Como se han enfadado,ha puesto su foto vuelta hacia la pared.
他们闹翻了,她把他的照片过来朝墙放着。
a la inversa
Como se han enfadado,ha puesto su foto vuelta hacia la pared.
他们闹翻了,她把他的照片过来朝墙放着。
Tú irás en mi lugar cuando yo no pueda ir, y a la recíproca.
我要是不能去你就代我去, 过来也一样.
A su vez, la comunidad internacional también tiene un compromiso.
过来,国际社会也有一项承诺。
De lo contrario, el mundo unipolar en última instancia también los perjudicará a ellos.
否则,单极世界最终会过来回击它们。
Ello contribuiría asimismo a consolidar sus operaciones.
这过来将有助于巩固它们的业务。
Así, se fortalecerá también la base científica del PNUMA.
这样做过来将有助于加强环境规划署的科学基础。
Así se logrará a la vez que la mujer vea allanado su camino hacia el empleo remunerado.
过来,这
妇女更容易获得有偿工作。
Esto, a su vez, llevaría a la justicia, la buena voluntad y la armonía en nuestras relaciones.
这过来又会导致我们彼此关系的公平、善意与和谐。
Nosotros, por nuestra parte, debemos proporcionarle los recursos financieros y humanos necesarios para que desempeñe sus funciones.
过来,我们必须为法院提供其开展工作所需的财力和人力。
A su vez, los movimientos rebeldes deben abstenerse de atacar a la policía, las ciudades y la infraestructura.
过来,
叛运动
警察以及
城镇和基础设施的袭击。
Esto a su vez impide la eficiencia del mercado y agrava la situación, particularmente la de los pequeños agricultores.
这种状况过来又损害市场效率,
小农户的处境更加恶化。
Por el contrario, la presencia de cuotas o derechos compensatorios que afecten al posible país proveedor desalienta a los inversores.
过来,影响潜在东道国的配额或
倾销税的存在
投资者而言是阻碍因素。
Por el contrario, 40% de las mujeres urbanas y 11% de las mujeres rurales recibieron asistencia de un médico.
过来,40% 的城市妇女由医生帮助接生,而农村妇女的这个比率是11%。
Por otra parte, la incertidumbre y los gastos adicionales pueden llegar incluso a desalentar la utilización de las operaciones electrónicas.
过来,此种不确定和成本的增加甚至有可能进一步阻碍
用电子交易。
Los edificios abandonados se convirtieron en un riesgo para la seguridad, lo que aceleró aún más el éxodo de la ciudad.
被遗弃的建筑成了安全方面的隐患,过来加速居民从这个城市外流。
A su vez, la plena aplicación de las decisiones de la Corte fortalecerá el papel y la credibilidad de la Corte.
过来,充分执行国际法院的裁定将增强国际法院的作用和信誉。
Esto, a su vez, coaccionó a los líderes musulmanes del Reino Unido para que condenaran a los terroristas en términos inequívocos.
这过来
联合王国的穆斯林领导人施加压力,要他们明确谴责恐怖分子。
Los conocimientos adquiridos con esas investigaciones se difundirán y se incluirán en la formulación de programas regionales y nacionales de cooperación técnica.
此种研究所获知识将加以传播,并
过来用于拟订区域和国家技术合作方案。
Ello, a su vez, puede facilitarse por medio de marcos normativos y de supervisión independientes, transparentes, responsables y adaptados a cada país.
这过来又可以通过适合每一个国家的独立、透明、可负责的管理与监督框架加以促进。
El Gobierno, a su vez, debe controlar y restringir a esas milicias, sea mediante la fuerza sea mediante la reconciliación entre las tribus.
过来,政府
通过
用武力或与部落和解来控制和限制民兵。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a la inversa
Como se han enfadado,ha puesto su foto vuelta hacia la pared.
他们闹翻了,她把他照片
过来朝墙放着。
Tú irás en mi lugar cuando yo no pueda ir, y a la recíproca.
我要是不能去你就代我去, 过来也一样.
A su vez, la comunidad internacional también tiene un compromiso.
过来,国际社会也有一项承诺。
De lo contrario, el mundo unipolar en última instancia también los perjudicará a ellos.
否则,单极世界最终会过来回击它们。
Ello contribuiría asimismo a consolidar sus operaciones.
这过来将有助于巩固它们
业务。
Así, se fortalecerá también la base científica del PNUMA.
这样做过来将有助于加强环境规划署
科学基础。
Así se logrará a la vez que la mujer vea allanado su camino hacia el empleo remunerado.
过来,这应该使妇女更容易获得有偿工作。
Esto, a su vez, llevaría a la justicia, la buena voluntad y la armonía en nuestras relaciones.
这过来又会导致我们彼此
公平、善意与和谐。
Nosotros, por nuestra parte, debemos proporcionarle los recursos financieros y humanos necesarios para que desempeñe sus funciones.
过来,我们必须为法
供其开展工作所需
财力和人力。
A su vez, los movimientos rebeldes deben abstenerse de atacar a la policía, las ciudades y la infraestructura.
过来,
叛运动应该停止对警察以及对城镇和基础设施
袭击。
Esto a su vez impide la eficiencia del mercado y agrava la situación, particularmente la de los pequeños agricultores.
这种状况过来又损害市场效率,使小农户
处境更加恶化。
Por el contrario, la presencia de cuotas o derechos compensatorios que afecten al posible país proveedor desalienta a los inversores.
过来,影响潜在东道国
配额或
倾销税
存在对投资者而言是阻碍因素。
Por el contrario, 40% de las mujeres urbanas y 11% de las mujeres rurales recibieron asistencia de un médico.
过来,40%
城市妇女由医生帮助接生,而农村妇女
这个比率是11%。
Por otra parte, la incertidumbre y los gastos adicionales pueden llegar incluso a desalentar la utilización de las operaciones electrónicas.
过来,此种不确定和成本
增加甚至有可能进一步阻碍使用电子交易。
Los edificios abandonados se convirtieron en un riesgo para la seguridad, lo que aceleró aún más el éxodo de la ciudad.
被遗弃建筑成了安全方面
隐患,
过来加速居民从这个城市外流。
A su vez, la plena aplicación de las decisiones de la Corte fortalecerá el papel y la credibilidad de la Corte.
过来,充分执行国际法
裁定将增强国际法
作用和信誉。
Esto, a su vez, coaccionó a los líderes musulmanes del Reino Unido para que condenaran a los terroristas en términos inequívocos.
这过来对联合王国
穆斯林领导人施加压力,要他们明确谴责恐怖分子。
Los conocimientos adquiridos con esas investigaciones se difundirán y se incluirán en la formulación de programas regionales y nacionales de cooperación técnica.
对此种研究所获知识将加以传播,并过来用于拟订区域和国家技术合作方案。
Ello, a su vez, puede facilitarse por medio de marcos normativos y de supervisión independientes, transparentes, responsables y adaptados a cada país.
这过来又可以通过适合每一个国家
独立、透明、可负责
管理与监督框架加以促进。
El Gobierno, a su vez, debe controlar y restringir a esas milicias, sea mediante la fuerza sea mediante la reconciliación entre las tribus.
过来,政府应该通过使用武力或与部落和解来控制和限制民兵。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a la inversa
Como se han enfadado,ha puesto su foto vuelta hacia la pared.
他们闹翻了,她把他的照片朝墙放着。
Tú irás en mi lugar cuando yo no pueda ir, y a la recíproca.
我要是不能去你就代我去, 也一样.
A su vez, la comunidad internacional también tiene un compromiso.
,国际社会也有一项承诺。
De lo contrario, el mundo unipolar en última instancia también los perjudicará a ellos.
否则,单极世界最终会回击它们。
Ello contribuiría asimismo a consolidar sus operaciones.
这将有助于巩固它们的业务。
Así, se fortalecerá también la base científica del PNUMA.
这样做将有助于加强环境规划署的科学基础。
Así se logrará a la vez que la mujer vea allanado su camino hacia el empleo remunerado.
,这应该使妇女更容易获得有偿工作。
Esto, a su vez, llevaría a la justicia, la buena voluntad y la armonía en nuestras relaciones.
这又会导致我们彼此关系的公平、善意与和谐。
Nosotros, por nuestra parte, debemos proporcionarle los recursos financieros y humanos necesarios para que desempeñe sus funciones.
,我们必须为法院提供其开展工作所需的财力和人力。
A su vez, los movimientos rebeldes deben abstenerse de atacar a la policía, las ciudades y la infraestructura.
,
叛运动应该停止对警
对城镇和基础设施的袭击。
Esto a su vez impide la eficiencia del mercado y agrava la situación, particularmente la de los pequeños agricultores.
这种状况又损害市场效率,使小农户的处境更加恶化。
Por el contrario, la presencia de cuotas o derechos compensatorios que afecten al posible país proveedor desalienta a los inversores.
,影响潜在东道国的配额或
倾销税的存在对投资者而言是阻碍因素。
Por el contrario, 40% de las mujeres urbanas y 11% de las mujeres rurales recibieron asistencia de un médico.
,40% 的城市妇女由医生帮助接生,而农村妇女的这个比率是11%。
Por otra parte, la incertidumbre y los gastos adicionales pueden llegar incluso a desalentar la utilización de las operaciones electrónicas.
,此种不确定和成本的增加甚至有可能进一步阻碍使用电子交易。
Los edificios abandonados se convirtieron en un riesgo para la seguridad, lo que aceleró aún más el éxodo de la ciudad.
被遗弃的建筑成了安全方面的隐患,加速居民从这个城市外流。
A su vez, la plena aplicación de las decisiones de la Corte fortalecerá el papel y la credibilidad de la Corte.
,充分执行国际法院的裁定将增强国际法院的作用和信誉。
Esto, a su vez, coaccionó a los líderes musulmanes del Reino Unido para que condenaran a los terroristas en términos inequívocos.
这对联合王国的穆斯林领导人施加压力,要他们明确谴责恐怖分子。
Los conocimientos adquiridos con esas investigaciones se difundirán y se incluirán en la formulación de programas regionales y nacionales de cooperación técnica.
对此种研究所获知识将加传播,并
用于拟订区域和国家技术合作方案。
Ello, a su vez, puede facilitarse por medio de marcos normativos y de supervisión independientes, transparentes, responsables y adaptados a cada país.
这又可
通
适合每一个国家的独立、透明、可负责的管理与监督框架加
促进。
El Gobierno, a su vez, debe controlar y restringir a esas milicias, sea mediante la fuerza sea mediante la reconciliación entre las tribus.
,政府应该通
使用武力或与部落和解
控制和限制民兵。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a la inversa
Como se han enfadado,ha puesto su foto vuelta hacia la pared.
他们闹翻了,她把他的照片过来朝墙放着。
Tú irás en mi lugar cuando yo no pueda ir, y a la recíproca.
我要是不能去你就代我去, 过来也一样.
A su vez, la comunidad internacional también tiene un compromiso.
过来,国际社会也有一项承诺。
De lo contrario, el mundo unipolar en última instancia también los perjudicará a ellos.
否则,单极世界最终会过来回击它们。
Ello contribuiría asimismo a consolidar sus operaciones.
这过来将有助于巩固它们的业务。
Así, se fortalecerá también la base científica del PNUMA.
这样做过来将有助于
强环境规划署的科学基础。
Así se logrará a la vez que la mujer vea allanado su camino hacia el empleo remunerado.
过来,这应该使妇女更容易获得有偿工作。
Esto, a su vez, llevaría a la justicia, la buena voluntad y la armonía en nuestras relaciones.
这过来又会导致我们彼此关系的公平、善意与和谐。
Nosotros, por nuestra parte, debemos proporcionarle los recursos financieros y humanos necesarios para que desempeñe sus funciones.
过来,我们必须为法院提供其开展工作所需的财力和人力。
A su vez, los movimientos rebeldes deben abstenerse de atacar a la policía, las ciudades y la infraestructura.
过来,
叛运动应该停止对警察以及对城镇和基础设施的袭击。
Esto a su vez impide la eficiencia del mercado y agrava la situación, particularmente la de los pequeños agricultores.
这种状况过来又损害市场效率,使小农户的处境更
恶化。
Por el contrario, la presencia de cuotas o derechos compensatorios que afecten al posible país proveedor desalienta a los inversores.
过来,影响潜在东道国的配额或
倾销税的存在对投资者而言是阻碍因素。
Por el contrario, 40% de las mujeres urbanas y 11% de las mujeres rurales recibieron asistencia de un médico.
过来,40% 的城市妇女由医生帮助接生,而农村妇女的这个比率是11%。
Por otra parte, la incertidumbre y los gastos adicionales pueden llegar incluso a desalentar la utilización de las operaciones electrónicas.
过来,此种不确定和成本的
至有可能进一步阻碍使用电子交易。
Los edificios abandonados se convirtieron en un riesgo para la seguridad, lo que aceleró aún más el éxodo de la ciudad.
被遗弃的建筑成了安全方面的隐患,过来
速居民从这个城市外流。
A su vez, la plena aplicación de las decisiones de la Corte fortalecerá el papel y la credibilidad de la Corte.
过来,充分执行国际法院的裁定将
强国际法院的作用和信誉。
Esto, a su vez, coaccionó a los líderes musulmanes del Reino Unido para que condenaran a los terroristas en términos inequívocos.
这过来对联合王国的穆斯林领导人施
压力,要他们明确谴责恐怖分子。
Los conocimientos adquiridos con esas investigaciones se difundirán y se incluirán en la formulación de programas regionales y nacionales de cooperación técnica.
对此种研究所获知识将以传播,并
过来用于拟订区域和国家技术合作方案。
Ello, a su vez, puede facilitarse por medio de marcos normativos y de supervisión independientes, transparentes, responsables y adaptados a cada país.
这过来又可以通过适合每一个国家的独立、透明、可负责的管理与监督框架
以促进。
El Gobierno, a su vez, debe controlar y restringir a esas milicias, sea mediante la fuerza sea mediante la reconciliación entre las tribus.
过来,政府应该通过使用武力或与部落和解来控制和限制民兵。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a la inversa
Como se han enfadado,ha puesto su foto vuelta hacia la pared.
他们闹翻了,她把他的照片过来朝墙放着。
Tú irás en mi lugar cuando yo no pueda ir, y a la recíproca.
我要是不能去你就代我去, 过来也一样.
A su vez, la comunidad internacional también tiene un compromiso.
过来,国际社会也有一项承诺。
De lo contrario, el mundo unipolar en última instancia también los perjudicará a ellos.
否则,单极世界最终会过来回击它们。
Ello contribuiría asimismo a consolidar sus operaciones.
过来将有助于巩固它们的业
。
Así, se fortalecerá también la base científica del PNUMA.
样做
过来将有助于加强环境规划署的科学基础。
Así se logrará a la vez que la mujer vea allanado su camino hacia el empleo remunerado.
过来,
应该使妇女更容易获得有偿工作。
Esto, a su vez, llevaría a la justicia, la buena voluntad y la armonía en nuestras relaciones.
过来又会导致我们彼此关系的公平、善意与和谐。
Nosotros, por nuestra parte, debemos proporcionarle los recursos financieros y humanos necesarios para que desempeñe sus funciones.
过来,我们必须为法院提供其开展工作所需的财力和人力。
A su vez, los movimientos rebeldes deben abstenerse de atacar a la policía, las ciudades y la infraestructura.
过来,
叛运动应该停止对警察以及对城镇和基础设施的袭击。
Esto a su vez impide la eficiencia del mercado y agrava la situación, particularmente la de los pequeños agricultores.
种状况
过来又损害
率,使小农户的处境更加恶化。
Por el contrario, la presencia de cuotas o derechos compensatorios que afecten al posible país proveedor desalienta a los inversores.
过来,影响潜在东道国的配额或
倾销税的存在对投资者而言是阻碍因素。
Por el contrario, 40% de las mujeres urbanas y 11% de las mujeres rurales recibieron asistencia de un médico.
过来,40% 的城
妇女由医生帮助接生,而农村妇女的
个比率是11%。
Por otra parte, la incertidumbre y los gastos adicionales pueden llegar incluso a desalentar la utilización de las operaciones electrónicas.
过来,此种不确定和成本的增加甚至有可能进一步阻碍使用电子交易。
Los edificios abandonados se convirtieron en un riesgo para la seguridad, lo que aceleró aún más el éxodo de la ciudad.
被遗弃的建筑成了安全方面的隐患,过来加速居民从
个城
外流。
A su vez, la plena aplicación de las decisiones de la Corte fortalecerá el papel y la credibilidad de la Corte.
过来,充分执行国际法院的裁定将增强国际法院的作用和信誉。
Esto, a su vez, coaccionó a los líderes musulmanes del Reino Unido para que condenaran a los terroristas en términos inequívocos.
过来对联合王国的穆斯林领导人施加压力,要他们明确谴责恐怖分子。
Los conocimientos adquiridos con esas investigaciones se difundirán y se incluirán en la formulación de programas regionales y nacionales de cooperación técnica.
对此种研究所获知识将加以传播,并过来用于拟订区域和国家技术合作方案。
Ello, a su vez, puede facilitarse por medio de marcos normativos y de supervisión independientes, transparentes, responsables y adaptados a cada país.
过来又可以通过适合每一个国家的独立、透明、可负责的管理与监督框架加以促进。
El Gobierno, a su vez, debe controlar y restringir a esas milicias, sea mediante la fuerza sea mediante la reconciliación entre las tribus.
过来,政府应该通过使用武力或与部落和解来控制和限制民兵。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a la inversa
Como se han enfadado,ha puesto su foto vuelta hacia la pared.
他们闹翻了,她把他照片
过来朝墙放着。
Tú irás en mi lugar cuando yo no pueda ir, y a la recíproca.
我要是不能去你就代我去, 过来也一样.
A su vez, la comunidad internacional también tiene un compromiso.
过来,
际社
也有一项承诺。
De lo contrario, el mundo unipolar en última instancia también los perjudicará a ellos.
否则,单极世界过来回击它们。
Ello contribuiría asimismo a consolidar sus operaciones.
这过来将有助于巩固它们
业务。
Así, se fortalecerá también la base científica del PNUMA.
这样做过来将有助于加强环境规划署
科学基础。
Así se logrará a la vez que la mujer vea allanado su camino hacia el empleo remunerado.
过来,这应该使妇女更容易获得有偿工作。
Esto, a su vez, llevaría a la justicia, la buena voluntad y la armonía en nuestras relaciones.
这过来又
导致我们彼此关系
公平、善意与和谐。
Nosotros, por nuestra parte, debemos proporcionarle los recursos financieros y humanos necesarios para que desempeñe sus funciones.
过来,我们必须为法院提供其开展工作所需
财力和人力。
A su vez, los movimientos rebeldes deben abstenerse de atacar a la policía, las ciudades y la infraestructura.
过来,
叛运动应该停止对警察以及对城镇和基础设施
袭击。
Esto a su vez impide la eficiencia del mercado y agrava la situación, particularmente la de los pequeños agricultores.
这种状况过来又损害市场效率,使小农户
处境更加恶化。
Por el contrario, la presencia de cuotas o derechos compensatorios que afecten al posible país proveedor desalienta a los inversores.
过来,影响潜在东
配额或
倾销税
存在对投资者而言是阻碍因素。
Por el contrario, 40% de las mujeres urbanas y 11% de las mujeres rurales recibieron asistencia de un médico.
过来,40%
城市妇女由医生帮助接生,而农村妇女
这个比率是11%。
Por otra parte, la incertidumbre y los gastos adicionales pueden llegar incluso a desalentar la utilización de las operaciones electrónicas.
过来,此种不确定和成本
增加甚至有可能进一步阻碍使用电子交易。
Los edificios abandonados se convirtieron en un riesgo para la seguridad, lo que aceleró aún más el éxodo de la ciudad.
被遗弃建筑成了安全方面
隐患,
过来加速居民从这个城市外流。
A su vez, la plena aplicación de las decisiones de la Corte fortalecerá el papel y la credibilidad de la Corte.
过来,充分执行
际法院
裁定将增强
际法院
作用和信誉。
Esto, a su vez, coaccionó a los líderes musulmanes del Reino Unido para que condenaran a los terroristas en términos inequívocos.
这过来对联合王
穆斯林领导人施加压力,要他们明确谴责恐怖分子。
Los conocimientos adquiridos con esas investigaciones se difundirán y se incluirán en la formulación de programas regionales y nacionales de cooperación técnica.
对此种研究所获知识将加以传播,并过来用于拟订区域和
家技术合作方案。
Ello, a su vez, puede facilitarse por medio de marcos normativos y de supervisión independientes, transparentes, responsables y adaptados a cada país.
这过来又可以通过适合每一个
家
独立、透明、可负责
管理与监督框架加以促进。
El Gobierno, a su vez, debe controlar y restringir a esas milicias, sea mediante la fuerza sea mediante la reconciliación entre las tribus.
过来,政府应该通过使用武力或与部落和解来控制和限制民兵。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a la inversa
Como se han enfadado,ha puesto su foto vuelta hacia la pared.
他们闹翻了,她把他的照片过来朝墙放着。
Tú irás en mi lugar cuando yo no pueda ir, y a la recíproca.
我要是不能去你就代我去, 过来也一样.
A su vez, la comunidad internacional también tiene un compromiso.
过来,国际社会也有一项承诺。
De lo contrario, el mundo unipolar en última instancia también los perjudicará a ellos.
否则,单极世界最终会过来回击它们。
Ello contribuiría asimismo a consolidar sus operaciones.
这过来将有助于巩固它们的业务。
Así, se fortalecerá también la base científica del PNUMA.
这样做过来将有助于加强环境规划署的科学基础。
Así se logrará a la vez que la mujer vea allanado su camino hacia el empleo remunerado.
过来,这应该使妇女更容易获得有偿工作。
Esto, a su vez, llevaría a la justicia, la buena voluntad y la armonía en nuestras relaciones.
这过来又会导致我们
系的公平、善意与和谐。
Nosotros, por nuestra parte, debemos proporcionarle los recursos financieros y humanos necesarios para que desempeñe sus funciones.
过来,我们必须为法院
开展工作所需的财力和人力。
A su vez, los movimientos rebeldes deben abstenerse de atacar a la policía, las ciudades y la infraestructura.
过来,
叛运动应该停止对警察以及对城镇和基础设施的袭击。
Esto a su vez impide la eficiencia del mercado y agrava la situación, particularmente la de los pequeños agricultores.
这种状况过来又损害市场效率,使小农户的处境更加恶化。
Por el contrario, la presencia de cuotas o derechos compensatorios que afecten al posible país proveedor desalienta a los inversores.
过来,影响潜在东道国的配额或
倾销税的存在对投资者而言是阻碍因素。
Por el contrario, 40% de las mujeres urbanas y 11% de las mujeres rurales recibieron asistencia de un médico.
过来,40% 的城市妇女由医生帮助接生,而农村妇女的这个比率是11%。
Por otra parte, la incertidumbre y los gastos adicionales pueden llegar incluso a desalentar la utilización de las operaciones electrónicas.
过来,
种不确定和成本的增加甚至有可能进一步阻碍使用电子交易。
Los edificios abandonados se convirtieron en un riesgo para la seguridad, lo que aceleró aún más el éxodo de la ciudad.
被遗弃的建筑成了安全方面的隐患,过来加速居民从这个城市外流。
A su vez, la plena aplicación de las decisiones de la Corte fortalecerá el papel y la credibilidad de la Corte.
过来,充分执行国际法院的裁定将增强国际法院的作用和信誉。
Esto, a su vez, coaccionó a los líderes musulmanes del Reino Unido para que condenaran a los terroristas en términos inequívocos.
这过来对联合王国的穆斯林领导人施加压力,要他们明确谴责恐怖分子。
Los conocimientos adquiridos con esas investigaciones se difundirán y se incluirán en la formulación de programas regionales y nacionales de cooperación técnica.
对种研究所获知识将加以传播,并
过来用于拟订区域和国家技术合作方案。
Ello, a su vez, puede facilitarse por medio de marcos normativos y de supervisión independientes, transparentes, responsables y adaptados a cada país.
这过来又可以通过适合每一个国家的独立、透明、可负责的管理与监督框架加以促进。
El Gobierno, a su vez, debe controlar y restringir a esas milicias, sea mediante la fuerza sea mediante la reconciliación entre las tribus.
过来,政府应该通过使用武力或与部落和解来控制和限制民兵。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
a la inversa
Como se han enfadado,ha puesto su foto vuelta hacia la pared.
他闹翻了,她把他的照片
来朝墙放着。
Tú irás en mi lugar cuando yo no pueda ir, y a la recíproca.
我要是不能去你就代我去, 来也一样.
A su vez, la comunidad internacional también tiene un compromiso.
来,国际社会也有一项承诺。
De lo contrario, el mundo unipolar en última instancia también los perjudicará a ellos.
否则,单极世界最终会来回击它
。
Ello contribuiría asimismo a consolidar sus operaciones.
来将有助于巩固它
的业务。
Así, se fortalecerá también la base científica del PNUMA.
样做
来将有助于加强环境规划署的科学基础。
Así se logrará a la vez que la mujer vea allanado su camino hacia el empleo remunerado.
来,
应该使妇女更容易获得有偿工作。
Esto, a su vez, llevaría a la justicia, la buena voluntad y la armonía en nuestras relaciones.
来又会导致我
彼此关系的公平、善意与和谐。
Nosotros, por nuestra parte, debemos proporcionarle los recursos financieros y humanos necesarios para que desempeñe sus funciones.
来,我
必须为法院提供其开展工作所需的财力和人力。
A su vez, los movimientos rebeldes deben abstenerse de atacar a la policía, las ciudades y la infraestructura.
来,
叛运动应该停止对警察以及对城镇和基础设施的袭击。
Esto a su vez impide la eficiencia del mercado y agrava la situación, particularmente la de los pequeños agricultores.
种状况
来又损害市场效率,使小农户的处境更加恶
。
Por el contrario, la presencia de cuotas o derechos compensatorios que afecten al posible país proveedor desalienta a los inversores.
来,影响潜在东道国的配额或
倾销税的存在对投资者而言是阻碍因素。
Por el contrario, 40% de las mujeres urbanas y 11% de las mujeres rurales recibieron asistencia de un médico.
来,40% 的城市妇女由医生帮助接生,而农村妇女的
个比率是11%。
Por otra parte, la incertidumbre y los gastos adicionales pueden llegar incluso a desalentar la utilización de las operaciones electrónicas.
来,此种不确定和成本的增加甚至有可能进一步阻碍使用电子交易。
Los edificios abandonados se convirtieron en un riesgo para la seguridad, lo que aceleró aún más el éxodo de la ciudad.
被遗弃的建筑成了安全方面的隐患,来加速居民从
个城市外流。
A su vez, la plena aplicación de las decisiones de la Corte fortalecerá el papel y la credibilidad de la Corte.
来,充分执行国际法院的裁定将增强国际法院的作用和信誉。
Esto, a su vez, coaccionó a los líderes musulmanes del Reino Unido para que condenaran a los terroristas en términos inequívocos.
来对联合王国的穆斯林领导人施加压力,要他
明确谴责恐怖分子。
Los conocimientos adquiridos con esas investigaciones se difundirán y se incluirán en la formulación de programas regionales y nacionales de cooperación técnica.
对此种研究所获知识将加以传播,并来用于拟订区域和国家技术合作方案。
Ello, a su vez, puede facilitarse por medio de marcos normativos y de supervisión independientes, transparentes, responsables y adaptados a cada país.
来又可以通
适合每一个国家的独立、透明、可负责的管理与监督框架加以促进。
El Gobierno, a su vez, debe controlar y restringir a esas milicias, sea mediante la fuerza sea mediante la reconciliación entre las tribus.
来,政府应该通
使用武力或与部落和解来控制和限制民兵。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
a la inversa
Como se han enfadado,ha puesto su foto vuelta hacia la pared.
他们闹翻了,她把他的照片来朝墙放着。
Tú irás en mi lugar cuando yo no pueda ir, y a la recíproca.
我要是不能去你就代我去, 来也一样.
A su vez, la comunidad internacional también tiene un compromiso.
来,国际社会也有一项承诺。
De lo contrario, el mundo unipolar en última instancia también los perjudicará a ellos.
否则,单极世界最终会来回击它们。
Ello contribuiría asimismo a consolidar sus operaciones.
来将有助于巩固它们的业务。
Así, se fortalecerá también la base científica del PNUMA.
样做
来将有助于加强环境规划署的科学基础。
Así se logrará a la vez que la mujer vea allanado su camino hacia el empleo remunerado.
来,
应该使妇女更容易获得有偿工作。
Esto, a su vez, llevaría a la justicia, la buena voluntad y la armonía en nuestras relaciones.
来又会导致我们彼此关系的公平、善意与和谐。
Nosotros, por nuestra parte, debemos proporcionarle los recursos financieros y humanos necesarios para que desempeñe sus funciones.
来,我们必须为法院提供其开展工作所需的财力和人力。
A su vez, los movimientos rebeldes deben abstenerse de atacar a la policía, las ciudades y la infraestructura.
来,
叛运动应该停止对警察以及对城镇和基础设施的袭击。
Esto a su vez impide la eficiencia del mercado y agrava la situación, particularmente la de los pequeños agricultores.
种状况
来又损害市场效率,使小农户的处境更加
。
Por el contrario, la presencia de cuotas o derechos compensatorios que afecten al posible país proveedor desalienta a los inversores.
来,影响潜在东道国的配额或
倾销税的存在对投资者而言是阻碍因素。
Por el contrario, 40% de las mujeres urbanas y 11% de las mujeres rurales recibieron asistencia de un médico.
来,40% 的城市妇女由医生帮助接生,而农村妇女的
个比率是11%。
Por otra parte, la incertidumbre y los gastos adicionales pueden llegar incluso a desalentar la utilización de las operaciones electrónicas.
来,此种不确定和成本的增加甚至有可能进一步阻碍使用电子交易。
Los edificios abandonados se convirtieron en un riesgo para la seguridad, lo que aceleró aún más el éxodo de la ciudad.
被遗弃的建筑成了安全方面的隐患,来加速居民从
个城市外流。
A su vez, la plena aplicación de las decisiones de la Corte fortalecerá el papel y la credibilidad de la Corte.
来,充分执行国际法院的裁定将增强国际法院的作用和信誉。
Esto, a su vez, coaccionó a los líderes musulmanes del Reino Unido para que condenaran a los terroristas en términos inequívocos.
来对联合王国的穆斯林领导人施加压力,要他们明确谴责恐怖分子。
Los conocimientos adquiridos con esas investigaciones se difundirán y se incluirán en la formulación de programas regionales y nacionales de cooperación técnica.
对此种研究所获知识将加以传播,并来用于拟订区域和国家技术合作方案。
Ello, a su vez, puede facilitarse por medio de marcos normativos y de supervisión independientes, transparentes, responsables y adaptados a cada país.
来又可以通
适合每一个国家的独立、透明、可负责的管理与监督框架加以促进。
El Gobierno, a su vez, debe controlar y restringir a esas milicias, sea mediante la fuerza sea mediante la reconciliación entre las tribus.
来,政府应该通
使用武力或与部落和解来控制和限制民兵。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。