Representan no solamente la voz, aunque así lo hacen, sino también las aspiraciones de miles de millones de personas.
这些国家构成了本大会堂压倒多数,它们不仅仅是一种声音,
代表了数十亿人
理想。
la abrumadora mayoría
Representan no solamente la voz, aunque así lo hacen, sino también las aspiraciones de miles de millones de personas.
这些国家构成了本大会堂压倒多数,它们不仅仅是一种声音,
代表了数十亿人
理想。
Aunque celebró la rapidez con que se había votado el texto por mayoría abrumadora en la Asamblea, seguían existiendo algunas preocupaciones.
尽管欢迎迅速在国民议会以压倒多数通过了这一案文,但仍存在一些令人不安问题。
No parece que las mujeres alcancen una proporción preponderante entre las personas que trabajan en el sector no estructurado de la economía.
妇女似乎并没有在非正规部门工人中占压倒多数。
La Asamblea General también siguió apoyando de modo abrumador y aprobando cada año una resolución titulada “El riesgo de proliferación nuclear en el Oriente Medio”.
大会以压倒多数支持并每年通过题为“中东
核扩散危险”
决议。
Las posibilidades materiales de Cuba se han visto limitadas gravemente por el embargo económico, financiero y comercial, que sólo hace dos semanas fue condenado mayoritariamente por la Asamblea General.
古巴物质能力受到经济、财政和贸易禁运
严重限制,
这种禁运仅在两个星期之前受到大会压倒多数
谴责。
El apoyo abrumador que ha recibido el Sr. Yumkella es no sólo un voto decisivo de confianza en él, sino también un homenaje a la sabiduría colectiva de África.
Yumkella先生所获得压倒多数
支持不仅仅是对他本人
一种决
信任投票,也是对非洲集体智慧
一种确认。
Estamos sumamente inquietos al observar que, del personal en el cuadro orgánico, un abrumador 70% proviene de los países occidentales, sólo un 12% de África y apenas 3% de Asia.
我们极为关切地注意到,在专业人员中,占了压倒多数70%
人员来自西方国家,只有12%来自非洲,亚洲只占微不足道
3%。
Estimo que las negociaciones deberían reanudarse sobre la base del texto detallado que se elaboró durante los preparativos para la cumbre, que cuenta con el apoyo de la abrumadora mayoría de los Estados Miembros.
我相信,应当根据首脑会议前拟详细语言恢复谈判,这些语言获得了占压倒多数
会员国
支持。
El 3 de julio el Gabinete rechazó en forma abrumadora una propuesta de aplazar la retirada, subrayando una vez más el hecho de que el Gobierno sigue comprometido con la aplicación sin demora de su plan.
3日,以色列内阁以压倒多数拒绝接受推后撤离建议,从
再次强调政府依然致力于毫不拖延地执行其计划。
El PRESIDENTE dice que la mayoría abrumadora que obtuvo el Sr. Yumkella en la primera serie de votaciones es un buen augurio para la Organización, ya que muestra que la Junta está unida en torno a él como futuro líder.
主席说,Yumkella先生在第一轮投票中即以压倒多数获胜,这对本组织是一个良好预兆,因为这表明理事会已团结一致,支持他作为未来
领导人。
Timor-Leste, cuya población comprende una abrumadora mayoría de católicos, se siente orgulloso de haber sido el primer país en señalar a la atención de este órgano la necesidad de garantizar que el mundo musulmán esté adecuadamente representado en un Consejo de Seguridad ampliado.
东帝汶人口中天主教占压倒多数,骄傲地成为第一个提请本机构注意确保穆斯林世界在扩大后安全理事会中获得充分代表
国家。
Sin embargo, los turcochipriotas, pese a haber votado por abrumadora mayoría a favor del plan y haber cumplido así la responsabilidad que les incumbía para llegar a una solución, siguen enfrentándose a dificultades derivadas de su constante aislamiento político, económico, cultural y social.
然,尽管土族塞人在解决问题
道路上履行了责任,以压倒多数
票数赞成该项计划,但仍然面临着由于持
政治、经济、文化和社会孤立造成
困境。
El apoyo abrumador recibido por esas resoluciones pone de manifiesto el consenso casi unánime de la comunidad internacional sobre esta cuestión, consenso enraizado en posiciones y convicciones basadas en la primacía del derecho internacional en las relaciones internacionales y en los ideales universales de justicia y paz.
这些决议得到压倒多数
支持反映了国际社会对此问题
几乎一致
共识,产生这种共识
立场和信念
基础是国际法在国际关系中
首要地位及正义与和平
共同理想。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
la abrumadora mayoría
Representan no solamente la voz, aunque así lo hacen, sino también las aspiraciones de miles de millones de personas.
这些国家构成了本大会堂的压倒多数,它们不仅仅是一种声音,还代表了数十亿人的理想。
Aunque celebró la rapidez con que se había votado el texto por mayoría abrumadora en la Asamblea, seguían existiendo algunas preocupaciones.
尽管欢迎迅速在国民议会以压倒多数通过了这一案文,但仍存在一些令人不安的问。
No parece que las mujeres alcancen una proporción preponderante entre las personas que trabajan en el sector no estructurado de la economía.
似乎并没有在非正规部门的工人中占压倒多数。
La Asamblea General también siguió apoyando de modo abrumador y aprobando cada año una resolución titulada “El riesgo de proliferación nuclear en el Oriente Medio”.
大会还继续以压倒多数支持并每年通过为“中东的核扩散危险”的决议。
Las posibilidades materiales de Cuba se han visto limitadas gravemente por el embargo económico, financiero y comercial, que sólo hace dos semanas fue condenado mayoritariamente por la Asamblea General.
古巴的物质能力受到经济、财政和贸易禁运的严重限制,这种禁运仅在两个星期之前受到大会压倒多数的谴责。
El apoyo abrumador que ha recibido el Sr. Yumkella es no sólo un voto decisivo de confianza en él, sino también un homenaje a la sabiduría colectiva de África.
Yumkella先生所获得的压倒多数的支持不仅仅是对他本人的一种决定性的信任投票,也是对非洲集体智慧的一种确认。
Estamos sumamente inquietos al observar que, del personal en el cuadro orgánico, un abrumador 70% proviene de los países occidentales, sólo un 12% de África y apenas 3% de Asia.
我们极为注意到,在专业人员中,占了压倒多数的70%的人员来自西方国家,只有12%来自非洲,亚洲只占微不足道的3%。
Estimo que las negociaciones deberían reanudarse sobre la base del texto detallado que se elaboró durante los preparativos para la cumbre, que cuenta con el apoyo de la abrumadora mayoría de los Estados Miembros.
我相信,应当根据首脑会议前拟定的详细语言恢复谈判,这些语言获得了占压倒多数的会员国的支持。
El 3 de julio el Gabinete rechazó en forma abrumadora una propuesta de aplazar la retirada, subrayando una vez más el hecho de que el Gobierno sigue comprometido con la aplicación sin demora de su plan.
3日,以色列内阁以压倒多数拒绝接受推后撤离的建议,从再次强调政府依然致力于毫不拖延
执行其计划。
El PRESIDENTE dice que la mayoría abrumadora que obtuvo el Sr. Yumkella en la primera serie de votaciones es un buen augurio para la Organización, ya que muestra que la Junta está unida en torno a él como futuro líder.
主席说,Yumkella先生在第一轮投票中即以压倒多数获胜,这对本组织是一个良好的预兆,因为这表明理事会已团结一致,支持他作为未来的领导人。
Timor-Leste, cuya población comprende una abrumadora mayoría de católicos, se siente orgulloso de haber sido el primer país en señalar a la atención de este órgano la necesidad de garantizar que el mundo musulmán esté adecuadamente representado en un Consejo de Seguridad ampliado.
东帝汶人口中天主教占压倒多数,骄傲成为第一个提请本机构注意确保穆斯林世界在扩大后的安全理事会中获得充分代表性的国家。
Sin embargo, los turcochipriotas, pese a haber votado por abrumadora mayoría a favor del plan y haber cumplido así la responsabilidad que les incumbía para llegar a una solución, siguen enfrentándose a dificultades derivadas de su constante aislamiento político, económico, cultural y social.
然,尽管土族塞人在解决问
的道路上履行了责任,以压倒多数的票数赞成该项计划,但仍然面临着由于持续的政治、经济、文化和社会孤立造成的困境。
El apoyo abrumador recibido por esas resoluciones pone de manifiesto el consenso casi unánime de la comunidad internacional sobre esta cuestión, consenso enraizado en posiciones y convicciones basadas en la primacía del derecho internacional en las relaciones internacionales y en los ideales universales de justicia y paz.
这些决议得到的压倒多数的支持反映了国际社会对此问的几乎一致的共识,产生这种共识的立场和信念的基础是国际法在国际
系中的首要
位及正义与和平的共同理想。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
la abrumadora mayoría
Representan no solamente la voz, aunque así lo hacen, sino también las aspiraciones de miles de millones de personas.
这些国家构成了本大会堂的压倒多数,它们仅仅是一种声音,还代表了数十亿
的理想。
Aunque celebró la rapidez con que se había votado el texto por mayoría abrumadora en la Asamblea, seguían existiendo algunas preocupaciones.
尽管欢迎迅速国民议会以压倒多数通过了这一案文,但仍存
一些
安的问题。
No parece que las mujeres alcancen una proporción preponderante entre las personas que trabajan en el sector no estructurado de la economía.
妇女似乎并没有非正规部门的工
中占压倒多数。
La Asamblea General también siguió apoyando de modo abrumador y aprobando cada año una resolución titulada “El riesgo de proliferación nuclear en el Oriente Medio”.
大会还继续以压倒多数支持并每年通过题为“中东的核扩散危险”的决议。
Las posibilidades materiales de Cuba se han visto limitadas gravemente por el embargo económico, financiero y comercial, que sólo hace dos semanas fue condenado mayoritariamente por la Asamblea General.
古巴的物质能力受到经济、财政和贸易禁运的严重限制,这种禁运仅
两个星期之前受到大会压倒多数的谴责。
El apoyo abrumador que ha recibido el Sr. Yumkella es no sólo un voto decisivo de confianza en él, sino también un homenaje a la sabiduría colectiva de África.
Yumkella先生所获得的压倒多数的支持仅仅是对他本
的一种决定性的信任投票,也是对非洲集体智慧的一种确认。
Estamos sumamente inquietos al observar que, del personal en el cuadro orgánico, un abrumador 70% proviene de los países occidentales, sólo un 12% de África y apenas 3% de Asia.
我们极为关切地注意到,专业
员中,占了压倒多数的70%的
员来自西方国家,只有12%来自非洲,亚洲只占微
足道的3%。
Estimo que las negociaciones deberían reanudarse sobre la base del texto detallado que se elaboró durante los preparativos para la cumbre, que cuenta con el apoyo de la abrumadora mayoría de los Estados Miembros.
我相信,应当根据首脑会议前拟定的详细语言恢复谈判,这些语言获得了占压倒多数的会员国的支持。
El 3 de julio el Gabinete rechazó en forma abrumadora una propuesta de aplazar la retirada, subrayando una vez más el hecho de que el Gobierno sigue comprometido con la aplicación sin demora de su plan.
3日,以色列内阁以压倒多数拒绝接受推后撤离的建议,从再次强调政府依然致力于毫
拖延地执行其计划。
El PRESIDENTE dice que la mayoría abrumadora que obtuvo el Sr. Yumkella en la primera serie de votaciones es un buen augurio para la Organización, ya que muestra que la Junta está unida en torno a él como futuro líder.
主席说,Yumkella先生第一轮投票中即以压倒多数获胜,这对本组织是一个良好的预兆,因为这表明理事会已团结一致,支持他作为未来的领导
。
Timor-Leste, cuya población comprende una abrumadora mayoría de católicos, se siente orgulloso de haber sido el primer país en señalar a la atención de este órgano la necesidad de garantizar que el mundo musulmán esté adecuadamente representado en un Consejo de Seguridad ampliado.
东帝汶口中天主教占压倒多数,骄傲地成为第一个提请本机构注意确保穆斯林世界
扩大后的安全理事会中获得充分代表性的国家。
Sin embargo, los turcochipriotas, pese a haber votado por abrumadora mayoría a favor del plan y haber cumplido así la responsabilidad que les incumbía para llegar a una solución, siguen enfrentándose a dificultades derivadas de su constante aislamiento político, económico, cultural y social.
然,尽管土族塞
解决问题的道路上履行了责任,以压倒多数的票数赞成该项计划,但仍然面临着由于持续的政治、经济、文化和社会孤立造成的困境。
El apoyo abrumador recibido por esas resoluciones pone de manifiesto el consenso casi unánime de la comunidad internacional sobre esta cuestión, consenso enraizado en posiciones y convicciones basadas en la primacía del derecho internacional en las relaciones internacionales y en los ideales universales de justicia y paz.
这些决议得到的压倒多数的支持反映了国际社会对此问题的几乎一致的共识,产生这种共识的立场和信念的基础是国际法国际关系中的首要地位及正义与和平的共同理想。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
la abrumadora mayoría
Representan no solamente la voz, aunque así lo hacen, sino también las aspiraciones de miles de millones de personas.
这些国家构成了本大会堂的压倒多数,它们是一种声音,还代表了数十亿人的理想。
Aunque celebró la rapidez con que se había votado el texto por mayoría abrumadora en la Asamblea, seguían existiendo algunas preocupaciones.
尽管欢迎迅速在国民议会以压倒多数了这一案文,但仍存在一些令人
安的问题。
No parece que las mujeres alcancen una proporción preponderante entre las personas que trabajan en el sector no estructurado de la economía.
妇女似乎并没有在非正规部门的工人中占压倒多数。
La Asamblea General también siguió apoyando de modo abrumador y aprobando cada año una resolución titulada “El riesgo de proliferación nuclear en el Oriente Medio”.
大会还继续以压倒多数支持并每题为“中东的核扩散危险”的决议。
Las posibilidades materiales de Cuba se han visto limitadas gravemente por el embargo económico, financiero y comercial, que sólo hace dos semanas fue condenado mayoritariamente por la Asamblea General.
古巴的物质能力受到经济、财政和贸易禁运的严重限制,这种禁运
在两个星期之前受到大会压倒多数的谴责。
El apoyo abrumador que ha recibido el Sr. Yumkella es no sólo un voto decisivo de confianza en él, sino también un homenaje a la sabiduría colectiva de África.
Yumkella先生所获得的压倒多数的支持是对他本人的一种决定性的信任投票,也是对非洲集体智慧的一种确认。
Estamos sumamente inquietos al observar que, del personal en el cuadro orgánico, un abrumador 70% proviene de los países occidentales, sólo un 12% de África y apenas 3% de Asia.
我们极为关切地注意到,在专业人员中,占了压倒多数的70%的人员来自西方国家,只有12%来自非洲,亚洲只占微足道的3%。
Estimo que las negociaciones deberían reanudarse sobre la base del texto detallado que se elaboró durante los preparativos para la cumbre, que cuenta con el apoyo de la abrumadora mayoría de los Estados Miembros.
我相信,应当根据首脑会议前拟定的详细语言恢复谈判,这些语言获得了占压倒多数的会员国的支持。
El 3 de julio el Gabinete rechazó en forma abrumadora una propuesta de aplazar la retirada, subrayando una vez más el hecho de que el Gobierno sigue comprometido con la aplicación sin demora de su plan.
3日,以色列内阁以压倒多数拒绝接受推后撤离的建议,从再次强调政府依然致力于毫
拖延地执行其计划。
El PRESIDENTE dice que la mayoría abrumadora que obtuvo el Sr. Yumkella en la primera serie de votaciones es un buen augurio para la Organización, ya que muestra que la Junta está unida en torno a él como futuro líder.
主席说,Yumkella先生在第一轮投票中即以压倒多数获胜,这对本组织是一个良好的预兆,因为这表明理事会已团结一致,支持他作为未来的领导人。
Timor-Leste, cuya población comprende una abrumadora mayoría de católicos, se siente orgulloso de haber sido el primer país en señalar a la atención de este órgano la necesidad de garantizar que el mundo musulmán esté adecuadamente representado en un Consejo de Seguridad ampliado.
东帝汶人口中天主教占压倒多数,骄傲地成为第一个提请本机构注意确保穆斯林世界在扩大后的安全理事会中获得充分代表性的国家。
Sin embargo, los turcochipriotas, pese a haber votado por abrumadora mayoría a favor del plan y haber cumplido así la responsabilidad que les incumbía para llegar a una solución, siguen enfrentándose a dificultades derivadas de su constante aislamiento político, económico, cultural y social.
然,尽管土族塞人在解决问题的道路上履行了责任,以压倒多数的票数赞成该项计划,但仍然面临着由于持续的政治、经济、文化和社会孤立造成的困境。
El apoyo abrumador recibido por esas resoluciones pone de manifiesto el consenso casi unánime de la comunidad internacional sobre esta cuestión, consenso enraizado en posiciones y convicciones basadas en la primacía del derecho internacional en las relaciones internacionales y en los ideales universales de justicia y paz.
这些决议得到的压倒多数的支持反映了国际社会对此问题的几乎一致的共识,产生这种共识的立场和信念的基础是国际法在国际关系中的首要地位及正义与和平的共同理想。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
la abrumadora mayoría
Representan no solamente la voz, aunque así lo hacen, sino también las aspiraciones de miles de millones de personas.
这些国家构成了本大会堂的压倒多数,它们不仅仅是一种声音,还代表了数十亿的理想。
Aunque celebró la rapidez con que se había votado el texto por mayoría abrumadora en la Asamblea, seguían existiendo algunas preocupaciones.
尽管欢迎迅速在国民议会以压倒多数通过了这一案文,但仍存在一些令不安的问题。
No parece que las mujeres alcancen una proporción preponderante entre las personas que trabajan en el sector no estructurado de la economía.
妇女似乎并没有在正规部门的工
压倒多数。
La Asamblea General también siguió apoyando de modo abrumador y aprobando cada año una resolución titulada “El riesgo de proliferación nuclear en el Oriente Medio”.
大会还继续以压倒多数支持并每年通过题为“东的核扩散危险”的决议。
Las posibilidades materiales de Cuba se han visto limitadas gravemente por el embargo económico, financiero y comercial, que sólo hace dos semanas fue condenado mayoritariamente por la Asamblea General.
古巴的物质能力受到经济、财政和贸易禁运的严重限制,这种禁运仅在两个星期之前受到大会压倒多数的谴责。
El apoyo abrumador que ha recibido el Sr. Yumkella es no sólo un voto decisivo de confianza en él, sino también un homenaje a la sabiduría colectiva de África.
Yumkella先生所获得的压倒多数的支持不仅仅是他本
的一种决定性的信任投票,也是
集体智慧的一种确认。
Estamos sumamente inquietos al observar que, del personal en el cuadro orgánico, un abrumador 70% proviene de los países occidentales, sólo un 12% de África y apenas 3% de Asia.
我们极为关切地注意到,在专业员
,
了压倒多数的70%的
员来自西方国家,只有12%来自
,亚
只
微不足道的3%。
Estimo que las negociaciones deberían reanudarse sobre la base del texto detallado que se elaboró durante los preparativos para la cumbre, que cuenta con el apoyo de la abrumadora mayoría de los Estados Miembros.
我相信,应当根据首脑会议前拟定的详细语言恢复谈判,这些语言获得了压倒多数的会员国的支持。
El 3 de julio el Gabinete rechazó en forma abrumadora una propuesta de aplazar la retirada, subrayando una vez más el hecho de que el Gobierno sigue comprometido con la aplicación sin demora de su plan.
3日,以色列内阁以压倒多数拒绝接受推后撤离的建议,从再次强调政府依然致力于毫不拖延地执行其计划。
El PRESIDENTE dice que la mayoría abrumadora que obtuvo el Sr. Yumkella en la primera serie de votaciones es un buen augurio para la Organización, ya que muestra que la Junta está unida en torno a él como futuro líder.
主席说,Yumkella先生在第一轮投票即以压倒多数获胜,这
本组织是一个良好的预兆,因为这表明理事会已团结一致,支持他作为未来的领导
。
Timor-Leste, cuya población comprende una abrumadora mayoría de católicos, se siente orgulloso de haber sido el primer país en señalar a la atención de este órgano la necesidad de garantizar que el mundo musulmán esté adecuadamente representado en un Consejo de Seguridad ampliado.
东帝汶口
天主教
压倒多数,骄傲地成为第一个提请本机构注意确保穆斯林世界在扩大后的安全理事会
获得充分代表性的国家。
Sin embargo, los turcochipriotas, pese a haber votado por abrumadora mayoría a favor del plan y haber cumplido así la responsabilidad que les incumbía para llegar a una solución, siguen enfrentándose a dificultades derivadas de su constante aislamiento político, económico, cultural y social.
然,尽管土族塞
在解决问题的道路上履行了责任,以压倒多数的票数赞成该项计划,但仍然面临着由于持续的政治、经济、文化和社会孤立造成的困境。
El apoyo abrumador recibido por esas resoluciones pone de manifiesto el consenso casi unánime de la comunidad internacional sobre esta cuestión, consenso enraizado en posiciones y convicciones basadas en la primacía del derecho internacional en las relaciones internacionales y en los ideales universales de justicia y paz.
这些决议得到的压倒多数的支持反映了国际社会此问题的几乎一致的共识,产生这种共识的立场和信念的基础是国际法在国际关系
的首要地位及正义与和平的共同理想。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
la abrumadora mayoría
Representan no solamente la voz, aunque así lo hacen, sino también las aspiraciones de miles de millones de personas.
这些国家构成了本大会堂的压倒多数,它们仅仅是一种声音,还代表了数十亿人的理想。
Aunque celebró la rapidez con que se había votado el texto por mayoría abrumadora en la Asamblea, seguían existiendo algunas preocupaciones.
尽管欢迎迅速在国民议会以压倒多数通了这一案文,但仍存在一些令人
安的问
。
No parece que las mujeres alcancen una proporción preponderante entre las personas que trabajan en el sector no estructurado de la economía.
妇女似乎并没有在非正规部门的工人中占压倒多数。
La Asamblea General también siguió apoyando de modo abrumador y aprobando cada año una resolución titulada “El riesgo de proliferación nuclear en el Oriente Medio”.
大会还继续以压倒多数并每年通
“中东的核扩散危险”的决议。
Las posibilidades materiales de Cuba se han visto limitadas gravemente por el embargo económico, financiero y comercial, que sólo hace dos semanas fue condenado mayoritariamente por la Asamblea General.
古巴的物质能力受到经济、财政和贸易禁运的严重限制,这种禁运仅在两个星期之前受到大会压倒多数的谴责。
El apoyo abrumador que ha recibido el Sr. Yumkella es no sólo un voto decisivo de confianza en él, sino también un homenaje a la sabiduría colectiva de África.
Yumkella先生所获得的压倒多数的仅仅是对他本人的一种决定性的信任投票,也是对非洲集体智慧的一种确认。
Estamos sumamente inquietos al observar que, del personal en el cuadro orgánico, un abrumador 70% proviene de los países occidentales, sólo un 12% de África y apenas 3% de Asia.
我们极关切地注意到,在专业人员中,占了压倒多数的70%的人员来自西方国家,只有12%来自非洲,亚洲只占微
足道的3%。
Estimo que las negociaciones deberían reanudarse sobre la base del texto detallado que se elaboró durante los preparativos para la cumbre, que cuenta con el apoyo de la abrumadora mayoría de los Estados Miembros.
我相信,应当根据首脑会议前拟定的详细语言恢复谈判,这些语言获得了占压倒多数的会员国的。
El 3 de julio el Gabinete rechazó en forma abrumadora una propuesta de aplazar la retirada, subrayando una vez más el hecho de que el Gobierno sigue comprometido con la aplicación sin demora de su plan.
3日,以色列内阁以压倒多数拒绝接受推后撤离的建议,从再次强调政府依然致力于毫
拖延地执行其计划。
El PRESIDENTE dice que la mayoría abrumadora que obtuvo el Sr. Yumkella en la primera serie de votaciones es un buen augurio para la Organización, ya que muestra que la Junta está unida en torno a él como futuro líder.
主席说,Yumkella先生在第一轮投票中即以压倒多数获胜,这对本组织是一个良好的预兆,因这表明理事会已团结一致,
他作
未来的领导人。
Timor-Leste, cuya población comprende una abrumadora mayoría de católicos, se siente orgulloso de haber sido el primer país en señalar a la atención de este órgano la necesidad de garantizar que el mundo musulmán esté adecuadamente representado en un Consejo de Seguridad ampliado.
东帝汶人口中天主教占压倒多数,骄傲地成第一个提请本机构注意确保穆斯林世界在扩大后的安全理事会中获得充分代表性的国家。
Sin embargo, los turcochipriotas, pese a haber votado por abrumadora mayoría a favor del plan y haber cumplido así la responsabilidad que les incumbía para llegar a una solución, siguen enfrentándose a dificultades derivadas de su constante aislamiento político, económico, cultural y social.
然,尽管土族塞人在解决问
的道路上履行了责任,以压倒多数的票数赞成该项计划,但仍然面临着由于
续的政治、经济、文化和社会孤立造成的困境。
El apoyo abrumador recibido por esas resoluciones pone de manifiesto el consenso casi unánime de la comunidad internacional sobre esta cuestión, consenso enraizado en posiciones y convicciones basadas en la primacía del derecho internacional en las relaciones internacionales y en los ideales universales de justicia y paz.
这些决议得到的压倒多数的反映了国际社会对此问
的几乎一致的共识,产生这种共识的立场和信念的基础是国际法在国际关系中的首要地位及正义与和平的共同理想。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
la abrumadora mayoría
Representan no solamente la voz, aunque así lo hacen, sino también las aspiraciones de miles de millones de personas.
这些国家构成了本大会堂压倒多数,它们不仅仅是一种声音,还代表了数十亿人
理想。
Aunque celebró la rapidez con que se había votado el texto por mayoría abrumadora en la Asamblea, seguían existiendo algunas preocupaciones.
尽管欢迎迅速在国民议会以压倒多数通过了这一案文,但仍存在一些令人不题。
No parece que las mujeres alcancen una proporción preponderante entre las personas que trabajan en el sector no estructurado de la economía.
妇女似乎并没有在非正规部门工人中占压倒多数。
La Asamblea General también siguió apoyando de modo abrumador y aprobando cada año una resolución titulada “El riesgo de proliferación nuclear en el Oriente Medio”.
大会还继续以压倒多数支持并每年通过题为“中东核扩散危险”
决议。
Las posibilidades materiales de Cuba se han visto limitadas gravemente por el embargo económico, financiero y comercial, que sólo hace dos semanas fue condenado mayoritariamente por la Asamblea General.
古巴物质能力受
经济、财政和贸易禁运
严重限制,
这种禁运仅在两个星期之前受
大会压倒多数
谴责。
El apoyo abrumador que ha recibido el Sr. Yumkella es no sólo un voto decisivo de confianza en él, sino también un homenaje a la sabiduría colectiva de África.
Yumkella先生所获得压倒多数
支持不仅仅是对他本人
一种决定性
信任投票,也是对非洲集体智慧
一种确认。
Estamos sumamente inquietos al observar que, del personal en el cuadro orgánico, un abrumador 70% proviene de los países occidentales, sólo un 12% de África y apenas 3% de Asia.
我们极为关切地,在专业人员中,占了压倒多数
70%
人员来自西方国家,只有12%来自非洲,亚洲只占微不足道
3%。
Estimo que las negociaciones deberían reanudarse sobre la base del texto detallado que se elaboró durante los preparativos para la cumbre, que cuenta con el apoyo de la abrumadora mayoría de los Estados Miembros.
我相信,应当根据首脑会议前拟定详细语言恢复谈判,这些语言获得了占压倒多数
会员国
支持。
El 3 de julio el Gabinete rechazó en forma abrumadora una propuesta de aplazar la retirada, subrayando una vez más el hecho de que el Gobierno sigue comprometido con la aplicación sin demora de su plan.
3日,以色列内阁以压倒多数拒绝接受推后撤离建议,从
再次强调政府依然致力于毫不拖延地执行其计划。
El PRESIDENTE dice que la mayoría abrumadora que obtuvo el Sr. Yumkella en la primera serie de votaciones es un buen augurio para la Organización, ya que muestra que la Junta está unida en torno a él como futuro líder.
主席说,Yumkella先生在第一轮投票中即以压倒多数获胜,这对本组织是一个良好预兆,因为这表明理事会已团结一致,支持他作为未来
领导人。
Timor-Leste, cuya población comprende una abrumadora mayoría de católicos, se siente orgulloso de haber sido el primer país en señalar a la atención de este órgano la necesidad de garantizar que el mundo musulmán esté adecuadamente representado en un Consejo de Seguridad ampliado.
东帝汶人口中天主教占压倒多数,骄傲地成为第一个提请本机构确保穆斯林世界在扩大后
全理事会中获得充分代表性
国家。
Sin embargo, los turcochipriotas, pese a haber votado por abrumadora mayoría a favor del plan y haber cumplido así la responsabilidad que les incumbía para llegar a una solución, siguen enfrentándose a dificultades derivadas de su constante aislamiento político, económico, cultural y social.
然,尽管土族塞人在解决
题
道路上履行了责任,以压倒多数
票数赞成该项计划,但仍然面临着由于持续
政治、经济、文化和社会孤立造成
困境。
El apoyo abrumador recibido por esas resoluciones pone de manifiesto el consenso casi unánime de la comunidad internacional sobre esta cuestión, consenso enraizado en posiciones y convicciones basadas en la primacía del derecho internacional en las relaciones internacionales y en los ideales universales de justicia y paz.
这些决议得压倒多数
支持反映了国际社会对此
题
几乎一致
共识,产生这种共识
立场和信念
基础是国际法在国际关系中
首要地位及正义与和平
共同理想。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
la abrumadora mayoría
Representan no solamente la voz, aunque así lo hacen, sino también las aspiraciones de miles de millones de personas.
这些国家构成了本大会堂的数,它们不仅仅
一种声音,还代表了数十亿人的理想。
Aunque celebró la rapidez con que se había votado el texto por mayoría abrumadora en la Asamblea, seguían existiendo algunas preocupaciones.
尽管欢迎迅速在国民议会以数通过了这一案文,但仍存在一些令人不安的问题。
No parece que las mujeres alcancen una proporción preponderante entre las personas que trabajan en el sector no estructurado de la economía.
妇女似乎并没有在非正规部门的工人中占数。
La Asamblea General también siguió apoyando de modo abrumador y aprobando cada año una resolución titulada “El riesgo de proliferación nuclear en el Oriente Medio”.
大会还继续以数支持并每年通过题为“中东的核扩散危险”的决议。
Las posibilidades materiales de Cuba se han visto limitadas gravemente por el embargo económico, financiero y comercial, que sólo hace dos semanas fue condenado mayoritariamente por la Asamblea General.
古巴的物质能力受到经济、财政和贸易禁运的严重限制,这种禁运仅在两个星期之前受到大会
数的谴责。
El apoyo abrumador que ha recibido el Sr. Yumkella es no sólo un voto decisivo de confianza en él, sino también un homenaje a la sabiduría colectiva de África.
Yumkella先生所获得的数的支持不仅仅
对他本人的一种决定性的信任投
,
对非洲集体智慧的一种确认。
Estamos sumamente inquietos al observar que, del personal en el cuadro orgánico, un abrumador 70% proviene de los países occidentales, sólo un 12% de África y apenas 3% de Asia.
我们极为关切地注意到,在专业人员中,占了数的70%的人员来自西方国家,只有12%来自非洲,亚洲只占微不足道的3%。
Estimo que las negociaciones deberían reanudarse sobre la base del texto detallado que se elaboró durante los preparativos para la cumbre, que cuenta con el apoyo de la abrumadora mayoría de los Estados Miembros.
我相信,应当根据首脑会议前拟定的详细语言恢复谈判,这些语言获得了占数的会员国的支持。
El 3 de julio el Gabinete rechazó en forma abrumadora una propuesta de aplazar la retirada, subrayando una vez más el hecho de que el Gobierno sigue comprometido con la aplicación sin demora de su plan.
3日,以色列内阁以数拒绝接受推后撤离的建议,从
再次强调政府依然致力于毫不拖延地执行其计划。
El PRESIDENTE dice que la mayoría abrumadora que obtuvo el Sr. Yumkella en la primera serie de votaciones es un buen augurio para la Organización, ya que muestra que la Junta está unida en torno a él como futuro líder.
主席说,Yumkella先生在第一轮投中即以
数获胜,这对本组织
一个良好的预兆,因为这表明理事会已团结一致,支持他作为未来的领导人。
Timor-Leste, cuya población comprende una abrumadora mayoría de católicos, se siente orgulloso de haber sido el primer país en señalar a la atención de este órgano la necesidad de garantizar que el mundo musulmán esté adecuadamente representado en un Consejo de Seguridad ampliado.
东帝汶人口中天主教占数,骄傲地成为第一个提请本机构注意确保穆斯林世界在扩大后的安全理事会中获得充分代表性的国家。
Sin embargo, los turcochipriotas, pese a haber votado por abrumadora mayoría a favor del plan y haber cumplido así la responsabilidad que les incumbía para llegar a una solución, siguen enfrentándose a dificultades derivadas de su constante aislamiento político, económico, cultural y social.
然,尽管土族塞人在解决问题的道路上履行了责任,以
数的
数赞成该项计划,但仍然面临着由于持续的政治、经济、文化和社会孤立造成的困境。
El apoyo abrumador recibido por esas resoluciones pone de manifiesto el consenso casi unánime de la comunidad internacional sobre esta cuestión, consenso enraizado en posiciones y convicciones basadas en la primacía del derecho internacional en las relaciones internacionales y en los ideales universales de justicia y paz.
这些决议得到的数的支持反映了国际社会对此问题的几乎一致的共识,产生这种共识的立场和信念的基础
国际法在国际关系中的首要地位及正义与和平的共同理想。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
la abrumadora mayoría
Representan no solamente la voz, aunque así lo hacen, sino también las aspiraciones de miles de millones de personas.
这些国家构成了本大会堂的压,它们不仅仅是一种声音,还代表了
十亿人的理想。
Aunque celebró la rapidez con que se había votado el texto por mayoría abrumadora en la Asamblea, seguían existiendo algunas preocupaciones.
尽管欢迎迅速在国民议会以压通过了这一案文,但仍存在一些令人不安的问题。
No parece que las mujeres alcancen una proporción preponderante entre las personas que trabajan en el sector no estructurado de la economía.
妇女似乎并没有在非正规部门的工人中占压。
La Asamblea General también siguió apoyando de modo abrumador y aprobando cada año una resolución titulada “El riesgo de proliferación nuclear en el Oriente Medio”.
大会还继续以压支持并每年通过题为“中东的核扩散危险”的决议。
Las posibilidades materiales de Cuba se han visto limitadas gravemente por el embargo económico, financiero y comercial, que sólo hace dos semanas fue condenado mayoritariamente por la Asamblea General.
古巴的物质能力受到经济、财政和贸易禁运的严重限制,这种禁运仅在两个星期之前受到大会压
的谴责。
El apoyo abrumador que ha recibido el Sr. Yumkella es no sólo un voto decisivo de confianza en él, sino también un homenaje a la sabiduría colectiva de África.
Yumkella先生所获得的压的支持不仅仅是对他本人的一种决定性的信任
,
是对非洲集体智慧的一种确认。
Estamos sumamente inquietos al observar que, del personal en el cuadro orgánico, un abrumador 70% proviene de los países occidentales, sólo un 12% de África y apenas 3% de Asia.
我们极为关切地注意到,在专业人员中,占了压的70%的人员来自西方国家,只有12%来自非洲,亚洲只占微不足道的3%。
Estimo que las negociaciones deberían reanudarse sobre la base del texto detallado que se elaboró durante los preparativos para la cumbre, que cuenta con el apoyo de la abrumadora mayoría de los Estados Miembros.
我相信,应当根据首脑会议前拟定的详细语言恢复谈判,这些语言获得了占压的会员国的支持。
El 3 de julio el Gabinete rechazó en forma abrumadora una propuesta de aplazar la retirada, subrayando una vez más el hecho de que el Gobierno sigue comprometido con la aplicación sin demora de su plan.
3日,以色列内阁以压拒绝接受推后撤离的建议,从
再次强调政府依然致力于毫不拖延地执行其计划。
El PRESIDENTE dice que la mayoría abrumadora que obtuvo el Sr. Yumkella en la primera serie de votaciones es un buen augurio para la Organización, ya que muestra que la Junta está unida en torno a él como futuro líder.
主席说,Yumkella先生在第一轮中即以压
获胜,这对本组织是一个良好的预兆,因为这表明理事会已团结一致,支持他作为未来的领导人。
Timor-Leste, cuya población comprende una abrumadora mayoría de católicos, se siente orgulloso de haber sido el primer país en señalar a la atención de este órgano la necesidad de garantizar que el mundo musulmán esté adecuadamente representado en un Consejo de Seguridad ampliado.
东帝汶人口中天主教占压,骄傲地成为第一个提请本机构注意确保穆斯林世界在扩大后的安全理事会中获得充分代表性的国家。
Sin embargo, los turcochipriotas, pese a haber votado por abrumadora mayoría a favor del plan y haber cumplido así la responsabilidad que les incumbía para llegar a una solución, siguen enfrentándose a dificultades derivadas de su constante aislamiento político, económico, cultural y social.
然,尽管土族塞人在解决问题的道路上履行了责任,以压
的
赞成该项计划,但仍然面临着由于持续的政治、经济、文化和社会孤立造成的困境。
El apoyo abrumador recibido por esas resoluciones pone de manifiesto el consenso casi unánime de la comunidad internacional sobre esta cuestión, consenso enraizado en posiciones y convicciones basadas en la primacía del derecho internacional en las relaciones internacionales y en los ideales universales de justicia y paz.
这些决议得到的压的支持反映了国际社会对此问题的几乎一致的共识,产生这种共识的立场和信念的基础是国际法在国际关系中的首要地位及正义与和平的共同理想。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。