领土争
。
Además, permítaseme sumarme a otros para dar las gracias al Profesor Jeffrey Sachs y a todo el personal de su equipo del Milenio.
要同大家一道感谢杰弗里·萨夏教授和他的千年小组全体成员。
El apoyo del Grupo de expertos, y el contacto sistemático que mantuvimos con sus miembros contribuyeron a hacer posibles los logros del pasado año.
小组的支持,以及其成员同的经常交流都有助于过去一年工作的成功。
Sr. Rostow (Estados Unidos de América) (habla en inglés): Para comenzar, permítaseme sumarme a los oradores que han dado las gracias a los Presidentes por sus exposiciones informativas.
罗斯托先生(美利坚合众国)(以英语发言):首先同其他发言者一道感谢各位主席的通报。
Quiero instar a todos los Estados Miembros que tengan otras ideas sobre el seguimiento y la aplicación a que se comuniquen conmigo o con mi oficina lo antes posible la semana próxima.
鼓励那些对后
行动和实施工作有进一步看法的会员国下星期尽早同
或主席办公室联络。
También quiero felicitar al Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones, y manifestar mi decisión de trabajar estrechamente con él en la consecución de los objetivos de la Asamblea.
要祝贺第六十届大会主席,并表示
决心同他密
合作以实现大会的目标。
Permítaseme también unirme a los demás oradores para dar la bienvenida a mi amigo, el Ministro de Relaciones Exteriores de Timor-Leste, Sr. Ramos-Horta, quien se encuentra con nosotros en el día de hoy.
也让同其他人一道欢迎
的朋友、东帝汶外长拉莫斯-奥尔塔先生今天来到
们中间。
Antes de nuestra reunión, ya había emitido una resolución acerca de las relaciones operacionales entre la Comisión Electoral Independiente y el Instituto Nacional de Estadística, a saber, que este último estaba subordinado a aquélla.
在同姆贝基总统会晤时,
们研讨了这些未决的问题,他也相信有几个不明确的地方需要进一步澄清,并答应就此问题写信给姆贝基总统。
Si no lo están, transmitiré los sentimientos y las inquietudes que ha expresado el representante de China a esas delegaciones, que se acercaron a mí y me pidieron que se pospusiera la adopción de una decisión.
如果他们不在这里,将把中国代表表达的意见和关
转发给那些同
接触并请求推迟作出决定的有关代表团。
Continuaré trabajando, junto con el equipo que me apoya, los miembros del Grupo de expertos y las partes interesadas, en el análisis y explicación de esos resultados, a fin de ampliar y enriquecer los datos existentes.
将同支持
的小组、专家小组成员和感兴趣的利益有关者共同努力,分析解释这些结果,增进和充实现有数据。
Sr. Hannesson (Islandia) (habla en inglés): Sr. Presidente: Como muchos colegas que me han precedido, para empezar quisiera expresar nuestro agradecimiento por el informe perspicaz del Secretario General titulado “Un concepto más amplio de la libertad”.
汉内松先生(冰岛)(以英语发言):主席先生,同前面的许多同事一样,
谨首先赞赏地对秘书长题为“大自由”的深思熟虑的报告表示感谢。
Insto a Eritrea a que se ponga en contacto con mi enviado especial y a que le otorgue la cooperación necesaria que le permita facilitar la aplicación del Acuerdo de Argel y la decisión de la Comisión de Fronteras.
呼吁厄立特里亚同
的特使进行接触,并向他提供必要的合作,以使他能够推动《阿尔及尔协定》和边界委员会决定的实施。
Me complace informar de que el nuevo Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Proceso de Paz en el Oriente Medio y Representante Personal del Secretario General ante la Organización de Liberación de Palestina y la Autoridad Palestina, Sr.
非常高兴地向大家报告,新任联合国中东和平进程特别协调员兼秘书长派驻巴勒斯坦解放组织和巴勒斯坦民族权力机构个人代表阿尔瓦罗·德索托先生也能同秘书长和
一起来莫斯科与会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Le dejo mi tarjeta por si decide ponerse de nuevo en contacto con nuestra empresa.
给您我的名片,以便您回来同我公司联系。
Ese mensaje fue bien acogido por mis interlocutores, sobre todo los partidos y movimientos políticos.
这个信息得到了同我对话的人士、特别各个政党和运动的良好反应。
Me fastidia mucho repetirte siempre la misma cosa.
你重复同一件事让我很恼火。
Mi propósito ha sido compartir estos resultados preliminares.
我愿意同大家分享这些初步结果。
En las últimas semanas me he reunido con ellos en África, y hoy aquí en Nueva York.
过去几个星期在非洲和今天在纽约,我已经同它们进行了会谈。
De hecho, esta mañana anuncié que quería celebrar una reunión de la Mesa en algún momento de mañana.
事实上,我今天上午宣布,明天某个时候我将同主席团开会。
En mis reuniones con los interlocutores regionales ha reinado un gran interés por conseguir una solución para la cuestión del estatuto.
在我同区域伙伴会晤过程中,各方希望解决地位问题的兴趣十分浓厚。
Seguí colaborando estrechamente con los Jefes de Estado del Camerún y de Nigeria para la solución pacífica de su controversia territorial.
我继续同喀麦隆和尼日利亚两国元首密合
,争取和平解决两国的领土争端。
Además, permítaseme sumarme a otros para dar las gracias al Profesor Jeffrey Sachs y a todo el personal de su equipo del Milenio.
我还要同大家一道感谢杰弗里·萨夏教授和他的千年小组全体成员。
El apoyo del Grupo de expertos, y el contacto sistemático que mantuvimos con sus miembros contribuyeron a hacer posibles los logros del pasado año.
小组的支持,以及其成员同我的经常交流都有助于过去一年的成功。
Sr. Rostow (Estados Unidos de América) (habla en inglés): Para comenzar, permítaseme sumarme a los oradores que han dado las gracias a los Presidentes por sus exposiciones informativas.
罗斯托先生(美利坚合众国)(以英语发言):我首先同其他发言者一道感谢各位主席的通报。
Quiero instar a todos los Estados Miembros que tengan otras ideas sobre el seguimiento y la aplicación a que se comuniquen conmigo o con mi oficina lo antes posible la semana próxima.
我鼓励那些对后续行动和实施有进一步看法的会员国下星期尽早同我或主席办公室联络。
También quiero felicitar al Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones, y manifestar mi decisión de trabajar estrechamente con él en la consecución de los objetivos de la Asamblea.
我还要祝贺第六十届大会主席,并表示我决心同他密合
以实现大会的目标。
Permítaseme también unirme a los demás oradores para dar la bienvenida a mi amigo, el Ministro de Relaciones Exteriores de Timor-Leste, Sr. Ramos-Horta, quien se encuentra con nosotros en el día de hoy.
也让我同其他人一道欢迎我的朋友、东帝汶外长拉莫斯-奥尔塔先生今天来到我们中间。
Antes de nuestra reunión, ya había emitido una resolución acerca de las relaciones operacionales entre la Comisión Electoral Independiente y el Instituto Nacional de Estadística, a saber, que este último estaba subordinado a aquélla.
在我同姆贝基总统会晤时,我们研讨了这些未决的问题,他也相信有几个不明确的地方需要进一步澄清,并答应就此问题写信给姆贝基总统。
Si no lo están, transmitiré los sentimientos y las inquietudes que ha expresado el representante de China a esas delegaciones, que se acercaron a mí y me pidieron que se pospusiera la adopción de una decisión.
如果他们不在这里,我将把中国代表表达的意见和关转发给那些同我接触并请求推迟
出决定的有关代表团。
Continuaré trabajando, junto con el equipo que me apoya, los miembros del Grupo de expertos y las partes interesadas, en el análisis y explicación de esos resultados, a fin de ampliar y enriquecer los datos existentes.
我将同支持我的小组、专家小组成员和感兴趣的利益有关者共同努力,分析解释这些结果,增进和充实现有数据。
Sr. Hannesson (Islandia) (habla en inglés): Sr. Presidente: Como muchos colegas que me han precedido, para empezar quisiera expresar nuestro agradecimiento por el informe perspicaz del Secretario General titulado “Un concepto más amplio de la libertad”.
汉内松先生(冰岛)(以英语发言):主席先生,同我前面的许多同事一样,我谨首先赞赏地对秘书长题为“大自由”的深思熟虑的报告表示感谢。
Insto a Eritrea a que se ponga en contacto con mi enviado especial y a que le otorgue la cooperación necesaria que le permita facilitar la aplicación del Acuerdo de Argel y la decisión de la Comisión de Fronteras.
我呼吁厄立特里亚同我的特使进行接触,并他提供必要的合
,以使他能够推动《阿尔及尔协定》和边界委员会决定的实施。
Me complace informar de que el nuevo Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Proceso de Paz en el Oriente Medio y Representante Personal del Secretario General ante la Organización de Liberación de Palestina y la Autoridad Palestina, Sr.
我非常高兴地大家报告,新任联合国中东和平进程特别协调员兼秘书长派驻巴勒斯坦解放组织和巴勒斯坦民族权力机构个人代表阿尔瓦罗·德索托先生也能同秘书长和我一起来莫斯科与会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Le dejo mi tarjeta por si decide ponerse de nuevo en contacto con nuestra empresa.
给您我的名片,便您回来同我公司联系。
Ese mensaje fue bien acogido por mis interlocutores, sobre todo los partidos y movimientos políticos.
这个信息得到了同我对话的人士、特别是各个政党和运动的良好反应。
Me fastidia mucho repetirte siempre la misma cosa.
老是向你重复同一件事让我很恼火。
Mi propósito ha sido compartir estos resultados preliminares.
我愿意同大家分享这些初步结果。
En las últimas semanas me he reunido con ellos en África, y hoy aquí en Nueva York.
过去几个星期在非洲和今天在纽约,我已经同它们进行了会谈。
De hecho, esta mañana anuncié que quería celebrar una reunión de la Mesa en algún momento de mañana.
事实上,我今天上午宣布,明天某个时候我将同主席团开会。
En mis reuniones con los interlocutores regionales ha reinado un gran interés por conseguir una solución para la cuestión del estatuto.
在我同区域伙伴会晤过程中,各方希望解决地位问题的兴趣十分浓厚。
Seguí colaborando estrechamente con los Jefes de Estado del Camerún y de Nigeria para la solución pacífica de su controversia territorial.
我继续同喀麦隆和尼日利亚两国元首密,争取和平解决两国的领土争端。
Además, permítaseme sumarme a otros para dar las gracias al Profesor Jeffrey Sachs y a todo el personal de su equipo del Milenio.
我还要同大家一道感谢杰弗里·萨夏教授和他的千年小组全体成员。
El apoyo del Grupo de expertos, y el contacto sistemático que mantuvimos con sus miembros contribuyeron a hacer posibles los logros del pasado año.
小组的支持,及其成员同我的经常交流都有助于过去一年工
的成功。
Sr. Rostow (Estados Unidos de América) (habla en inglés): Para comenzar, permítaseme sumarme a los oradores que han dado las gracias a los Presidentes por sus exposiciones informativas.
罗斯托先生(美利坚众国)(
英语发言):我首先同其他发言者一道感谢各位主席的通报。
Quiero instar a todos los Estados Miembros que tengan otras ideas sobre el seguimiento y la aplicación a que se comuniquen conmigo o con mi oficina lo antes posible la semana próxima.
我鼓励那些对后续行动和实施工有进一步看法的会员国下星期尽早同我或主席办公室联络。
También quiero felicitar al Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones, y manifestar mi decisión de trabajar estrechamente con él en la consecución de los objetivos de la Asamblea.
我还要祝贺第六十届大会主席,并表示我决心同他密实现大会的目标。
Permítaseme también unirme a los demás oradores para dar la bienvenida a mi amigo, el Ministro de Relaciones Exteriores de Timor-Leste, Sr. Ramos-Horta, quien se encuentra con nosotros en el día de hoy.
也让我同其他人一道欢迎我的朋友、东帝汶外长拉莫斯-奥尔塔先生今天来到我们中间。
Antes de nuestra reunión, ya había emitido una resolución acerca de las relaciones operacionales entre la Comisión Electoral Independiente y el Instituto Nacional de Estadística, a saber, que este último estaba subordinado a aquélla.
在我同姆贝基总统会晤时,我们研讨了这些未决的问题,他也相信有几个不明确的地方需要进一步澄清,并答应就此问题写信给姆贝基总统。
Si no lo están, transmitiré los sentimientos y las inquietudes que ha expresado el representante de China a esas delegaciones, que se acercaron a mí y me pidieron que se pospusiera la adopción de una decisión.
如果他们不在这里,我将把中国代表表达的意见和关转发给那些同我接触并请求推迟
出决定的有关代表团。
Continuaré trabajando, junto con el equipo que me apoya, los miembros del Grupo de expertos y las partes interesadas, en el análisis y explicación de esos resultados, a fin de ampliar y enriquecer los datos existentes.
我将同支持我的小组、专家小组成员和感兴趣的利益有关者共同努力,分析解释这些结果,增进和充实现有数据。
Sr. Hannesson (Islandia) (habla en inglés): Sr. Presidente: Como muchos colegas que me han precedido, para empezar quisiera expresar nuestro agradecimiento por el informe perspicaz del Secretario General titulado “Un concepto más amplio de la libertad”.
汉内松先生(冰岛)(英语发言):主席先生,同我前面的许多同事一样,我谨首先赞赏地对秘书长题为“大自由”的深思熟虑的报告表示感谢。
Insto a Eritrea a que se ponga en contacto con mi enviado especial y a que le otorgue la cooperación necesaria que le permita facilitar la aplicación del Acuerdo de Argel y la decisión de la Comisión de Fronteras.
我呼吁厄立特里亚同我的特使进行接触,并向他提供必要的,
使他能够推动《阿尔及尔协定》和边界委员会决定的实施。
Me complace informar de que el nuevo Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Proceso de Paz en el Oriente Medio y Representante Personal del Secretario General ante la Organización de Liberación de Palestina y la Autoridad Palestina, Sr.
我非常高兴地向大家报告,新任联国中东和平进程特别协调员兼秘书长派驻巴勒斯坦解放组织和巴勒斯坦民族权力机构个人代表阿尔瓦罗·德索托先生也能同秘书长和我一起来莫斯科与会。
声明:上
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le dejo mi tarjeta por si decide ponerse de nuevo en contacto con nuestra empresa.
给您我名片,以便您回来同我公司联系。
Ese mensaje fue bien acogido por mis interlocutores, sobre todo los partidos y movimientos políticos.
这个信息得到了同我对话人士、特别是各个政党和运动
良好反应。
Me fastidia mucho repetirte siempre la misma cosa.
老是向你重复同一件事让我很恼火。
Mi propósito ha sido compartir estos resultados preliminares.
我愿意同大家分享这些初步结果。
En las últimas semanas me he reunido con ellos en África, y hoy aquí en Nueva York.
去几个星期在非洲和今天在纽约,我已经同它们进行了会谈。
De hecho, esta mañana anuncié que quería celebrar una reunión de la Mesa en algún momento de mañana.
事实上,我今天上午宣布,明天某个时候我将同主席团开会。
En mis reuniones con los interlocutores regionales ha reinado un gran interés por conseguir una solución para la cuestión del estatuto.
在我同区域伙伴会晤,各方希望解决地位问题
兴趣十分浓厚。
Seguí colaborando estrechamente con los Jefes de Estado del Camerún y de Nigeria para la solución pacífica de su controversia territorial.
我继续同喀麦隆和尼日利亚两国元首密合作,争取和平解决两国
领土争端。
Además, permítaseme sumarme a otros para dar las gracias al Profesor Jeffrey Sachs y a todo el personal de su equipo del Milenio.
我还要同大家一道感谢杰弗里·萨夏教授和他小组全体成员。
El apoyo del Grupo de expertos, y el contacto sistemático que mantuvimos con sus miembros contribuyeron a hacer posibles los logros del pasado año.
小组支持,以及其成员同我
经常交流都有助于
去一
工作
成功。
Sr. Rostow (Estados Unidos de América) (habla en inglés): Para comenzar, permítaseme sumarme a los oradores que han dado las gracias a los Presidentes por sus exposiciones informativas.
罗斯托先生(美利坚合众国)(以英语发言):我首先同其他发言者一道感谢各位主席通报。
Quiero instar a todos los Estados Miembros que tengan otras ideas sobre el seguimiento y la aplicación a que se comuniquen conmigo o con mi oficina lo antes posible la semana próxima.
我鼓励那些对后续行动和实施工作有进一步看法会员国下星期尽早同我或主席办公室联络。
También quiero felicitar al Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones, y manifestar mi decisión de trabajar estrechamente con él en la consecución de los objetivos de la Asamblea.
我还要祝贺第六十届大会主席,并表示我决心同他密合作以实现大会
目标。
Permítaseme también unirme a los demás oradores para dar la bienvenida a mi amigo, el Ministro de Relaciones Exteriores de Timor-Leste, Sr. Ramos-Horta, quien se encuentra con nosotros en el día de hoy.
也让我同其他人一道欢迎我朋友、东帝汶外长拉莫斯-奥尔塔先生今天来到我们
间。
Antes de nuestra reunión, ya había emitido una resolución acerca de las relaciones operacionales entre la Comisión Electoral Independiente y el Instituto Nacional de Estadística, a saber, que este último estaba subordinado a aquélla.
在我同姆贝基总统会晤时,我们研讨了这些未决问题,他也相信有几个不明确
地方需要进一步澄清,并答应就此问题写信给姆贝基总统。
Si no lo están, transmitiré los sentimientos y las inquietudes que ha expresado el representante de China a esas delegaciones, que se acercaron a mí y me pidieron que se pospusiera la adopción de una decisión.
如果他们不在这里,我将把国代表表达
意见和关
转发给那些同我接触并请求推迟作出决定
有关代表团。
Continuaré trabajando, junto con el equipo que me apoya, los miembros del Grupo de expertos y las partes interesadas, en el análisis y explicación de esos resultados, a fin de ampliar y enriquecer los datos existentes.
我将同支持我小组、专家小组成员和感兴趣
利益有关者共同努力,分析解释这些结果,增进和充实现有数据。
Sr. Hannesson (Islandia) (habla en inglés): Sr. Presidente: Como muchos colegas que me han precedido, para empezar quisiera expresar nuestro agradecimiento por el informe perspicaz del Secretario General titulado “Un concepto más amplio de la libertad”.
汉内松先生(冰岛)(以英语发言):主席先生,同我前面许多同事一样,我谨首先赞赏地对秘书长题为“大自由”
深思熟虑
报告表示感谢。
Insto a Eritrea a que se ponga en contacto con mi enviado especial y a que le otorgue la cooperación necesaria que le permita facilitar la aplicación del Acuerdo de Argel y la decisión de la Comisión de Fronteras.
我呼吁厄立特里亚同我特使进行接触,并向他提供必要
合作,以使他能够推动《阿尔及尔协定》和边界委员会决定
实施。
Me complace informar de que el nuevo Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Proceso de Paz en el Oriente Medio y Representante Personal del Secretario General ante la Organización de Liberación de Palestina y la Autoridad Palestina, Sr.
我非常高兴地向大家报告,新任联合国东和平进
特别协调员兼秘书长派驻巴勒斯坦解放组织和巴勒斯坦民族权力机构个人代表阿尔瓦罗·德索托先生也能同秘书长和我一起来莫斯科与会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le dejo mi tarjeta por si decide ponerse de nuevo en contacto con nuestra empresa.
给您我的名片,以便您回来同我公司联系。
Ese mensaje fue bien acogido por mis interlocutores, sobre todo los partidos y movimientos políticos.
这个信息得到了同我对话的人士、特别是各个政党和运动的良好反应。
Me fastidia mucho repetirte siempre la misma cosa.
老是向你重复同一件事让我很恼火。
Mi propósito ha sido compartir estos resultados preliminares.
我愿意同大家分享这些初步结果。
En las últimas semanas me he reunido con ellos en África, y hoy aquí en Nueva York.
过去几个星期在非洲和今天在纽约,我已经同它们进行了会谈。
De hecho, esta mañana anuncié que quería celebrar una reunión de la Mesa en algún momento de mañana.
事实上,我今天上午宣布,明天某个时候我将同主席团开会。
En mis reuniones con los interlocutores regionales ha reinado un gran interés por conseguir una solución para la cuestión del estatuto.
在我同区域伙伴会晤过程中,各方希望解决题的兴趣十分浓厚。
Seguí colaborando estrechamente con los Jefes de Estado del Camerún y de Nigeria para la solución pacífica de su controversia territorial.
我继续同喀麦隆和尼日利亚两国元首密合作,争取和平解决两国的领土争端。
Además, permítaseme sumarme a otros para dar las gracias al Profesor Jeffrey Sachs y a todo el personal de su equipo del Milenio.
我还要同大家一道感谢·萨夏教授和他的千年小组全体成员。
El apoyo del Grupo de expertos, y el contacto sistemático que mantuvimos con sus miembros contribuyeron a hacer posibles los logros del pasado año.
小组的支持,以及其成员同我的经常交流都有助于过去一年工作的成功。
Sr. Rostow (Estados Unidos de América) (habla en inglés): Para comenzar, permítaseme sumarme a los oradores que han dado las gracias a los Presidentes por sus exposiciones informativas.
罗斯托先生(美利坚合众国)(以英语发言):我首先同其他发言者一道感谢各主席的通报。
Quiero instar a todos los Estados Miembros que tengan otras ideas sobre el seguimiento y la aplicación a que se comuniquen conmigo o con mi oficina lo antes posible la semana próxima.
我鼓励那些对后续行动和实施工作有进一步看法的会员国下星期尽早同我或主席办公室联络。
También quiero felicitar al Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones, y manifestar mi decisión de trabajar estrechamente con él en la consecución de los objetivos de la Asamblea.
我还要祝贺第六十届大会主席,并表示我决心同他密合作以实现大会的目标。
Permítaseme también unirme a los demás oradores para dar la bienvenida a mi amigo, el Ministro de Relaciones Exteriores de Timor-Leste, Sr. Ramos-Horta, quien se encuentra con nosotros en el día de hoy.
也让我同其他人一道欢迎我的朋友、东帝汶外长拉莫斯-奥尔塔先生今天来到我们中间。
Antes de nuestra reunión, ya había emitido una resolución acerca de las relaciones operacionales entre la Comisión Electoral Independiente y el Instituto Nacional de Estadística, a saber, que este último estaba subordinado a aquélla.
在我同姆贝基总统会晤时,我们研讨了这些未决的题,他也相信有几个不明确的
方需要进一步澄清,并答应就此
题写信给姆贝基总统。
Si no lo están, transmitiré los sentimientos y las inquietudes que ha expresado el representante de China a esas delegaciones, que se acercaron a mí y me pidieron que se pospusiera la adopción de una decisión.
如果他们不在这,我将把中国代表表达的意见和关
转发给那些同我接触并请求推迟作出决定的有关代表团。
Continuaré trabajando, junto con el equipo que me apoya, los miembros del Grupo de expertos y las partes interesadas, en el análisis y explicación de esos resultados, a fin de ampliar y enriquecer los datos existentes.
我将同支持我的小组、专家小组成员和感兴趣的利益有关者共同努力,分析解释这些结果,增进和充实现有数据。
Sr. Hannesson (Islandia) (habla en inglés): Sr. Presidente: Como muchos colegas que me han precedido, para empezar quisiera expresar nuestro agradecimiento por el informe perspicaz del Secretario General titulado “Un concepto más amplio de la libertad”.
汉内松先生(冰岛)(以英语发言):主席先生,同我前面的许多同事一样,我谨首先赞赏对秘书长题为“大自由”的深思熟虑的报告表示感谢。
Insto a Eritrea a que se ponga en contacto con mi enviado especial y a que le otorgue la cooperación necesaria que le permita facilitar la aplicación del Acuerdo de Argel y la decisión de la Comisión de Fronteras.
我呼吁厄立特亚同我的特使进行接触,并向他提供必要的合作,以使他能够推动《阿尔及尔协定》和边界委员会决定的实施。
Me complace informar de que el nuevo Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Proceso de Paz en el Oriente Medio y Representante Personal del Secretario General ante la Organización de Liberación de Palestina y la Autoridad Palestina, Sr.
我非常高兴向大家报告,新任联合国中东和平进程特别协调员兼秘书长派驻巴勒斯坦解放组织和巴勒斯坦民族权力机构个人代表阿尔瓦罗·德索托先生也能同秘书长和我一起来莫斯科与会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
Le dejo mi tarjeta por si decide ponerse de nuevo en contacto con nuestra empresa.
给您我的名片,以便您回来同我公司联系。
Ese mensaje fue bien acogido por mis interlocutores, sobre todo los partidos y movimientos políticos.
这个信息得到了同我对话的人士、特别是各个政党和运动的良好反应。
Me fastidia mucho repetirte siempre la misma cosa.
老是向你重复同一件事让我很恼火。
Mi propósito ha sido compartir estos resultados preliminares.
我愿意同大家分享这些初步结果。
En las últimas semanas me he reunido con ellos en África, y hoy aquí en Nueva York.
过去几个星期在非洲和今天在纽约,我已经同它们进行了会谈。
De hecho, esta mañana anuncié que quería celebrar una reunión de la Mesa en algún momento de mañana.
事实上,我今天上午宣布,明天某个时候我将同主席团开会。
En mis reuniones con los interlocutores regionales ha reinado un gran interés por conseguir una solución para la cuestión del estatuto.
在我同区域伙伴会晤过程中,各方希望解决地位问题的兴趣十分浓厚。
Seguí colaborando estrechamente con los Jefes de Estado del Camerún y de Nigeria para la solución pacífica de su controversia territorial.
我继续同喀麦隆和尼日利亚两国元,争取和平解决两国的领土争端。
Además, permítaseme sumarme a otros para dar las gracias al Profesor Jeffrey Sachs y a todo el personal de su equipo del Milenio.
我还要同大家一道感谢杰弗里·萨夏教授和他的千年小组全体成员。
El apoyo del Grupo de expertos, y el contacto sistemático que mantuvimos con sus miembros contribuyeron a hacer posibles los logros del pasado año.
小组的支持,以及其成员同我的经常交流都有助于过去一年工的成功。
Sr. Rostow (Estados Unidos de América) (habla en inglés): Para comenzar, permítaseme sumarme a los oradores que han dado las gracias a los Presidentes por sus exposiciones informativas.
罗斯托先生(美利坚众国)(以英语发言):我
先同其他发言者一道感谢各位主席的通报。
Quiero instar a todos los Estados Miembros que tengan otras ideas sobre el seguimiento y la aplicación a que se comuniquen conmigo o con mi oficina lo antes posible la semana próxima.
我鼓励那些对后续行动和实施工有进一步看法的会员国下星期尽早同我或主席办公室联络。
También quiero felicitar al Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones, y manifestar mi decisión de trabajar estrechamente con él en la consecución de los objetivos de la Asamblea.
我还要祝贺第六十届大会主席,并表示我决心同他以实现大会的目标。
Permítaseme también unirme a los demás oradores para dar la bienvenida a mi amigo, el Ministro de Relaciones Exteriores de Timor-Leste, Sr. Ramos-Horta, quien se encuentra con nosotros en el día de hoy.
也让我同其他人一道欢迎我的朋友、东帝汶外长拉莫斯-奥尔塔先生今天来到我们中间。
Antes de nuestra reunión, ya había emitido una resolución acerca de las relaciones operacionales entre la Comisión Electoral Independiente y el Instituto Nacional de Estadística, a saber, que este último estaba subordinado a aquélla.
在我同姆贝基总统会晤时,我们研讨了这些未决的问题,他也相信有几个不明确的地方需要进一步澄清,并答应就此问题写信给姆贝基总统。
Si no lo están, transmitiré los sentimientos y las inquietudes que ha expresado el representante de China a esas delegaciones, que se acercaron a mí y me pidieron que se pospusiera la adopción de una decisión.
如果他们不在这里,我将把中国代表表达的意见和关转发给那些同我接触并请求推迟
出决定的有关代表团。
Continuaré trabajando, junto con el equipo que me apoya, los miembros del Grupo de expertos y las partes interesadas, en el análisis y explicación de esos resultados, a fin de ampliar y enriquecer los datos existentes.
我将同支持我的小组、专家小组成员和感兴趣的利益有关者共同努力,分析解释这些结果,增进和充实现有数据。
Sr. Hannesson (Islandia) (habla en inglés): Sr. Presidente: Como muchos colegas que me han precedido, para empezar quisiera expresar nuestro agradecimiento por el informe perspicaz del Secretario General titulado “Un concepto más amplio de la libertad”.
汉内松先生(冰岛)(以英语发言):主席先生,同我前面的许多同事一样,我谨先赞赏地对秘书长题为“大自由”的深思熟虑的报告表示感谢。
Insto a Eritrea a que se ponga en contacto con mi enviado especial y a que le otorgue la cooperación necesaria que le permita facilitar la aplicación del Acuerdo de Argel y la decisión de la Comisión de Fronteras.
我呼吁厄立特里亚同我的特使进行接触,并向他提供必要的,以使他能够推动《阿尔及尔协定》和边界委员会决定的实施。
Me complace informar de que el nuevo Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Proceso de Paz en el Oriente Medio y Representante Personal del Secretario General ante la Organización de Liberación de Palestina y la Autoridad Palestina, Sr.
我非常高兴地向大家报告,新任联国中东和平进程特别协调员兼秘书长派驻巴勒斯坦解放组织和巴勒斯坦民族权力机构个人代表阿尔瓦罗·德索托先生也能同秘书长和我一起来莫斯科与会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le dejo mi tarjeta por si decide ponerse de nuevo en contacto con nuestra empresa.
给您我名片,以便您回来同我公司联系。
Ese mensaje fue bien acogido por mis interlocutores, sobre todo los partidos y movimientos políticos.
这个信息得到了同我对话人士、特别是各个政党和运动
良好反应。
Me fastidia mucho repetirte siempre la misma cosa.
老是向你重复同一件事让我很恼火。
Mi propósito ha sido compartir estos resultados preliminares.
我愿意同大家分享这些初步结果。
En las últimas semanas me he reunido con ellos en África, y hoy aquí en Nueva York.
过去几个星期在非洲和今天在纽约,我已经同它们进行了会谈。
De hecho, esta mañana anuncié que quería celebrar una reunión de la Mesa en algún momento de mañana.
事实上,我今天上午宣布,明天某个时候我将同主席团开会。
En mis reuniones con los interlocutores regionales ha reinado un gran interés por conseguir una solución para la cuestión del estatuto.
在我同区域伙伴会晤过程中,各方希望解决地位问趣十分浓厚。
Seguí colaborando estrechamente con los Jefes de Estado del Camerún y de Nigeria para la solución pacífica de su controversia territorial.
我继续同喀麦隆和尼日利亚两国元首密合作,争取和平解决两国
领土争端。
Además, permítaseme sumarme a otros para dar las gracias al Profesor Jeffrey Sachs y a todo el personal de su equipo del Milenio.
我还要同大家一杰弗里·萨夏教授和他
千年小组全体成员。
El apoyo del Grupo de expertos, y el contacto sistemático que mantuvimos con sus miembros contribuyeron a hacer posibles los logros del pasado año.
小组支持,以及其成员同我
经常交流都有助于过去一年工作
成功。
Sr. Rostow (Estados Unidos de América) (habla en inglés): Para comenzar, permítaseme sumarme a los oradores que han dado las gracias a los Presidentes por sus exposiciones informativas.
罗斯托先生(美利坚合众国)(以英语发言):我首先同其他发言者一各位主席
通报。
Quiero instar a todos los Estados Miembros que tengan otras ideas sobre el seguimiento y la aplicación a que se comuniquen conmigo o con mi oficina lo antes posible la semana próxima.
我鼓励那些对后续行动和实施工作有进一步看法会员国下星期尽早同我或主席办公室联络。
También quiero felicitar al Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones, y manifestar mi decisión de trabajar estrechamente con él en la consecución de los objetivos de la Asamblea.
我还要祝贺第六十届大会主席,并表示我决心同他密合作以实现大会
目标。
Permítaseme también unirme a los demás oradores para dar la bienvenida a mi amigo, el Ministro de Relaciones Exteriores de Timor-Leste, Sr. Ramos-Horta, quien se encuentra con nosotros en el día de hoy.
也让我同其他人一欢迎我
朋友、东帝汶外长拉莫斯-奥尔塔先生今天来到我们中间。
Antes de nuestra reunión, ya había emitido una resolución acerca de las relaciones operacionales entre la Comisión Electoral Independiente y el Instituto Nacional de Estadística, a saber, que este último estaba subordinado a aquélla.
在我同姆贝基总统会晤时,我们研讨了这些未决问
,他也相信有几个不明确
地方需要进一步澄清,并答应就此问
写信给姆贝基总统。
Si no lo están, transmitiré los sentimientos y las inquietudes que ha expresado el representante de China a esas delegaciones, que se acercaron a mí y me pidieron que se pospusiera la adopción de una decisión.
如果他们不在这里,我将把中国代表表达意见和关
转发给那些同我接触并请求推迟作出决定
有关代表团。
Continuaré trabajando, junto con el equipo que me apoya, los miembros del Grupo de expertos y las partes interesadas, en el análisis y explicación de esos resultados, a fin de ampliar y enriquecer los datos existentes.
我将同支持我小组、专家小组成员和
趣
利益有关者共同努力,分析解释这些结果,增进和充实现有数据。
Sr. Hannesson (Islandia) (habla en inglés): Sr. Presidente: Como muchos colegas que me han precedido, para empezar quisiera expresar nuestro agradecimiento por el informe perspicaz del Secretario General titulado “Un concepto más amplio de la libertad”.
汉内松先生(冰岛)(以英语发言):主席先生,同我前面许多同事一样,我谨首先赞赏地对秘书长
为“大自由”
深思熟虑
报告表示
。
Insto a Eritrea a que se ponga en contacto con mi enviado especial y a que le otorgue la cooperación necesaria que le permita facilitar la aplicación del Acuerdo de Argel y la decisión de la Comisión de Fronteras.
我呼吁厄立特里亚同我特使进行接触,并向他提供必要
合作,以使他能够推动《阿尔及尔协定》和边界委员会决定
实施。
Me complace informar de que el nuevo Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Proceso de Paz en el Oriente Medio y Representante Personal del Secretario General ante la Organización de Liberación de Palestina y la Autoridad Palestina, Sr.
我非常高地向大家报告,新任联合国中东和平进程特别协调员兼秘书长派驻巴勒斯坦解放组织和巴勒斯坦民族权力机构个人代表阿尔瓦罗·德索托先生也能同秘书长和我一起来莫斯科与会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问
,欢迎向我们指正。