西语助手
  • 关闭

卡塔赫纳

添加到生词本

卡塔赫纳  
Cartagena
欧 路 软 件版 权 所 有

La armada española tiene su base en Cartagena.

西班牙海军在卡塔有基地。

El PNUMA toma nota con reconocimiento del aumento de la financiación logrado desde Cartagena, en particular por parte de muchos países en desarrollo que han contribuido.

环境署赞赏地注意到自卡塔会议以供资额亦因此而有所增,特别是自许多作出了捐款的发展中国家的捐款。

Sigue siendo esencial la labor precursora del PNUMA en materia de creación de capacidad en los países en desarrollo para la aplicación del Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la biotecnología.

环境署在为实施《卡塔物安全议定书》而在发展中国家推动能力建设方面进行的先导工作继续具有十分重大的意义。

La decisión 285 de la Comisión del Acuerdo de Cartagena (firmado en el marco del Pacto Andino) prevé también que se eviten las distorsiones de la competencia provocadas por prácticas comerciales restrictivas, o se adopten medidas de reparación.

(《安第斯条约》之下建立的)卡塔协定委员会第285号决定也规定要防止或解决限制性商业惯例对竞争的扭曲。

Se reafirma en él el compromiso de respetar los estilos de vida tradicionales pertinentes para la diversidad biológica y la necesidad de aplicar el Convenio sobre la seguridad biológica y el Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología.

草案重申了尊重与物多样性相关的传统活方式的承诺以及执行《公约》和《卡塔物安全议定书》的必要性。

Kenya apoya el proceso de gobernanza internacional del medio ambiente en curso en el marco de la Decisión de Cartagena, y considera que el mandato del PNUMA se debe reforzar mediante la mejora de su base financiera y científica.

肯尼亚赞同在《卡塔决定》框架内继续推进国际环境管理进程,并认为,应当在化的财政和科学基础上,环境规划署目前的任务。

No obstante, esto debería hacerse dentro del marco de la decisión de Cartagena, que tiene por objeto fortalecer el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente dentro de su actual mandato mediante una mejor base financiera y científica.

然而,这项工作应当在《卡塔决定》的框架内进行该决定旨在在联合国开发计划署目前的任务框架内,通过扩大财政和科学基础开发计划署。

A fin de proteger su diversidad biológica, creó un Comité Nacional para la Diversidad Biológica que está encargado de elaborar un marco de acción nacional inspirado en el Protocolo de Cartagena y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo.

为了保护其物多样性,尼日利亚成立了一个物多样性委员会,负责在《卡塔议定书》和《约翰内斯堡执行计划》的启发下,拟订一个国家行动框架。

El Alto Comisionado dice también que aprovechará la ocasión que le brinda la celebración del vigésimo aniversario de la Declaración de Cartagena para llamar la atención sobre la trágica suerte de los colombianos desplazados y el problema de la reinstalación en América Latina.

高级专员还宣布,他将在《卡塔宣言》发表20周年之际提请世人注意哥伦比亚流离失所者悲惨的命运以及拉丁美洲的重新安置问题。

Para permitir a los Estados partes cumplir sus obligaciones con arreglo al Protocolo de Cartagena sobre la Seguridad de la Biotecnología, el PNUMA, con el apoyo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), ha prestado asistencia a 18 países con arreglo al proyecto del Fondo de actividades que favorecen la biodiversidad.

为使缔约国能够履行在《卡塔物安全议定书》下的义务,环境规划署利用全球环境基金的支助,在该基金物安全赋能活动试行项目下向18个国家提供了援助。

El PNUMA, en sus actividades de creación de capacidad en apoyo del Protocolo de Cartagena, colabora con el Banco Mundial, el PNUD, la ONUDI, la OMS, la FAO, el Centro Internacional de Ingeniería Genética y Biotecnología, el Convenio sobre la Diversidad Biológica y organizaciones intergubernamentales como la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y sus Recursos.

环境规划署在开展支助《卡塔议定书》的能力建设活动中与世界银行、开发计划署、工发组织、卫组织、粮农组织、遗传物中心、《物多样性公约》以及诸如世界保护联盟之类的政府间组织开展了合作。

También se lograron importantes adelantos respecto del Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la biotecnología del Convenio; la Reunión de las Partes en su primer período de sesiones, celebrado también en Kuala Lumpur en febrero de 2004, aprobó los requisitos de la documentación y demás procedimientos para promover la seguridad del comercio internacional de organismos vivos o genéticamente modificados.

同时在《物多样性公约》的《卡塔物安全议定书》方面亦取得了重大进展。 《议定书》缔约方会议在其亦于2004年2月间在吉隆坡举行的首次会议上通过了关于促进涉及物或基因改变物体的国际贸易的安全性的信息要求和其他程序。

A nivel regional hay también importantes instrumentos y declaraciones, como la Convención de la Organización de la Unidad Africana (OUA) que regula los aspectos propios de los problemas de los refugiados en África, la Declaración de Cartagena sobre los Refugiados, adoptada en el Coloquio sobre cuestiones de protección internacional en Centroamérica, México y Panamá y la Declaración de San José sobre refugiados y personas desplazadas.

在区域一级也有若干重要文书和宣言,例如非洲统一组织《关于非洲难民问题某些特定方面的公约》、中美洲、墨西哥和巴拿马关于国际保护难民问题的座谈会所通过的《卡塔难民问题宣言》和《难民和流离失所者问题圣何塞宣言》。

En la actualidad el PNUMA ayuda a 133 países a elaborar sus marcos nacionales de seguridad de la biotecnología, y a 139 países a crear sus mecanismos relativos al Centro de Intercambio de Información sobre Seguridad de la Biotecnología, sistema de intercambio de información mediante el cual los países pueden tener acceso a la información indispensable para adoptar decisiones, de conformidad con el Protocolo de Cartagena.

目前,环境规划署正在帮助133个国家制订和实施国家物安全框架,并帮助139个国家发展物安全信息交换机制,各国可通过该信息共享系统得到对其根据《卡塔议定书》作出决策非常关键的必要信息。

Si bien Kenya apoya el proceso actual, en el que se definen los elementos de la gestión pública ambiental internacional, mi delegación opina que ese proceso debe llevarse a cabo en el marco de la decisión de Cartagena, cuyo objetivo es fortalecer el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, dentro de su presente mandato, mediante la ampliación de su base financiera y científica.

虽然肯尼亚支持确定国际环境治理诸因素的现行进程,我国代表团同样认为这一进程应在卡塔决定框架内进行,因为该决定的目的是在其目前任务范围内,通过财政与科学基础联合国环境计划署。

Todos los Estados de la CARICOM desean expresar su agradecimiento por la labor que está realizando el programa de mares regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, por conducto del Programa Ambiental del Caribe, que continúa ayudando en la coordinación de la aplicación en la región del Convenio de Cartagena para la protección y el desarrollo del medio marino en la región del Gran Caribe.

共体各国要对联合国环境规划署区域海洋方案——通过勒比环境方案——的现行工作表示感谢,勒比环境方案继续协助协调本区域执行《保护和开发大勒比区域海洋环境的卡塔公约》。

La mayoría de las actividades relacionadas con la biotecnología en las Naciones Unidas corresponden a la bioseguridad y el medio ambiente, e incluyen la labor sobre acuerdos transfronterizos, como el Convenio sobre la Diversidad Biológica y su Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología, los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, el Codex Alimentarius, el comportamiento seguro y ético, y estudios y publicaciones sobre los aspectos jurídicos del uso de la biotecnología.

在联合国范围内,大多数有关物技术的活动关涉到物安全和环境,包括下列等跨境协定的工作:物多样性公约及其关于物安全的卡塔议定书、多边环境协定、食品法典、安全和道德行为,以及关于物技术的使用的法律方面的研究和出版物。

Entre otras medidas para fomentar el establecimiento de instituciones de la sociedad civil dedicadas a las cuestiones relacionadas con las mujeres y los niños, Qatar, bajo los auspicios de Su Alteza Real Sheikha Moza bint Nasser Al-Misnad y el Presidente del Consejo Supremo de Asuntos Familiares, ha creado la Fundación Qatarí para la protección de las mujeres y los niños, la Fundación Qatarí para los huérfanos y el Centro Cultural para la maternidad y la infancia.

在其他促进建立处理有关妇女和儿童问题的民间社会机构等措施方面,卡塔尔在Sheikha Moza bint Nasser Al-Misnad公主殿下和家庭问题最高理事会主席的赞助下,创立了保护妇女和儿童的卡塔基金和卡塔孤儿和母婴文化中心基金。

En su calidad de parte en el Convenio sobre la Diversidad Biológica y en el Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la biotecnología, Myanmar se esfuerza activamente por conservar la rica diversidad biológica de su territorio, que alberga en particular un centenar de variedades de bambú, unas treinta especies de roten y 800 especies de orquídeas, así como aproximadamente 1.000 especies de aves, cerca de 300 especies de mamíferos y aproximadamente 360 especies conocidas de reptiles.

作为《物多样性公约》和《卡塔物技术安全议定书》的缔约国,缅甸积极致力于保护其领土上丰富的物多样性,在缅甸主要有大约100种竹子、30种白藤和800种兰花以及1 000种鸟类、将近300种哺乳动物和大约360种已知爬行动物。

A ese respecto, destaca la tercera reunión del Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre el acceso a los recursos genéticos y la distribución de los beneficios, al que la Conferencia de las Partes ha encomendado la preparación de directrices, y celebra la entrada en vigor del Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología del Convenio sobre la Diversidad Biológica, que pretende aplicar un enfoque más equilibrado a los intereses de los países que importan y exportan organismos modificados genéticamente.

关于这一点,她提请注意利益获取和分享问题不限成员名额特设工作组第三次会议,缔约方大会已授权此次会议制定准则;它还欢迎《物多样性公约卡塔物技术安全议定书》效,该议定书找到了一种符合转基因物进口国和出口国利益的更衡平的办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 卡塔赫纳 的西班牙语例句

用户正在搜索


歇班, 歇顶, 歇乏, 歇工, 歇肩, 歇脚, 歇凉, 歇气, 歇晌, 歇手,

相似单词


卡斯蒂利亚语, 卡他, 卡他的, 卡塔尔, 卡塔戈, 卡塔赫纳, 卡塔卢尼亚, 卡塔卢尼亚的, 卡塔卢尼亚人, 卡塔卢尼亚语,
卡塔赫纳  
Cartagena
欧 路 软 件版 权 所 有

La armada española tiene su base en Cartagena.

西班牙海军在塔赫纳有基地。

El PNUMA toma nota con reconocimiento del aumento de la financiación logrado desde Cartagena, en particular por parte de muchos países en desarrollo que han contribuido.

环境署赞赏地注意塔赫纳会议以来供资额亦因此而有所增加,特别是来许多作出了捐款的发展中国家的捐款。

Sigue siendo esencial la labor precursora del PNUMA en materia de creación de capacidad en los países en desarrollo para la aplicación del Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la biotecnología.

环境署在为实施《塔赫纳物安全议定书》而在发展中国家推动能力建设方面进的先导工作继续具有十分重大的意义。

La decisión 285 de la Comisión del Acuerdo de Cartagena (firmado en el marco del Pacto Andino) prevé también que se eviten las distorsiones de la competencia provocadas por prácticas comerciales restrictivas, o se adopten medidas de reparación.

(《安第斯条约》之下建立的)塔赫纳协定委员会第285号决定也规定要防止或解决限制性商业惯例对竞争的扭曲。

Se reafirma en él el compromiso de respetar los estilos de vida tradicionales pertinentes para la diversidad biológica y la necesidad de aplicar el Convenio sobre la seguridad biológica y el Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología.

草案重申了尊重与物多样性相关的传统活方式的承诺以及《公约》和《塔赫纳物安全议定书》的必要性。

Kenya apoya el proceso de gobernanza internacional del medio ambiente en curso en el marco de la Decisión de Cartagena, y considera que el mandato del PNUMA se debe reforzar mediante la mejora de su base financiera y científica.

肯尼亚赞同在《塔赫纳决定》框架内继续推进国际环境管理进程,并认为,应当在强化的财政和科学基础上,加强环境规划署目前的任务。

No obstante, esto debería hacerse dentro del marco de la decisión de Cartagena, que tiene por objeto fortalecer el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente dentro de su actual mandato mediante una mejor base financiera y científica.

然而,这项工作应当在《塔赫纳决定》的框架内进该决定旨在在联合国开发划署目前的任务框架内,通过扩大财政和科学基础来加强开发划署。

A fin de proteger su diversidad biológica, creó un Comité Nacional para la Diversidad Biológica que está encargado de elaborar un marco de acción nacional inspirado en el Protocolo de Cartagena y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo.

为了保护其物多样性,尼日利亚成立了一个物多样性委员会,负责在《塔赫纳议定书》和《约翰内斯堡划》的启发下,拟订一个国家动框架。

El Alto Comisionado dice también que aprovechará la ocasión que le brinda la celebración del vigésimo aniversario de la Declaración de Cartagena para llamar la atención sobre la trágica suerte de los colombianos desplazados y el problema de la reinstalación en América Latina.

高级专员还宣布,他将在《塔赫纳宣言》发表20周年之际提请世人注意哥伦比亚流离失所者悲惨的命运以及拉丁美洲的重新安置问题。

Para permitir a los Estados partes cumplir sus obligaciones con arreglo al Protocolo de Cartagena sobre la Seguridad de la Biotecnología, el PNUMA, con el apoyo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), ha prestado asistencia a 18 países con arreglo al proyecto del Fondo de actividades que favorecen la biodiversidad.

为使缔约国能够履在《塔赫纳物安全议定书》下的义务,环境规划署利用全球环境基金的支助,在该基金物安全赋能活动试项目下向18个国家提供了援助。

El PNUMA, en sus actividades de creación de capacidad en apoyo del Protocolo de Cartagena, colabora con el Banco Mundial, el PNUD, la ONUDI, la OMS, la FAO, el Centro Internacional de Ingeniería Genética y Biotecnología, el Convenio sobre la Diversidad Biológica y organizaciones intergubernamentales como la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y sus Recursos.

环境规划署在开展支助《塔赫纳议定书》的能力建设活动中与世界银、开发划署、工发组织、卫组织、粮农组织、遗传物中心、《物多样性公约》以及诸如世界保护联盟之类的政府间组织开展了合作。

También se lograron importantes adelantos respecto del Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la biotecnología del Convenio; la Reunión de las Partes en su primer período de sesiones, celebrado también en Kuala Lumpur en febrero de 2004, aprobó los requisitos de la documentación y demás procedimientos para promover la seguridad del comercio internacional de organismos vivos o genéticamente modificados.

同时在《物多样性公约》的《塔赫纳物安全议定书》方面亦取得了重大进展。 《议定书》缔约方会议在其亦于2004年2月间在吉隆坡举的首次会议上通过了关于促进涉及物或基因改变物体的国际贸易的安全性的信息要求和其他程序。

A nivel regional hay también importantes instrumentos y declaraciones, como la Convención de la Organización de la Unidad Africana (OUA) que regula los aspectos propios de los problemas de los refugiados en África, la Declaración de Cartagena sobre los Refugiados, adoptada en el Coloquio sobre cuestiones de protección internacional en Centroamérica, México y Panamá y la Declaración de San José sobre refugiados y personas desplazadas.

在区域一级也有若干重要文书和宣言,例如非洲统一组织《关于非洲难民问题某些特定方面的公约》、中美洲、墨西哥和巴拿马关于国际保护难民问题的座谈会所通过的《塔赫纳难民问题宣言》和《难民和流离失所者问题圣何塞宣言》。

En la actualidad el PNUMA ayuda a 133 países a elaborar sus marcos nacionales de seguridad de la biotecnología, y a 139 países a crear sus mecanismos relativos al Centro de Intercambio de Información sobre Seguridad de la Biotecnología, sistema de intercambio de información mediante el cual los países pueden tener acceso a la información indispensable para adoptar decisiones, de conformidad con el Protocolo de Cartagena.

目前,环境规划署正在帮助133个国家制订和实施国家物安全框架,并帮助139个国家发展物安全信息交换机制,各国可通过该信息共享系统得对其根据《塔赫纳议定书》作出决策非常关键的必要信息。

Si bien Kenya apoya el proceso actual, en el que se definen los elementos de la gestión pública ambiental internacional, mi delegación opina que ese proceso debe llevarse a cabo en el marco de la decisión de Cartagena, cuyo objetivo es fortalecer el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, dentro de su presente mandato, mediante la ampliación de su base financiera y científica.

虽然肯尼亚支持确定国际环境治理诸因素的现进程,我国代表团同样认为这一进程应在塔赫纳决定框架内进,因为该决定的目的是在其目前任务范围内,通过加强财政与科学基础来加强联合国环境划署。

Todos los Estados de la CARICOM desean expresar su agradecimiento por la labor que está realizando el programa de mares regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, por conducto del Programa Ambiental del Caribe, que continúa ayudando en la coordinación de la aplicación en la región del Convenio de Cartagena para la protección y el desarrollo del medio marino en la región del Gran Caribe.

加共体各国要对联合国环境规划署区域海洋方案——通过加勒比环境方案——的现工作表示感谢,加勒比环境方案继续协助协调本区域《保护和开发大加勒比区域海洋环境的塔赫纳公约》。

La mayoría de las actividades relacionadas con la biotecnología en las Naciones Unidas corresponden a la bioseguridad y el medio ambiente, e incluyen la labor sobre acuerdos transfronterizos, como el Convenio sobre la Diversidad Biológica y su Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología, los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, el Codex Alimentarius, el comportamiento seguro y ético, y estudios y publicaciones sobre los aspectos jurídicos del uso de la biotecnología.

在联合国范围内,大多数有关物技术的活动关涉物安全和环境,包括下列等跨境协定的工作:物多样性公约及其关于物安全的塔赫纳议定书、多边环境协定、食品法典、安全和道德为,以及关于物技术的使用的法律方面的研究和出版物。

Entre otras medidas para fomentar el establecimiento de instituciones de la sociedad civil dedicadas a las cuestiones relacionadas con las mujeres y los niños, Qatar, bajo los auspicios de Su Alteza Real Sheikha Moza bint Nasser Al-Misnad y el Presidente del Consejo Supremo de Asuntos Familiares, ha creado la Fundación Qatarí para la protección de las mujeres y los niños, la Fundación Qatarí para los huérfanos y el Centro Cultural para la maternidad y la infancia.

在其他促进建立处理有关妇女和儿童问题的民间社会机构等措施方面,塔尔在Sheikha Moza bint Nasser Al-Misnad公主殿下和家庭问题最高理事会主席的赞助下,创立了保护妇女和儿童的塔赫纳基金和塔赫纳孤儿和母婴文化中心基金。

En su calidad de parte en el Convenio sobre la Diversidad Biológica y en el Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la biotecnología, Myanmar se esfuerza activamente por conservar la rica diversidad biológica de su territorio, que alberga en particular un centenar de variedades de bambú, unas treinta especies de roten y 800 especies de orquídeas, así como aproximadamente 1.000 especies de aves, cerca de 300 especies de mamíferos y aproximadamente 360 especies conocidas de reptiles.

作为《物多样性公约》和《塔赫纳物技术安全议定书》的缔约国,缅甸积极致力于保护其领土上丰富的物多样性,在缅甸主要有大约100种竹子、30种白藤和800种兰花以及1 000种鸟类、将近300种哺乳动物和大约360种已知爬动物。

A ese respecto, destaca la tercera reunión del Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre el acceso a los recursos genéticos y la distribución de los beneficios, al que la Conferencia de las Partes ha encomendado la preparación de directrices, y celebra la entrada en vigor del Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología del Convenio sobre la Diversidad Biológica, que pretende aplicar un enfoque más equilibrado a los intereses de los países que importan y exportan organismos modificados genéticamente.

关于这一点,她提请注意利益获取和分享问题不限成员名额特设工作组第三次会议,缔约方大会已授权此次会议制定准则;它还欢迎《物多样性公约塔赫纳物技术安全议定书》效,该议定书找了一种符合转基因物进口国和出口国利益的更加衡平的办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 卡塔赫纳 的西班牙语例句

用户正在搜索


协同, 协同的, 协同作用, 协同作战, 协议, 协约国, 协助, 协助支付, 协奏曲, 协作,

相似单词


卡斯蒂利亚语, 卡他, 卡他的, 卡塔尔, 卡塔戈, 卡塔赫纳, 卡塔卢尼亚, 卡塔卢尼亚的, 卡塔卢尼亚人, 卡塔卢尼亚语,
卡塔赫纳  
Cartagena
欧 路 软 件版 权 所 有

La armada española tiene su base en Cartagena.

西班牙海军塔赫纳有基地。

El PNUMA toma nota con reconocimiento del aumento de la financiación logrado desde Cartagena, en particular por parte de muchos países en desarrollo que han contribuido.

环境署赞赏地注意到自塔赫纳会议以来供资额亦因此而有所增加,特别是来自许多作出了捐款的发展中国家的捐款。

Sigue siendo esencial la labor precursora del PNUMA en materia de creación de capacidad en los países en desarrollo para la aplicación del Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la biotecnología.

环境署为实施《塔赫纳物安全议定书》而发展中国家推动能力设方面进行的先导工作继续具有十分重大的意义。

La decisión 285 de la Comisión del Acuerdo de Cartagena (firmado en el marco del Pacto Andino) prevé también que se eviten las distorsiones de la competencia provocadas por prácticas comerciales restrictivas, o se adopten medidas de reparación.

(《安第斯条约》立的)塔赫纳协定委员会第285号决定也规定要防止或解决限制性商业惯例对竞争的扭曲。

Se reafirma en él el compromiso de respetar los estilos de vida tradicionales pertinentes para la diversidad biológica y la necesidad de aplicar el Convenio sobre la seguridad biológica y el Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología.

草案重申了尊重与物多样性相关的传统活方式的承诺以及执行《公约》和《塔赫纳物安全议定书》的必要性。

Kenya apoya el proceso de gobernanza internacional del medio ambiente en curso en el marco de la Decisión de Cartagena, y considera que el mandato del PNUMA se debe reforzar mediante la mejora de su base financiera y científica.

肯尼亚赞同塔赫纳决定》框架内继续推进国际环境管理进程,并认为,应强化的财政和科学基础上,加强环境规划署目前的任务。

No obstante, esto debería hacerse dentro del marco de la decisión de Cartagena, que tiene por objeto fortalecer el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente dentro de su actual mandato mediante una mejor base financiera y científica.

然而,这项工作应塔赫纳决定》的框架内进行该决定旨联合国开发计划署目前的任务框架内,通过扩大财政和科学基础来加强开发计划署。

A fin de proteger su diversidad biológica, creó un Comité Nacional para la Diversidad Biológica que está encargado de elaborar un marco de acción nacional inspirado en el Protocolo de Cartagena y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo.

为了保护其物多样性,尼日利亚成立了一个物多样性委员会,负责塔赫纳议定书》和《约翰内斯堡执行计划》的启发,拟订一个国家行动框架。

El Alto Comisionado dice también que aprovechará la ocasión que le brinda la celebración del vigésimo aniversario de la Declaración de Cartagena para llamar la atención sobre la trágica suerte de los colombianos desplazados y el problema de la reinstalación en América Latina.

高级专员还宣布,他将塔赫纳宣言》发表20周年际提请世人注意哥伦比亚流离失所者悲惨的命运以及拉丁美洲的重新安置问题。

Para permitir a los Estados partes cumplir sus obligaciones con arreglo al Protocolo de Cartagena sobre la Seguridad de la Biotecnología, el PNUMA, con el apoyo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), ha prestado asistencia a 18 países con arreglo al proyecto del Fondo de actividades que favorecen la biodiversidad.

为使缔约国能够履行塔赫纳物安全议定书》的义务,环境规划署利用全球环境基金的支助,该基金物安全赋能活动试行项目向18个国家提供了援助。

El PNUMA, en sus actividades de creación de capacidad en apoyo del Protocolo de Cartagena, colabora con el Banco Mundial, el PNUD, la ONUDI, la OMS, la FAO, el Centro Internacional de Ingeniería Genética y Biotecnología, el Convenio sobre la Diversidad Biológica y organizaciones intergubernamentales como la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y sus Recursos.

环境规划署开展支助《塔赫纳议定书》的能力设活动中与世界银行、开发计划署、工发组织、卫组织、粮农组织、遗传物中心、《物多样性公约》以及诸如世界保护联盟类的政府间组织开展了合作。

También se lograron importantes adelantos respecto del Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la biotecnología del Convenio; la Reunión de las Partes en su primer período de sesiones, celebrado también en Kuala Lumpur en febrero de 2004, aprobó los requisitos de la documentación y demás procedimientos para promover la seguridad del comercio internacional de organismos vivos o genéticamente modificados.

同时物多样性公约》的《塔赫纳物安全议定书》方面亦取得了重大进展。 《议定书》缔约方会议其亦于2004年2月间吉隆坡举行的首次会议上通过了关于促进涉及物或基因改变物体的国际贸易的安全性的信息要求和其他程序。

A nivel regional hay también importantes instrumentos y declaraciones, como la Convención de la Organización de la Unidad Africana (OUA) que regula los aspectos propios de los problemas de los refugiados en África, la Declaración de Cartagena sobre los Refugiados, adoptada en el Coloquio sobre cuestiones de protección internacional en Centroamérica, México y Panamá y la Declaración de San José sobre refugiados y personas desplazadas.

区域一级也有若干重要文书和宣言,例如非洲统一组织《关于非洲难民问题某些特定方面的公约》、中美洲、墨西哥和巴拿马关于国际保护难民问题的座谈会所通过的《塔赫纳难民问题宣言》和《难民和流离失所者问题圣何塞宣言》。

En la actualidad el PNUMA ayuda a 133 países a elaborar sus marcos nacionales de seguridad de la biotecnología, y a 139 países a crear sus mecanismos relativos al Centro de Intercambio de Información sobre Seguridad de la Biotecnología, sistema de intercambio de información mediante el cual los países pueden tener acceso a la información indispensable para adoptar decisiones, de conformidad con el Protocolo de Cartagena.

目前,环境规划署正帮助133个国家制订和实施国家物安全框架,并帮助139个国家发展物安全信息交换机制,各国可通过该信息共享系统得到对其根据《塔赫纳议定书》作出决策非常关键的必要信息。

Si bien Kenya apoya el proceso actual, en el que se definen los elementos de la gestión pública ambiental internacional, mi delegación opina que ese proceso debe llevarse a cabo en el marco de la decisión de Cartagena, cuyo objetivo es fortalecer el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, dentro de su presente mandato, mediante la ampliación de su base financiera y científica.

虽然肯尼亚支持确定国际环境治理诸因素的现行进程,我国代表团同样认为这一进程应塔赫纳决定框架内进行,因为该决定的目的是其目前任务范围内,通过加强财政与科学基础来加强联合国环境计划署。

Todos los Estados de la CARICOM desean expresar su agradecimiento por la labor que está realizando el programa de mares regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, por conducto del Programa Ambiental del Caribe, que continúa ayudando en la coordinación de la aplicación en la región del Convenio de Cartagena para la protección y el desarrollo del medio marino en la región del Gran Caribe.

加共体各国要对联合国环境规划署区域海洋方案——通过加勒比环境方案——的现行工作表示感谢,加勒比环境方案继续协助协调本区域执行《保护和开发大加勒比区域海洋环境的塔赫纳公约》。

La mayoría de las actividades relacionadas con la biotecnología en las Naciones Unidas corresponden a la bioseguridad y el medio ambiente, e incluyen la labor sobre acuerdos transfronterizos, como el Convenio sobre la Diversidad Biológica y su Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología, los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, el Codex Alimentarius, el comportamiento seguro y ético, y estudios y publicaciones sobre los aspectos jurídicos del uso de la biotecnología.

联合国范围内,大多数有关物技术的活动关涉到物安全和环境,包括列等跨境协定的工作:物多样性公约及其关于物安全的塔赫纳议定书、多边环境协定、食品法典、安全和道德行为,以及关于物技术的使用的法律方面的研究和出版物。

Entre otras medidas para fomentar el establecimiento de instituciones de la sociedad civil dedicadas a las cuestiones relacionadas con las mujeres y los niños, Qatar, bajo los auspicios de Su Alteza Real Sheikha Moza bint Nasser Al-Misnad y el Presidente del Consejo Supremo de Asuntos Familiares, ha creado la Fundación Qatarí para la protección de las mujeres y los niños, la Fundación Qatarí para los huérfanos y el Centro Cultural para la maternidad y la infancia.

其他促进立处理有关妇女和儿童问题的民间社会机构等措施方面,塔尔Sheikha Moza bint Nasser Al-Misnad公主殿和家庭问题最高理事会主席的赞助,创立了保护妇女和儿童的塔赫纳基金和塔赫纳孤儿和母婴文化中心基金。

En su calidad de parte en el Convenio sobre la Diversidad Biológica y en el Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la biotecnología, Myanmar se esfuerza activamente por conservar la rica diversidad biológica de su territorio, que alberga en particular un centenar de variedades de bambú, unas treinta especies de roten y 800 especies de orquídeas, así como aproximadamente 1.000 especies de aves, cerca de 300 especies de mamíferos y aproximadamente 360 especies conocidas de reptiles.

作为《物多样性公约》和《塔赫纳物技术安全议定书》的缔约国,缅甸积极致力于保护其领土上丰富的物多样性,缅甸主要有大约100种竹子、30种白藤和800种兰花以及1 000种鸟类、将近300种哺乳动物和大约360种已知爬行动物。

A ese respecto, destaca la tercera reunión del Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre el acceso a los recursos genéticos y la distribución de los beneficios, al que la Conferencia de las Partes ha encomendado la preparación de directrices, y celebra la entrada en vigor del Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología del Convenio sobre la Diversidad Biológica, que pretende aplicar un enfoque más equilibrado a los intereses de los países que importan y exportan organismos modificados genéticamente.

关于这一点,她提请注意利益获取和分享问题不限成员名额特设工作组第三次会议,缔约方大会已授权此次会议制定准则;它还欢迎《物多样性公约塔赫纳物技术安全议定书》效,该议定书找到了一种符合转基因物进口国和出口国利益的更加衡平的办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 卡塔赫纳 的西班牙语例句

用户正在搜索


邪门歪道, 邪魔, 邪念, 邪气, 邪说, 邪心, , 胁变, 胁持, 胁从,

相似单词


卡斯蒂利亚语, 卡他, 卡他的, 卡塔尔, 卡塔戈, 卡塔赫纳, 卡塔卢尼亚, 卡塔卢尼亚的, 卡塔卢尼亚人, 卡塔卢尼亚语,
卡塔赫纳  
Cartagena
欧 路 软 件版 权 所 有

La armada española tiene su base en Cartagena.

西班牙海军在卡塔赫有基地。

El PNUMA toma nota con reconocimiento del aumento de la financiación logrado desde Cartagena, en particular por parte de muchos países en desarrollo que han contribuido.

环境署赞赏地注意到自卡塔赫会议以来供资额亦因此而有所增加,特别是来自许多作出了捐款的发展中国家的捐款。

Sigue siendo esencial la labor precursora del PNUMA en materia de creación de capacidad en los países en desarrollo para la aplicación del Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la biotecnología.

环境署在为实施《卡塔赫全议书》而在发展中国家推动能力建设方面进行的先导工作继续具有十分重大的意义。

La decisión 285 de la Comisión del Acuerdo de Cartagena (firmado en el marco del Pacto Andino) prevé también que se eviten las distorsiones de la competencia provocadas por prácticas comerciales restrictivas, o se adopten medidas de reparación.

(《条约》之下建立的)卡塔赫委员会285号也规要防止或解限制性商业惯例对竞争的扭曲。

Se reafirma en él el compromiso de respetar los estilos de vida tradicionales pertinentes para la diversidad biológica y la necesidad de aplicar el Convenio sobre la seguridad biológica y el Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología.

草案重申了尊重与物多样性相关的传统活方式的承诺以及执行《公约》和《卡塔赫全议书》的必要性。

Kenya apoya el proceso de gobernanza internacional del medio ambiente en curso en el marco de la Decisión de Cartagena, y considera que el mandato del PNUMA se debe reforzar mediante la mejora de su base financiera y científica.

肯尼亚赞同在《卡塔赫》框架内继续推进国际环境管理进程,并认为,应当在强化的财政和科学基础上,加强环境规划署目前的任务。

No obstante, esto debería hacerse dentro del marco de la decisión de Cartagena, que tiene por objeto fortalecer el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente dentro de su actual mandato mediante una mejor base financiera y científica.

然而,这项工作应当在《卡塔赫》的框架内进行该旨在在联合国开发计划署目前的任务框架内,通过扩大财政和科学基础来加强开发计划署。

A fin de proteger su diversidad biológica, creó un Comité Nacional para la Diversidad Biológica que está encargado de elaborar un marco de acción nacional inspirado en el Protocolo de Cartagena y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo.

为了保护其物多样性,尼日利亚成立了一个物多样性委员会,负责在《卡塔赫书》和《约翰内堡执行计划》的启发下,拟订一个国家行动框架。

El Alto Comisionado dice también que aprovechará la ocasión que le brinda la celebración del vigésimo aniversario de la Declaración de Cartagena para llamar la atención sobre la trágica suerte de los colombianos desplazados y el problema de la reinstalación en América Latina.

高级专员还宣布,他将在《卡塔赫宣言》发表20周年之际提请世人注意哥伦比亚流离失所者悲惨的命运以及拉丁美洲的重新置问题。

Para permitir a los Estados partes cumplir sus obligaciones con arreglo al Protocolo de Cartagena sobre la Seguridad de la Biotecnología, el PNUMA, con el apoyo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), ha prestado asistencia a 18 países con arreglo al proyecto del Fondo de actividades que favorecen la biodiversidad.

为使缔约国能够履行在《卡塔赫全议书》下的义务,环境规划署利用全球环境基金的支助,在该基金全赋能活动试行项目下向18个国家提供了援助。

El PNUMA, en sus actividades de creación de capacidad en apoyo del Protocolo de Cartagena, colabora con el Banco Mundial, el PNUD, la ONUDI, la OMS, la FAO, el Centro Internacional de Ingeniería Genética y Biotecnología, el Convenio sobre la Diversidad Biológica y organizaciones intergubernamentales como la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y sus Recursos.

环境规划署在开展支助《卡塔赫书》的能力建设活动中与世界银行、开发计划署、工发组织、卫组织、粮农组织、遗传物中心、《物多样性公约》以及诸如世界保护联盟之类的政府间组织开展了合作。

También se lograron importantes adelantos respecto del Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la biotecnología del Convenio; la Reunión de las Partes en su primer período de sesiones, celebrado también en Kuala Lumpur en febrero de 2004, aprobó los requisitos de la documentación y demás procedimientos para promover la seguridad del comercio internacional de organismos vivos o genéticamente modificados.

同时在《物多样性公约》的《卡塔赫全议书》方面亦取得了重大进展。 《议书》缔约方会议在其亦于2004年2月间在吉隆坡举行的首次会议上通过了关于促进涉及物或基因改变物体的国际贸易的全性的信息要求和其他程序。

A nivel regional hay también importantes instrumentos y declaraciones, como la Convención de la Organización de la Unidad Africana (OUA) que regula los aspectos propios de los problemas de los refugiados en África, la Declaración de Cartagena sobre los Refugiados, adoptada en el Coloquio sobre cuestiones de protección internacional en Centroamérica, México y Panamá y la Declaración de San José sobre refugiados y personas desplazadas.

在区域一级也有若干重要文书和宣言,例如非洲统一组织《关于非洲难民问题某些特方面的公约》、中美洲、墨西哥和巴拿马关于国际保护难民问题的座谈会所通过的《卡塔赫难民问题宣言》和《难民和流离失所者问题圣何塞宣言》。

En la actualidad el PNUMA ayuda a 133 países a elaborar sus marcos nacionales de seguridad de la biotecnología, y a 139 países a crear sus mecanismos relativos al Centro de Intercambio de Información sobre Seguridad de la Biotecnología, sistema de intercambio de información mediante el cual los países pueden tener acceso a la información indispensable para adoptar decisiones, de conformidad con el Protocolo de Cartagena.

目前,环境规划署正在帮助133个国家制订和实施国家全框架,并帮助139个国家发展全信息交换机制,各国可通过该信息共享系统得到对其根据《卡塔赫书》作出策非常关键的必要信息。

Si bien Kenya apoya el proceso actual, en el que se definen los elementos de la gestión pública ambiental internacional, mi delegación opina que ese proceso debe llevarse a cabo en el marco de la decisión de Cartagena, cuyo objetivo es fortalecer el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, dentro de su presente mandato, mediante la ampliación de su base financiera y científica.

虽然肯尼亚支持确国际环境治理诸因素的现行进程,我国代表团同样认为这一进程应在卡塔赫框架内进行,因为该的目的是在其目前任务范围内,通过加强财政与科学基础来加强联合国环境计划署。

Todos los Estados de la CARICOM desean expresar su agradecimiento por la labor que está realizando el programa de mares regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, por conducto del Programa Ambiental del Caribe, que continúa ayudando en la coordinación de la aplicación en la región del Convenio de Cartagena para la protección y el desarrollo del medio marino en la región del Gran Caribe.

加共体各国要对联合国环境规划署区域海洋方案——通过加勒比环境方案——的现行工作表示感谢,加勒比环境方案继续协助协调本区域执行《保护和开发大加勒比区域海洋环境的卡塔赫公约》。

La mayoría de las actividades relacionadas con la biotecnología en las Naciones Unidas corresponden a la bioseguridad y el medio ambiente, e incluyen la labor sobre acuerdos transfronterizos, como el Convenio sobre la Diversidad Biológica y su Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología, los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, el Codex Alimentarius, el comportamiento seguro y ético, y estudios y publicaciones sobre los aspectos jurídicos del uso de la biotecnología.

在联合国范围内,大多数有关物技术的活动关涉到全和环境,包括下列等跨境协的工作:物多样性公约及其关于全的卡塔赫书、多边环境协、食品法典、全和道德行为,以及关于物技术的使用的法律方面的研究和出版物。

Entre otras medidas para fomentar el establecimiento de instituciones de la sociedad civil dedicadas a las cuestiones relacionadas con las mujeres y los niños, Qatar, bajo los auspicios de Su Alteza Real Sheikha Moza bint Nasser Al-Misnad y el Presidente del Consejo Supremo de Asuntos Familiares, ha creado la Fundación Qatarí para la protección de las mujeres y los niños, la Fundación Qatarí para los huérfanos y el Centro Cultural para la maternidad y la infancia.

在其他促进建立处理有关妇女和儿童问题的民间社会机构等措施方面,卡塔尔在Sheikha Moza bint Nasser Al-Misnad公主殿下和家庭问题最高理事会主席的赞助下,创立了保护妇女和儿童的卡塔赫基金和卡塔赫孤儿和母婴文化中心基金。

En su calidad de parte en el Convenio sobre la Diversidad Biológica y en el Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la biotecnología, Myanmar se esfuerza activamente por conservar la rica diversidad biológica de su territorio, que alberga en particular un centenar de variedades de bambú, unas treinta especies de roten y 800 especies de orquídeas, así como aproximadamente 1.000 especies de aves, cerca de 300 especies de mamíferos y aproximadamente 360 especies conocidas de reptiles.

作为《物多样性公约》和《卡塔赫物技术全议书》的缔约国,缅甸积极致力于保护其领土上丰富的物多样性,在缅甸主要有大约100种竹子、30种白藤和800种兰花以及1 000种鸟类、将近300种哺乳动物和大约360种已知爬行动物。

A ese respecto, destaca la tercera reunión del Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre el acceso a los recursos genéticos y la distribución de los beneficios, al que la Conferencia de las Partes ha encomendado la preparación de directrices, y celebra la entrada en vigor del Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología del Convenio sobre la Diversidad Biológica, que pretende aplicar un enfoque más equilibrado a los intereses de los países que importan y exportan organismos modificados genéticamente.

关于这一点,她提请注意利益获取和分享问题不限成员名额特设工作组三次会议,缔约方大会已授权此次会议制准则;它还欢迎《物多样性公约卡塔赫物技术全议书》效,该议书找到了一种符合转基因物进口国和出口国利益的更加衡平的办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 卡塔赫纳 的西班牙语例句

用户正在搜索


斜边, 斜侧, 斜撑, 斜的, 斜方向穿过, 斜放, 斜干, 斜高, 斜晖, 斜剪,

相似单词


卡斯蒂利亚语, 卡他, 卡他的, 卡塔尔, 卡塔戈, 卡塔赫纳, 卡塔卢尼亚, 卡塔卢尼亚的, 卡塔卢尼亚人, 卡塔卢尼亚语,
卡塔赫纳  
Cartagena
欧 路 软 件版 权 所 有

La armada española tiene su base en Cartagena.

西班牙海军卡塔赫纳有基地。

El PNUMA toma nota con reconocimiento del aumento de la financiación logrado desde Cartagena, en particular por parte de muchos países en desarrollo que han contribuido.

赞赏地注意到自卡塔赫纳会议以来供资额亦因此而有所增加,特别是来自许多作出捐款的发展中国家的捐款。

Sigue siendo esencial la labor precursora del PNUMA en materia de creación de capacidad en los países en desarrollo para la aplicación del Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la biotecnología.

实施《卡塔赫纳物安全议定书》而发展中国家推动能力建设方面进行的先导工作继续具有十分重大的意义。

La decisión 285 de la Comisión del Acuerdo de Cartagena (firmado en el marco del Pacto Andino) prevé también que se eviten las distorsiones de la competencia provocadas por prácticas comerciales restrictivas, o se adopten medidas de reparación.

(《安第斯条约》之下建立的)卡塔赫纳协定委员会第285号决定也规定要防止或解决限制性商业惯例对竞争的扭曲。

Se reafirma en él el compromiso de respetar los estilos de vida tradicionales pertinentes para la diversidad biológica y la necesidad de aplicar el Convenio sobre la seguridad biológica y el Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología.

草案重申尊重与物多样性相关的传统活方式的承诺以及执行《公约》和《卡塔赫纳物安全议定书》的必要性。

Kenya apoya el proceso de gobernanza internacional del medio ambiente en curso en el marco de la Decisión de Cartagena, y considera que el mandato del PNUMA se debe reforzar mediante la mejora de su base financiera y científica.

肯尼亚赞同卡塔赫纳决定》框架内继续推进国际环管理进程,并认,应当强化的财政和科学基础上,加强环规划目前的任务。

No obstante, esto debería hacerse dentro del marco de la decisión de Cartagena, que tiene por objeto fortalecer el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente dentro de su actual mandato mediante una mejor base financiera y científica.

然而,这项工作应当卡塔赫纳决定》的框架内进行该决定旨联合国开发计划目前的任务框架内,通过扩大财政和科学基础来加强开发计划

A fin de proteger su diversidad biológica, creó un Comité Nacional para la Diversidad Biológica que está encargado de elaborar un marco de acción nacional inspirado en el Protocolo de Cartagena y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo.

护其物多样性,尼日利亚成立一个物多样性委员会,负责卡塔赫纳议定书》和《约翰内斯堡执行计划》的启发下,拟订一个国家行动框架。

El Alto Comisionado dice también que aprovechará la ocasión que le brinda la celebración del vigésimo aniversario de la Declaración de Cartagena para llamar la atención sobre la trágica suerte de los colombianos desplazados y el problema de la reinstalación en América Latina.

高级专员还宣布,他将卡塔赫纳宣言》发表20周年之际提请世人注意哥伦比亚流离失所者悲惨的命运以及拉丁美洲的重新安置问题。

Para permitir a los Estados partes cumplir sus obligaciones con arreglo al Protocolo de Cartagena sobre la Seguridad de la Biotecnología, el PNUMA, con el apoyo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), ha prestado asistencia a 18 países con arreglo al proyecto del Fondo de actividades que favorecen la biodiversidad.

使缔约国能够履行卡塔赫纳物安全议定书》下的义务,环规划利用全球环基金的支助,该基金物安全赋能活动试行项目下向18个国家提供援助。

El PNUMA, en sus actividades de creación de capacidad en apoyo del Protocolo de Cartagena, colabora con el Banco Mundial, el PNUD, la ONUDI, la OMS, la FAO, el Centro Internacional de Ingeniería Genética y Biotecnología, el Convenio sobre la Diversidad Biológica y organizaciones intergubernamentales como la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y sus Recursos.

规划开展支助《卡塔赫纳议定书》的能力建设活动中与世界银行、开发计划、工发组织、卫组织、粮农组织、遗传物中心、《物多样性公约》以及诸如世界护联盟之类的政府间组织开展合作。

También se lograron importantes adelantos respecto del Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la biotecnología del Convenio; la Reunión de las Partes en su primer período de sesiones, celebrado también en Kuala Lumpur en febrero de 2004, aprobó los requisitos de la documentación y demás procedimientos para promover la seguridad del comercio internacional de organismos vivos o genéticamente modificados.

同时物多样性公约》的《卡塔赫纳物安全议定书》方面亦取得重大进展。 《议定书》缔约方会议其亦于2004年2月间吉隆坡举行的首次会议上通过关于促进涉及物或基因改变物体的国际贸易的安全性的信息要求和其他程序。

A nivel regional hay también importantes instrumentos y declaraciones, como la Convención de la Organización de la Unidad Africana (OUA) que regula los aspectos propios de los problemas de los refugiados en África, la Declaración de Cartagena sobre los Refugiados, adoptada en el Coloquio sobre cuestiones de protección internacional en Centroamérica, México y Panamá y la Declaración de San José sobre refugiados y personas desplazadas.

区域一级也有若干重要文书和宣言,例如非洲统一组织《关于非洲难民问题某些特定方面的公约》、中美洲、墨西哥和巴拿马关于国际护难民问题的座谈会所通过的《卡塔赫纳难民问题宣言》和《难民和流离失所者问题圣何塞宣言》。

En la actualidad el PNUMA ayuda a 133 países a elaborar sus marcos nacionales de seguridad de la biotecnología, y a 139 países a crear sus mecanismos relativos al Centro de Intercambio de Información sobre Seguridad de la Biotecnología, sistema de intercambio de información mediante el cual los países pueden tener acceso a la información indispensable para adoptar decisiones, de conformidad con el Protocolo de Cartagena.

目前,环规划帮助133个国家制订和实施国家物安全框架,并帮助139个国家发展物安全信息交换机制,各国可通过该信息共享系统得到对其根据《卡塔赫纳议定书》作出决策非常关键的必要信息。

Si bien Kenya apoya el proceso actual, en el que se definen los elementos de la gestión pública ambiental internacional, mi delegación opina que ese proceso debe llevarse a cabo en el marco de la decisión de Cartagena, cuyo objetivo es fortalecer el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, dentro de su presente mandato, mediante la ampliación de su base financiera y científica.

虽然肯尼亚支持确定国际环治理诸因素的现行进程,我国代表团同样认这一进程应卡塔赫纳决定框架内进行,因该决定的目的是其目前任务范围内,通过加强财政与科学基础来加强联合国环计划

Todos los Estados de la CARICOM desean expresar su agradecimiento por la labor que está realizando el programa de mares regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, por conducto del Programa Ambiental del Caribe, que continúa ayudando en la coordinación de la aplicación en la región del Convenio de Cartagena para la protección y el desarrollo del medio marino en la región del Gran Caribe.

加共体各国要对联合国环规划区域海洋方案——通过加勒比环方案——的现行工作表示感谢,加勒比环方案继续协助协调本区域执行《护和开发大加勒比区域海洋环卡塔赫纳公约》。

La mayoría de las actividades relacionadas con la biotecnología en las Naciones Unidas corresponden a la bioseguridad y el medio ambiente, e incluyen la labor sobre acuerdos transfronterizos, como el Convenio sobre la Diversidad Biológica y su Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología, los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, el Codex Alimentarius, el comportamiento seguro y ético, y estudios y publicaciones sobre los aspectos jurídicos del uso de la biotecnología.

联合国范围内,大多数有关物技术的活动关涉到物安全和环,包括下列等跨协定的工作:物多样性公约及其关于物安全的卡塔赫纳议定书、多边环协定、食品法典、安全和道德行,以及关于物技术的使用的法律方面的研究和出版物。

Entre otras medidas para fomentar el establecimiento de instituciones de la sociedad civil dedicadas a las cuestiones relacionadas con las mujeres y los niños, Qatar, bajo los auspicios de Su Alteza Real Sheikha Moza bint Nasser Al-Misnad y el Presidente del Consejo Supremo de Asuntos Familiares, ha creado la Fundación Qatarí para la protección de las mujeres y los niños, la Fundación Qatarí para los huérfanos y el Centro Cultural para la maternidad y la infancia.

其他促进建立处理有关妇女和儿童问题的民间社会机构等措施方面,卡塔尔Sheikha Moza bint Nasser Al-Misnad公主殿下和家庭问题最高理事会主席的赞助下,创立护妇女和儿童的卡塔赫纳基金和卡塔赫纳孤儿和母婴文化中心基金。

En su calidad de parte en el Convenio sobre la Diversidad Biológica y en el Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la biotecnología, Myanmar se esfuerza activamente por conservar la rica diversidad biológica de su territorio, que alberga en particular un centenar de variedades de bambú, unas treinta especies de roten y 800 especies de orquídeas, así como aproximadamente 1.000 especies de aves, cerca de 300 especies de mamíferos y aproximadamente 360 especies conocidas de reptiles.

物多样性公约》和《卡塔赫纳物技术安全议定书》的缔约国,缅甸积极致力于护其领土上丰富的物多样性,缅甸主要有大约100种竹子、30种白藤和800种兰花以及1 000种鸟类、将近300种哺乳动物和大约360种已知爬行动物。

A ese respecto, destaca la tercera reunión del Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre el acceso a los recursos genéticos y la distribución de los beneficios, al que la Conferencia de las Partes ha encomendado la preparación de directrices, y celebra la entrada en vigor del Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología del Convenio sobre la Diversidad Biológica, que pretende aplicar un enfoque más equilibrado a los intereses de los países que importan y exportan organismos modificados genéticamente.

关于这一点,她提请注意利益获取和分享问题不限成员名额特设工作组第三次会议,缔约方大会已授权此次会议制定准则;它还欢迎《物多样性公约卡塔赫纳物技术安全议定书》效,该议定书找到一种符合转基因物进口国和出口国利益的更加衡平的办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 卡塔赫纳 的西班牙语例句

用户正在搜索


斜面, 斜劈, 斜坡, 斜桥, 斜射, 斜视, 斜视图, 斜躺在沙发上, 斜体字, 斜纹哔叽布料,

相似单词


卡斯蒂利亚语, 卡他, 卡他的, 卡塔尔, 卡塔戈, 卡塔赫纳, 卡塔卢尼亚, 卡塔卢尼亚的, 卡塔卢尼亚人, 卡塔卢尼亚语,

用户正在搜索


斜着看, 斜轴线, , 谐和, 谐调, 谐谑, 谐谑曲, 谐音, 谐音的, 谐振,

相似单词


卡斯蒂利亚语, 卡他, 卡他的, 卡塔尔, 卡塔戈, 卡塔赫纳, 卡塔卢尼亚, 卡塔卢尼亚的, 卡塔卢尼亚人, 卡塔卢尼亚语,

用户正在搜索


鞋楦, 鞋样, 鞋油, 鞋锥, 鞋子, , 写本, 写博客, 写道, 写得一手好字,

相似单词


卡斯蒂利亚语, 卡他, 卡他的, 卡塔尔, 卡塔戈, 卡塔赫纳, 卡塔卢尼亚, 卡塔卢尼亚的, 卡塔卢尼亚人, 卡塔卢尼亚语,
卡塔赫纳  
Cartagena
欧 路 软 件版 权 所 有

La armada española tiene su base en Cartagena.

西班牙海军在卡塔有基地。

El PNUMA toma nota con reconocimiento del aumento de la financiación logrado desde Cartagena, en particular por parte de muchos países en desarrollo que han contribuido.

环境署赞赏地注意到自卡塔会议以来供资额亦因此而有所增加,特别是来自许多作出了捐款的发展中国家的捐款。

Sigue siendo esencial la labor precursora del PNUMA en materia de creación de capacidad en los países en desarrollo para la aplicación del Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la biotecnología.

环境署在为实施《卡塔物安全议定书》而在发展中国家推动能力建设方面进行的先导工作继续具有十分重大的意义。

La decisión 285 de la Comisión del Acuerdo de Cartagena (firmado en el marco del Pacto Andino) prevé también que se eviten las distorsiones de la competencia provocadas por prácticas comerciales restrictivas, o se adopten medidas de reparación.

(《安第斯条约》之下建立的)卡塔协定委员会第285号决定也规定要防止或解决限制性商业惯例对竞争的扭曲。

Se reafirma en él el compromiso de respetar los estilos de vida tradicionales pertinentes para la diversidad biológica y la necesidad de aplicar el Convenio sobre la seguridad biológica y el Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología.

草案重申了尊重与物多样性相关的传统活方式的承诺以及执行《公约》和《卡塔物安全议定书》的必要性。

Kenya apoya el proceso de gobernanza internacional del medio ambiente en curso en el marco de la Decisión de Cartagena, y considera que el mandato del PNUMA se debe reforzar mediante la mejora de su base financiera y científica.

肯尼亚赞同在《卡塔决定》框架内继续推进国际环境管理进程,并认为,应当在强化的财政和科学基础上,加强环境规划署目前的任务。

No obstante, esto debería hacerse dentro del marco de la decisión de Cartagena, que tiene por objeto fortalecer el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente dentro de su actual mandato mediante una mejor base financiera y científica.

然而,这项工作应当在《卡塔决定》的框架内进行该决定旨在在联合国开发计划署目前的任务框架内,通过扩大财政和科学基础来加强开发计划署。

A fin de proteger su diversidad biológica, creó un Comité Nacional para la Diversidad Biológica que está encargado de elaborar un marco de acción nacional inspirado en el Protocolo de Cartagena y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo.

为了保护其物多样性,尼日利亚成立了一个物多样性委员会,负责在《卡塔议定书》和《约翰内斯堡执行计划》的启发下,拟订一个国家行动框架。

El Alto Comisionado dice también que aprovechará la ocasión que le brinda la celebración del vigésimo aniversario de la Declaración de Cartagena para llamar la atención sobre la trágica suerte de los colombianos desplazados y el problema de la reinstalación en América Latina.

高级专员还布,他将在《卡塔言》发表20周年之际提请世人注意哥伦比亚流离失所者悲惨的命运以及拉丁美洲的重新安置问题。

Para permitir a los Estados partes cumplir sus obligaciones con arreglo al Protocolo de Cartagena sobre la Seguridad de la Biotecnología, el PNUMA, con el apoyo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), ha prestado asistencia a 18 países con arreglo al proyecto del Fondo de actividades que favorecen la biodiversidad.

为使缔约国能够履行在《卡塔物安全议定书》下的义务,环境规划署利用全球环境基金的支助,在该基金物安全赋能活动试行项目下向18个国家提供了援助。

El PNUMA, en sus actividades de creación de capacidad en apoyo del Protocolo de Cartagena, colabora con el Banco Mundial, el PNUD, la ONUDI, la OMS, la FAO, el Centro Internacional de Ingeniería Genética y Biotecnología, el Convenio sobre la Diversidad Biológica y organizaciones intergubernamentales como la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y sus Recursos.

环境规划署在开展支助《卡塔议定书》的能力建设活动中与世界银行、开发计划署、工发组织、卫组织、粮农组织、遗传物中心、《物多样性公约》以及诸如世界保护联盟之类的政府间组织开展了合作。

También se lograron importantes adelantos respecto del Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la biotecnología del Convenio; la Reunión de las Partes en su primer período de sesiones, celebrado también en Kuala Lumpur en febrero de 2004, aprobó los requisitos de la documentación y demás procedimientos para promover la seguridad del comercio internacional de organismos vivos o genéticamente modificados.

同时在《物多样性公约》的《卡塔物安全议定书》方面亦取得了重大进展。 《议定书》缔约方会议在其亦于2004年2月间在吉隆坡举行的首次会议上通过了关于促进涉及物或基因改变物体的国际贸易的安全性的信息要求和其他程序。

A nivel regional hay también importantes instrumentos y declaraciones, como la Convención de la Organización de la Unidad Africana (OUA) que regula los aspectos propios de los problemas de los refugiados en África, la Declaración de Cartagena sobre los Refugiados, adoptada en el Coloquio sobre cuestiones de protección internacional en Centroamérica, México y Panamá y la Declaración de San José sobre refugiados y personas desplazadas.

在区域一级也有若干重要文书和言,例如非洲统一组织《关于非洲难民问题某些特定方面的公约》、中美洲、墨西哥和巴拿马关于国际保护难民问题的座谈会所通过的《卡塔难民问题言》和《难民和流离失所者问题圣何塞言》。

En la actualidad el PNUMA ayuda a 133 países a elaborar sus marcos nacionales de seguridad de la biotecnología, y a 139 países a crear sus mecanismos relativos al Centro de Intercambio de Información sobre Seguridad de la Biotecnología, sistema de intercambio de información mediante el cual los países pueden tener acceso a la información indispensable para adoptar decisiones, de conformidad con el Protocolo de Cartagena.

目前,环境规划署正在帮助133个国家制订和实施国家物安全框架,并帮助139个国家发展物安全信息交换机制,各国可通过该信息共享系统得到对其根据《卡塔议定书》作出决策非常关键的必要信息。

Si bien Kenya apoya el proceso actual, en el que se definen los elementos de la gestión pública ambiental internacional, mi delegación opina que ese proceso debe llevarse a cabo en el marco de la decisión de Cartagena, cuyo objetivo es fortalecer el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, dentro de su presente mandato, mediante la ampliación de su base financiera y científica.

虽然肯尼亚支持确定国际环境治理诸因素的现行进程,我国代表团同样认为这一进程应在卡塔决定框架内进行,因为该决定的目的是在其目前任务范围内,通过加强财政与科学基础来加强联合国环境计划署。

Todos los Estados de la CARICOM desean expresar su agradecimiento por la labor que está realizando el programa de mares regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, por conducto del Programa Ambiental del Caribe, que continúa ayudando en la coordinación de la aplicación en la región del Convenio de Cartagena para la protección y el desarrollo del medio marino en la región del Gran Caribe.

加共体各国要对联合国环境规划署区域海洋方案——通过加勒比环境方案——的现行工作表示感谢,加勒比环境方案继续协助协调本区域执行《保护和开发大加勒比区域海洋环境的卡塔公约》。

La mayoría de las actividades relacionadas con la biotecnología en las Naciones Unidas corresponden a la bioseguridad y el medio ambiente, e incluyen la labor sobre acuerdos transfronterizos, como el Convenio sobre la Diversidad Biológica y su Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología, los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, el Codex Alimentarius, el comportamiento seguro y ético, y estudios y publicaciones sobre los aspectos jurídicos del uso de la biotecnología.

在联合国范围内,大多数有关物技术的活动关涉到物安全和环境,包括下列等跨境协定的工作:物多样性公约及其关于物安全的卡塔议定书、多边环境协定、食品法典、安全和道德行为,以及关于物技术的使用的法律方面的研究和出版物。

Entre otras medidas para fomentar el establecimiento de instituciones de la sociedad civil dedicadas a las cuestiones relacionadas con las mujeres y los niños, Qatar, bajo los auspicios de Su Alteza Real Sheikha Moza bint Nasser Al-Misnad y el Presidente del Consejo Supremo de Asuntos Familiares, ha creado la Fundación Qatarí para la protección de las mujeres y los niños, la Fundación Qatarí para los huérfanos y el Centro Cultural para la maternidad y la infancia.

在其他促进建立处理有关妇女和儿童问题的民间社会机构等措施方面,卡塔尔在Sheikha Moza bint Nasser Al-Misnad公主殿下和家庭问题最高理事会主席的赞助下,创立了保护妇女和儿童的卡塔基金和卡塔孤儿和母婴文化中心基金。

En su calidad de parte en el Convenio sobre la Diversidad Biológica y en el Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la biotecnología, Myanmar se esfuerza activamente por conservar la rica diversidad biológica de su territorio, que alberga en particular un centenar de variedades de bambú, unas treinta especies de roten y 800 especies de orquídeas, así como aproximadamente 1.000 especies de aves, cerca de 300 especies de mamíferos y aproximadamente 360 especies conocidas de reptiles.

作为《物多样性公约》和《卡塔物技术安全议定书》的缔约国,缅甸积极致力于保护其领土上丰富的物多样性,在缅甸主要有大约100种竹子、30种白藤和800种兰花以及1 000种鸟类、将近300种哺乳动物和大约360种已知爬行动物。

A ese respecto, destaca la tercera reunión del Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre el acceso a los recursos genéticos y la distribución de los beneficios, al que la Conferencia de las Partes ha encomendado la preparación de directrices, y celebra la entrada en vigor del Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología del Convenio sobre la Diversidad Biológica, que pretende aplicar un enfoque más equilibrado a los intereses de los países que importan y exportan organismos modificados genéticamente.

关于这一点,她提请注意利益获取和分享问题不限成员名额特设工作组第三次会议,缔约方大会已授权此次会议制定准则;它还欢迎《物多样性公约卡塔物技术安全议定书》效,该议定书找到了一种符合转基因物进口国和出口国利益的更加衡平的办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 卡塔赫纳 的西班牙语例句

用户正在搜索


泄劲, 泄漏, 泄漏秘密, 泄漏消息, 泄露, 泄密, 泄气, 泄气、气馁, 泄水, 泄私愤,

相似单词


卡斯蒂利亚语, 卡他, 卡他的, 卡塔尔, 卡塔戈, 卡塔赫纳, 卡塔卢尼亚, 卡塔卢尼亚的, 卡塔卢尼亚人, 卡塔卢尼亚语,
卡塔赫纳  
Cartagena
欧 路 软 件版 权 所 有

La armada española tiene su base en Cartagena.

西班牙海军在卡塔有基地。

El PNUMA toma nota con reconocimiento del aumento de la financiación logrado desde Cartagena, en particular por parte de muchos países en desarrollo que han contribuido.

环境署赞赏地注意到自卡塔会议以来供资额亦因此而有所增加,特别是来自许多作出了捐款的发展中国家的捐款。

Sigue siendo esencial la labor precursora del PNUMA en materia de creación de capacidad en los países en desarrollo para la aplicación del Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la biotecnología.

环境署在为实施《卡塔物安全议定书》而在发展中国家推动能力建设方面进行的先导工作继续具有十分重大的意义。

La decisión 285 de la Comisión del Acuerdo de Cartagena (firmado en el marco del Pacto Andino) prevé también que se eviten las distorsiones de la competencia provocadas por prácticas comerciales restrictivas, o se adopten medidas de reparación.

(《安第斯条约》之下建立的)卡塔协定委员会第285号决定也规定要防止或解决限制性商业惯例对竞争的扭曲。

Se reafirma en él el compromiso de respetar los estilos de vida tradicionales pertinentes para la diversidad biológica y la necesidad de aplicar el Convenio sobre la seguridad biológica y el Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología.

草案重申了尊重与物多样性相关的传统活方式的承诺以及执行《公约》和《卡塔物安全议定书》的必要性。

Kenya apoya el proceso de gobernanza internacional del medio ambiente en curso en el marco de la Decisión de Cartagena, y considera que el mandato del PNUMA se debe reforzar mediante la mejora de su base financiera y científica.

肯尼亚赞同在《卡塔决定》框架内继续推进国际环境管理进程,并认为,应当在强化的财政和科学基础上,加强环境规划署目前的任务。

No obstante, esto debería hacerse dentro del marco de la decisión de Cartagena, que tiene por objeto fortalecer el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente dentro de su actual mandato mediante una mejor base financiera y científica.

然而,这项工作应当在《卡塔决定》的框架内进行该决定旨在在联合国开发计划署目前的任务框架内,通过扩大财政和科学基础来加强开发计划署。

A fin de proteger su diversidad biológica, creó un Comité Nacional para la Diversidad Biológica que está encargado de elaborar un marco de acción nacional inspirado en el Protocolo de Cartagena y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo.

为了保护其物多样性,尼日利亚成立了一个物多样性委员会,负责在《卡塔议定书》和《约翰内斯堡执行计划》的启发下,拟订一个国家行动框架。

El Alto Comisionado dice también que aprovechará la ocasión que le brinda la celebración del vigésimo aniversario de la Declaración de Cartagena para llamar la atención sobre la trágica suerte de los colombianos desplazados y el problema de la reinstalación en América Latina.

高级专员还布,他将在《卡塔言》发表20周年之际提请世人注意哥伦比亚流离失所者悲惨的命运以及拉丁美洲的重新安置问题。

Para permitir a los Estados partes cumplir sus obligaciones con arreglo al Protocolo de Cartagena sobre la Seguridad de la Biotecnología, el PNUMA, con el apoyo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), ha prestado asistencia a 18 países con arreglo al proyecto del Fondo de actividades que favorecen la biodiversidad.

为使缔约国能够履行在《卡塔物安全议定书》下的义务,环境规划署利用全球环境基金的支助,在该基金物安全赋能活动试行项目下向18个国家提供了援助。

El PNUMA, en sus actividades de creación de capacidad en apoyo del Protocolo de Cartagena, colabora con el Banco Mundial, el PNUD, la ONUDI, la OMS, la FAO, el Centro Internacional de Ingeniería Genética y Biotecnología, el Convenio sobre la Diversidad Biológica y organizaciones intergubernamentales como la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y sus Recursos.

环境规划署在开展支助《卡塔议定书》的能力建设活动中与世界银行、开发计划署、工发组织、卫组织、粮农组织、遗传物中心、《物多样性公约》以及诸如世界保护联盟之类的政府间组织开展了合作。

También se lograron importantes adelantos respecto del Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la biotecnología del Convenio; la Reunión de las Partes en su primer período de sesiones, celebrado también en Kuala Lumpur en febrero de 2004, aprobó los requisitos de la documentación y demás procedimientos para promover la seguridad del comercio internacional de organismos vivos o genéticamente modificados.

同时在《物多样性公约》的《卡塔物安全议定书》方面亦取得了重大进展。 《议定书》缔约方会议在其亦于2004年2月间在吉隆坡举行的首次会议上通过了关于促进涉及物或基因改变物体的国际贸易的安全性的信息要求和其他程序。

A nivel regional hay también importantes instrumentos y declaraciones, como la Convención de la Organización de la Unidad Africana (OUA) que regula los aspectos propios de los problemas de los refugiados en África, la Declaración de Cartagena sobre los Refugiados, adoptada en el Coloquio sobre cuestiones de protección internacional en Centroamérica, México y Panamá y la Declaración de San José sobre refugiados y personas desplazadas.

在区域一级也有若干重要文书和言,例如非洲统一组织《关于非洲难民问题某些特定方面的公约》、中美洲、墨西哥和巴拿马关于国际保护难民问题的座谈会所通过的《卡塔难民问题言》和《难民和流离失所者问题圣何塞言》。

En la actualidad el PNUMA ayuda a 133 países a elaborar sus marcos nacionales de seguridad de la biotecnología, y a 139 países a crear sus mecanismos relativos al Centro de Intercambio de Información sobre Seguridad de la Biotecnología, sistema de intercambio de información mediante el cual los países pueden tener acceso a la información indispensable para adoptar decisiones, de conformidad con el Protocolo de Cartagena.

目前,环境规划署正在帮助133个国家制订和实施国家物安全框架,并帮助139个国家发展物安全信息交换机制,各国可通过该信息共享系统得到对其根据《卡塔议定书》作出决策非常关键的必要信息。

Si bien Kenya apoya el proceso actual, en el que se definen los elementos de la gestión pública ambiental internacional, mi delegación opina que ese proceso debe llevarse a cabo en el marco de la decisión de Cartagena, cuyo objetivo es fortalecer el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, dentro de su presente mandato, mediante la ampliación de su base financiera y científica.

虽然肯尼亚支持确定国际环境治理诸因素的现行进程,我国代表团同样认为这一进程应在卡塔决定框架内进行,因为该决定的目的是在其目前任务范围内,通过加强财政与科学基础来加强联合国环境计划署。

Todos los Estados de la CARICOM desean expresar su agradecimiento por la labor que está realizando el programa de mares regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, por conducto del Programa Ambiental del Caribe, que continúa ayudando en la coordinación de la aplicación en la región del Convenio de Cartagena para la protección y el desarrollo del medio marino en la región del Gran Caribe.

加共体各国要对联合国环境规划署区域海洋方案——通过加勒比环境方案——的现行工作表示感谢,加勒比环境方案继续协助协调本区域执行《保护和开发大加勒比区域海洋环境的卡塔公约》。

La mayoría de las actividades relacionadas con la biotecnología en las Naciones Unidas corresponden a la bioseguridad y el medio ambiente, e incluyen la labor sobre acuerdos transfronterizos, como el Convenio sobre la Diversidad Biológica y su Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología, los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, el Codex Alimentarius, el comportamiento seguro y ético, y estudios y publicaciones sobre los aspectos jurídicos del uso de la biotecnología.

在联合国范围内,大多数有关物技术的活动关涉到物安全和环境,包括下列等跨境协定的工作:物多样性公约及其关于物安全的卡塔议定书、多边环境协定、食品法典、安全和道德行为,以及关于物技术的使用的法律方面的研究和出版物。

Entre otras medidas para fomentar el establecimiento de instituciones de la sociedad civil dedicadas a las cuestiones relacionadas con las mujeres y los niños, Qatar, bajo los auspicios de Su Alteza Real Sheikha Moza bint Nasser Al-Misnad y el Presidente del Consejo Supremo de Asuntos Familiares, ha creado la Fundación Qatarí para la protección de las mujeres y los niños, la Fundación Qatarí para los huérfanos y el Centro Cultural para la maternidad y la infancia.

在其他促进建立处理有关妇女和儿童问题的民间社会机构等措施方面,卡塔尔在Sheikha Moza bint Nasser Al-Misnad公主殿下和家庭问题最高理事会主席的赞助下,创立了保护妇女和儿童的卡塔基金和卡塔孤儿和母婴文化中心基金。

En su calidad de parte en el Convenio sobre la Diversidad Biológica y en el Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la biotecnología, Myanmar se esfuerza activamente por conservar la rica diversidad biológica de su territorio, que alberga en particular un centenar de variedades de bambú, unas treinta especies de roten y 800 especies de orquídeas, así como aproximadamente 1.000 especies de aves, cerca de 300 especies de mamíferos y aproximadamente 360 especies conocidas de reptiles.

作为《物多样性公约》和《卡塔物技术安全议定书》的缔约国,缅甸积极致力于保护其领土上丰富的物多样性,在缅甸主要有大约100种竹子、30种白藤和800种兰花以及1 000种鸟类、将近300种哺乳动物和大约360种已知爬行动物。

A ese respecto, destaca la tercera reunión del Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre el acceso a los recursos genéticos y la distribución de los beneficios, al que la Conferencia de las Partes ha encomendado la preparación de directrices, y celebra la entrada en vigor del Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología del Convenio sobre la Diversidad Biológica, que pretende aplicar un enfoque más equilibrado a los intereses de los países que importan y exportan organismos modificados genéticamente.

关于这一点,她提请注意利益获取和分享问题不限成员名额特设工作组第三次会议,缔约方大会已授权此次会议制定准则;它还欢迎《物多样性公约卡塔物技术安全议定书》效,该议定书找到了一种符合转基因物进口国和出口国利益的更加衡平的办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 卡塔赫纳 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 卸车, 卸船, 卸货, 卸机器, 卸磨杀驴, 卸任, 卸下, 卸下轭, 卸下僵辔,

相似单词


卡斯蒂利亚语, 卡他, 卡他的, 卡塔尔, 卡塔戈, 卡塔赫纳, 卡塔卢尼亚, 卡塔卢尼亚的, 卡塔卢尼亚人, 卡塔卢尼亚语,
卡塔赫纳  
Cartagena
欧 路 软 件版 权 所 有

La armada española tiene su base en Cartagena.

西班牙海军在卡塔赫纳有基地。

El PNUMA toma nota con reconocimiento del aumento de la financiación logrado desde Cartagena, en particular por parte de muchos países en desarrollo que han contribuido.

环境署赞赏地注意到自卡塔赫纳会议以来供资额亦因此而有所增加,特别是来自许多作出了捐款的发展中国家的捐款。

Sigue siendo esencial la labor precursora del PNUMA en materia de creación de capacidad en los países en desarrollo para la aplicación del Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la biotecnología.

环境署在为实施《卡塔赫纳物安全议定书》而在发展中国家推动能力建设方面行的先导工作继续具有十分重大的意义。

La decisión 285 de la Comisión del Acuerdo de Cartagena (firmado en el marco del Pacto Andino) prevé también que se eviten las distorsiones de la competencia provocadas por prácticas comerciales restrictivas, o se adopten medidas de reparación.

(《安第斯条约》之下建立的)卡塔赫纳协定委员会第285号决定也规定要防止或解决限制性商业惯例对竞争的扭

Se reafirma en él el compromiso de respetar los estilos de vida tradicionales pertinentes para la diversidad biológica y la necesidad de aplicar el Convenio sobre la seguridad biológica y el Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología.

重申了尊重与物多样性相关的传统活方式的承诺以及执行《公约》和《卡塔赫纳物安全议定书》的必要性。

Kenya apoya el proceso de gobernanza internacional del medio ambiente en curso en el marco de la Decisión de Cartagena, y considera que el mandato del PNUMA se debe reforzar mediante la mejora de su base financiera y científica.

肯尼亚赞同在《卡塔赫纳决定》框架内继续推国际环境管,并认为,应当在强化的财政和科学基础上,加强环境规划署目前的任务。

No obstante, esto debería hacerse dentro del marco de la decisión de Cartagena, que tiene por objeto fortalecer el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente dentro de su actual mandato mediante una mejor base financiera y científica.

然而,这项工作应当在《卡塔赫纳决定》的框架内行该决定旨在在联合国开发计划署目前的任务框架内,通过扩大财政和科学基础来加强开发计划署。

A fin de proteger su diversidad biológica, creó un Comité Nacional para la Diversidad Biológica que está encargado de elaborar un marco de acción nacional inspirado en el Protocolo de Cartagena y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo.

为了保护其物多样性,尼日利亚成立了一个物多样性委员会,负责在《卡塔赫纳议定书》和《约翰内斯堡执行计划》的启发下,拟订一个国家行动框架。

El Alto Comisionado dice también que aprovechará la ocasión que le brinda la celebración del vigésimo aniversario de la Declaración de Cartagena para llamar la atención sobre la trágica suerte de los colombianos desplazados y el problema de la reinstalación en América Latina.

高级专员还宣布,他将在《卡塔赫纳宣言》发表20周年之际提请世人注意哥伦比亚流离失所者悲惨的命运以及拉丁美洲的重新安置问题。

Para permitir a los Estados partes cumplir sus obligaciones con arreglo al Protocolo de Cartagena sobre la Seguridad de la Biotecnología, el PNUMA, con el apoyo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), ha prestado asistencia a 18 países con arreglo al proyecto del Fondo de actividades que favorecen la biodiversidad.

为使缔约国能够履行在《卡塔赫纳物安全议定书》下的义务,环境规划署利用全球环境基金的支助,在该基金物安全赋能活动试行项目下向18个国家提供了援助。

El PNUMA, en sus actividades de creación de capacidad en apoyo del Protocolo de Cartagena, colabora con el Banco Mundial, el PNUD, la ONUDI, la OMS, la FAO, el Centro Internacional de Ingeniería Genética y Biotecnología, el Convenio sobre la Diversidad Biológica y organizaciones intergubernamentales como la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y sus Recursos.

环境规划署在开展支助《卡塔赫纳议定书》的能力建设活动中与世界银行、开发计划署、工发组织、卫组织、粮农组织、遗传物中心、《物多样性公约》以及诸如世界保护联盟之类的政府间组织开展了合作。

También se lograron importantes adelantos respecto del Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la biotecnología del Convenio; la Reunión de las Partes en su primer período de sesiones, celebrado también en Kuala Lumpur en febrero de 2004, aprobó los requisitos de la documentación y demás procedimientos para promover la seguridad del comercio internacional de organismos vivos o genéticamente modificados.

同时在《物多样性公约》的《卡塔赫纳物安全议定书》方面亦取得了重大展。 《议定书》缔约方会议在其亦于2004年2月间在吉隆坡举行的首次会议上通过了关于促涉及物或基因改变物体的国际贸易的安全性的信息要求和其他序。

A nivel regional hay también importantes instrumentos y declaraciones, como la Convención de la Organización de la Unidad Africana (OUA) que regula los aspectos propios de los problemas de los refugiados en África, la Declaración de Cartagena sobre los Refugiados, adoptada en el Coloquio sobre cuestiones de protección internacional en Centroamérica, México y Panamá y la Declaración de San José sobre refugiados y personas desplazadas.

在区域一级也有若干重要文书和宣言,例如非洲统一组织《关于非洲难民问题某些特定方面的公约》、中美洲、墨西哥和巴拿马关于国际保护难民问题的座谈会所通过的《卡塔赫纳难民问题宣言》和《难民和流离失所者问题圣何塞宣言》。

En la actualidad el PNUMA ayuda a 133 países a elaborar sus marcos nacionales de seguridad de la biotecnología, y a 139 países a crear sus mecanismos relativos al Centro de Intercambio de Información sobre Seguridad de la Biotecnología, sistema de intercambio de información mediante el cual los países pueden tener acceso a la información indispensable para adoptar decisiones, de conformidad con el Protocolo de Cartagena.

目前,环境规划署正在帮助133个国家制订和实施国家物安全框架,并帮助139个国家发展物安全信息交换机制,各国可通过该信息共享系统得到对其根据《卡塔赫纳议定书》作出决策非常关键的必要信息。

Si bien Kenya apoya el proceso actual, en el que se definen los elementos de la gestión pública ambiental internacional, mi delegación opina que ese proceso debe llevarse a cabo en el marco de la decisión de Cartagena, cuyo objetivo es fortalecer el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, dentro de su presente mandato, mediante la ampliación de su base financiera y científica.

虽然肯尼亚支持确定国际环境治诸因素的现行,我国代表团同样认为这一应在卡塔赫纳决定框架内行,因为该决定的目的是在其目前任务范围内,通过加强财政与科学基础来加强联合国环境计划署。

Todos los Estados de la CARICOM desean expresar su agradecimiento por la labor que está realizando el programa de mares regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, por conducto del Programa Ambiental del Caribe, que continúa ayudando en la coordinación de la aplicación en la región del Convenio de Cartagena para la protección y el desarrollo del medio marino en la región del Gran Caribe.

加共体各国要对联合国环境规划署区域海洋方——通过加勒比环境方——的现行工作表示感谢,加勒比环境方继续协助协调本区域执行《保护和开发大加勒比区域海洋环境的卡塔赫纳公约》。

La mayoría de las actividades relacionadas con la biotecnología en las Naciones Unidas corresponden a la bioseguridad y el medio ambiente, e incluyen la labor sobre acuerdos transfronterizos, como el Convenio sobre la Diversidad Biológica y su Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología, los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, el Codex Alimentarius, el comportamiento seguro y ético, y estudios y publicaciones sobre los aspectos jurídicos del uso de la biotecnología.

在联合国范围内,大多数有关物技术的活动关涉到物安全和环境,包括下列等跨境协定的工作:物多样性公约及其关于物安全的卡塔赫纳议定书、多边环境协定、食品法典、安全和道德行为,以及关于物技术的使用的法律方面的研究和出版物。

Entre otras medidas para fomentar el establecimiento de instituciones de la sociedad civil dedicadas a las cuestiones relacionadas con las mujeres y los niños, Qatar, bajo los auspicios de Su Alteza Real Sheikha Moza bint Nasser Al-Misnad y el Presidente del Consejo Supremo de Asuntos Familiares, ha creado la Fundación Qatarí para la protección de las mujeres y los niños, la Fundación Qatarí para los huérfanos y el Centro Cultural para la maternidad y la infancia.

在其他促建立处有关妇女和儿童问题的民间社会机构等措施方面,卡塔尔在Sheikha Moza bint Nasser Al-Misnad公主殿下和家庭问题最高事会主席的赞助下,创立了保护妇女和儿童的卡塔赫纳基金和卡塔赫纳孤儿和母婴文化中心基金。

En su calidad de parte en el Convenio sobre la Diversidad Biológica y en el Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la biotecnología, Myanmar se esfuerza activamente por conservar la rica diversidad biológica de su territorio, que alberga en particular un centenar de variedades de bambú, unas treinta especies de roten y 800 especies de orquídeas, así como aproximadamente 1.000 especies de aves, cerca de 300 especies de mamíferos y aproximadamente 360 especies conocidas de reptiles.

作为《物多样性公约》和《卡塔赫纳物技术安全议定书》的缔约国,缅甸积极致力于保护其领土上丰富的物多样性,在缅甸主要有大约100种竹子、30种白藤和800种兰花以及1 000种鸟类、将近300种哺乳动物和大约360种已知爬行动物。

A ese respecto, destaca la tercera reunión del Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre el acceso a los recursos genéticos y la distribución de los beneficios, al que la Conferencia de las Partes ha encomendado la preparación de directrices, y celebra la entrada en vigor del Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología del Convenio sobre la Diversidad Biológica, que pretende aplicar un enfoque más equilibrado a los intereses de los países que importan y exportan organismos modificados genéticamente.

关于这一点,她提请注意利益获取和分享问题不限成员名额特设工作组第三次会议,缔约方大会已授权此次会议制定准则;它还欢迎《物多样性公约卡塔赫纳物技术安全议定书》效,该议定书找到了一种符合转基因口国和出口国利益的更加衡平的办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 卡塔赫纳 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 懈弛, 懈怠, , 蟹螯, 蟹洞, 蟹粉, 蟹黄, 蟹獴, 蟹青,

相似单词


卡斯蒂利亚语, 卡他, 卡他的, 卡塔尔, 卡塔戈, 卡塔赫纳, 卡塔卢尼亚, 卡塔卢尼亚的, 卡塔卢尼亚人, 卡塔卢尼亚语,
卡塔赫纳  
Cartagena
欧 路 软 件版 权 所 有

La armada española tiene su base en Cartagena.

西班牙海军在有基地。

El PNUMA toma nota con reconocimiento del aumento de la financiación logrado desde Cartagena, en particular por parte de muchos países en desarrollo que han contribuido.

环境署赞赏地注意到自会议以来供资额亦因此而有所增加,特别是来自许多作出了捐款的发展中国家的捐款。

Sigue siendo esencial la labor precursora del PNUMA en materia de creación de capacidad en los países en desarrollo para la aplicación del Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la biotecnología.

环境署在为实施《议定书》而在发展中国家推动能力建设方面进行的先导工作继续具有十分重大的意义。

La decisión 285 de la Comisión del Acuerdo de Cartagena (firmado en el marco del Pacto Andino) prevé también que se eviten las distorsiones de la competencia provocadas por prácticas comerciales restrictivas, o se adopten medidas de reparación.

(《第斯条约》之下建立的)协定委员会第285号决定也规定要防止或解决限制性商业惯例对竞争的扭曲。

Se reafirma en él el compromiso de respetar los estilos de vida tradicionales pertinentes para la diversidad biológica y la necesidad de aplicar el Convenio sobre la seguridad biológica y el Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología.

草案重申了尊重与多样性相关的传统活方式的承诺以及执行《公约》和《议定书》的必要性。

Kenya apoya el proceso de gobernanza internacional del medio ambiente en curso en el marco de la Decisión de Cartagena, y considera que el mandato del PNUMA se debe reforzar mediante la mejora de su base financiera y científica.

肯尼亚赞同在《决定》框架内继续推进国际环境管理进程,并认为,应当在强化的财政和科学基础上,加强环境规划署目前的任务。

No obstante, esto debería hacerse dentro del marco de la decisión de Cartagena, que tiene por objeto fortalecer el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente dentro de su actual mandato mediante una mejor base financiera y científica.

然而,这项工作应当在《决定》的框架内进行该决定旨在在联合国开发计划署目前的任务框架内,通过扩大财政和科学基础来加强开发计划署。

A fin de proteger su diversidad biológica, creó un Comité Nacional para la Diversidad Biológica que está encargado de elaborar un marco de acción nacional inspirado en el Protocolo de Cartagena y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo.

为了保护其多样性,尼日利亚成立了一个多样性委员会,负责在《议定书》和《约翰内斯堡执行计划》的启发下,拟订一个国家行动框架。

El Alto Comisionado dice también que aprovechará la ocasión que le brinda la celebración del vigésimo aniversario de la Declaración de Cartagena para llamar la atención sobre la trágica suerte de los colombianos desplazados y el problema de la reinstalación en América Latina.

高级专员还宣布,他将在《宣言》发表20周年之际提请世人注意哥伦比亚流离失所者悲惨的命运以及拉丁美洲的重新置问题。

Para permitir a los Estados partes cumplir sus obligaciones con arreglo al Protocolo de Cartagena sobre la Seguridad de la Biotecnología, el PNUMA, con el apoyo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), ha prestado asistencia a 18 países con arreglo al proyecto del Fondo de actividades que favorecen la biodiversidad.

为使缔约国能够履行在《议定书》下的义务,环境规划署利用球环境基金的支助,在该基金赋能活动试行项目下向18个国家提供了援助。

El PNUMA, en sus actividades de creación de capacidad en apoyo del Protocolo de Cartagena, colabora con el Banco Mundial, el PNUD, la ONUDI, la OMS, la FAO, el Centro Internacional de Ingeniería Genética y Biotecnología, el Convenio sobre la Diversidad Biológica y organizaciones intergubernamentales como la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y sus Recursos.

环境规划署在开展支助《议定书》的能力建设活动中与世界银行、开发计划署、工发组织、卫组织、粮农组织、遗传中心、《多样性公约》以及诸如世界保护联盟之类的政府间组织开展了合作。

También se lograron importantes adelantos respecto del Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la biotecnología del Convenio; la Reunión de las Partes en su primer período de sesiones, celebrado también en Kuala Lumpur en febrero de 2004, aprobó los requisitos de la documentación y demás procedimientos para promover la seguridad del comercio internacional de organismos vivos o genéticamente modificados.

同时在《多样性公约》的《议定书》方面亦取得了重大进展。 《议定书》缔约方会议在其亦于2004年2月间在吉隆坡举行的首次会议上通过了关于促进涉及或基因改变体的国际贸易的性的信息要求和其他程序。

A nivel regional hay también importantes instrumentos y declaraciones, como la Convención de la Organización de la Unidad Africana (OUA) que regula los aspectos propios de los problemas de los refugiados en África, la Declaración de Cartagena sobre los Refugiados, adoptada en el Coloquio sobre cuestiones de protección internacional en Centroamérica, México y Panamá y la Declaración de San José sobre refugiados y personas desplazadas.

在区域一级也有若干重要文书和宣言,例如非洲统一组织《关于非洲难民问题某些特定方面的公约》、中美洲、墨西哥和巴拿马关于国际保护难民问题的座谈会所通过的《难民问题宣言》和《难民和流离失所者问题圣何塞宣言》。

En la actualidad el PNUMA ayuda a 133 países a elaborar sus marcos nacionales de seguridad de la biotecnología, y a 139 países a crear sus mecanismos relativos al Centro de Intercambio de Información sobre Seguridad de la Biotecnología, sistema de intercambio de información mediante el cual los países pueden tener acceso a la información indispensable para adoptar decisiones, de conformidad con el Protocolo de Cartagena.

目前,环境规划署正在帮助133个国家制订和实施国家框架,并帮助139个国家发展信息交换机制,各国可通过该信息共享系统得到对其根据《议定书》作出决策非常关键的必要信息。

Si bien Kenya apoya el proceso actual, en el que se definen los elementos de la gestión pública ambiental internacional, mi delegación opina que ese proceso debe llevarse a cabo en el marco de la decisión de Cartagena, cuyo objetivo es fortalecer el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, dentro de su presente mandato, mediante la ampliación de su base financiera y científica.

虽然肯尼亚支持确定国际环境治理诸因素的现行进程,我国代表团同样认为这一进程应在决定框架内进行,因为该决定的目的是在其目前任务范围内,通过加强财政与科学基础来加强联合国环境计划署。

Todos los Estados de la CARICOM desean expresar su agradecimiento por la labor que está realizando el programa de mares regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, por conducto del Programa Ambiental del Caribe, que continúa ayudando en la coordinación de la aplicación en la región del Convenio de Cartagena para la protección y el desarrollo del medio marino en la región del Gran Caribe.

加共体各国要对联合国环境规划署区域海洋方案——通过加勒比环境方案——的现行工作表示感谢,加勒比环境方案继续协助协调本区域执行《保护和开发大加勒比区域海洋环境的公约》。

La mayoría de las actividades relacionadas con la biotecnología en las Naciones Unidas corresponden a la bioseguridad y el medio ambiente, e incluyen la labor sobre acuerdos transfronterizos, como el Convenio sobre la Diversidad Biológica y su Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología, los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, el Codex Alimentarius, el comportamiento seguro y ético, y estudios y publicaciones sobre los aspectos jurídicos del uso de la biotecnología.

在联合国范围内,大多数有关技术的活动关涉到和环境,包括下列等跨境协定的工作:多样性公约及其关于议定书、多边环境协定、食品法典、和道德行为,以及关于技术的使用的法律方面的研究和出版

Entre otras medidas para fomentar el establecimiento de instituciones de la sociedad civil dedicadas a las cuestiones relacionadas con las mujeres y los niños, Qatar, bajo los auspicios de Su Alteza Real Sheikha Moza bint Nasser Al-Misnad y el Presidente del Consejo Supremo de Asuntos Familiares, ha creado la Fundación Qatarí para la protección de las mujeres y los niños, la Fundación Qatarí para los huérfanos y el Centro Cultural para la maternidad y la infancia.

在其他促进建立处理有关妇女和儿童问题的民间社会机构等措施方面,卡尔在Sheikha Moza bint Nasser Al-Misnad公主殿下和家庭问题最高理事会主席的赞助下,创立了保护妇女和儿童的基金和孤儿和母婴文化中心基金。

En su calidad de parte en el Convenio sobre la Diversidad Biológica y en el Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la biotecnología, Myanmar se esfuerza activamente por conservar la rica diversidad biológica de su territorio, que alberga en particular un centenar de variedades de bambú, unas treinta especies de roten y 800 especies de orquídeas, así como aproximadamente 1.000 especies de aves, cerca de 300 especies de mamíferos y aproximadamente 360 especies conocidas de reptiles.

作为《多样性公约》和《技术议定书》的缔约国,缅甸积极致力于保护其领土上丰富的多样性,在缅甸主要有大约100种竹子、30种白藤和800种兰花以及1 000种鸟类、将近300种哺乳动和大约360种已知爬行动

A ese respecto, destaca la tercera reunión del Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre el acceso a los recursos genéticos y la distribución de los beneficios, al que la Conferencia de las Partes ha encomendado la preparación de directrices, y celebra la entrada en vigor del Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología del Convenio sobre la Diversidad Biológica, que pretende aplicar un enfoque más equilibrado a los intereses de los países que importan y exportan organismos modificados genéticamente.

关于这一点,她提请注意利益获取和分享问题不限成员名额特设工作组第三次会议,缔约方大会已授权此次会议制定准则;它还欢迎《多样性公约技术议定书》效,该议定书找到了一种符合转基因进口国和出口国利益的更加衡平的办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 卡塔赫纳 的西班牙语例句

用户正在搜索


心搏, 心不在焉, 心不在焉的, 心不专, 心裁, 心肠, 心肠好, 心肠软, 心潮, 心潮澎湃,

相似单词


卡斯蒂利亚语, 卡他, 卡他的, 卡塔尔, 卡塔戈, 卡塔赫纳, 卡塔卢尼亚, 卡塔卢尼亚的, 卡塔卢尼亚人, 卡塔卢尼亚语,
卡塔赫纳  
Cartagena
欧 路 软 件版 权 所 有

La armada española tiene su base en Cartagena.

西班牙海军在塔赫纳有基地。

El PNUMA toma nota con reconocimiento del aumento de la financiación logrado desde Cartagena, en particular por parte de muchos países en desarrollo que han contribuido.

环境署赞赏地注意到自塔赫纳会议以来供资额亦因此而有所增加,特别是来自许多出了捐款发展中国家捐款。

Sigue siendo esencial la labor precursora del PNUMA en materia de creación de capacidad en los países en desarrollo para la aplicación del Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la biotecnología.

环境署在为实施《塔赫纳物安全议定书》而在发展中国家推动能力建设方面进行先导继续具有十分重大意义。

La decisión 285 de la Comisión del Acuerdo de Cartagena (firmado en el marco del Pacto Andino) prevé también que se eviten las distorsiones de la competencia provocadas por prácticas comerciales restrictivas, o se adopten medidas de reparación.

(《安第斯条约》之下建)塔赫纳协定委员会第285号决定也规定要防止或解决限制性商业惯例对竞争扭曲。

Se reafirma en él el compromiso de respetar los estilos de vida tradicionales pertinentes para la diversidad biológica y la necesidad de aplicar el Convenio sobre la seguridad biológica y el Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología.

草案重申了尊重与物多样性相关传统活方式承诺以及执行《公约》和《塔赫纳物安全议定书》必要性。

Kenya apoya el proceso de gobernanza internacional del medio ambiente en curso en el marco de la Decisión de Cartagena, y considera que el mandato del PNUMA se debe reforzar mediante la mejora de su base financiera y científica.

肯尼亚赞同在《塔赫纳决定》框架内继续推进国际环境管理进程,并认为,当在强化财政和科学基础上,加强环境规划署目前任务。

No obstante, esto debería hacerse dentro del marco de la decisión de Cartagena, que tiene por objeto fortalecer el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente dentro de su actual mandato mediante una mejor base financiera y científica.

然而,这项当在《塔赫纳决定》框架内进行该决定旨在在联合国开发计划署目前任务框架内,通过扩大财政和科学基础来加强开发计划署。

A fin de proteger su diversidad biológica, creó un Comité Nacional para la Diversidad Biológica que está encargado de elaborar un marco de acción nacional inspirado en el Protocolo de Cartagena y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo.

为了保护其物多样性,尼日利亚成了一个物多样性委员会,负责在《塔赫纳议定书》和《约翰内斯堡执行计划》启发下,拟订一个国家行动框架。

El Alto Comisionado dice también que aprovechará la ocasión que le brinda la celebración del vigésimo aniversario de la Declaración de Cartagena para llamar la atención sobre la trágica suerte de los colombianos desplazados y el problema de la reinstalación en América Latina.

高级专员还宣布,他将在《塔赫纳宣言》发表20周年之际提请世人注意哥伦比亚流离失所者悲惨命运以及拉丁美洲重新安置问题。

Para permitir a los Estados partes cumplir sus obligaciones con arreglo al Protocolo de Cartagena sobre la Seguridad de la Biotecnología, el PNUMA, con el apoyo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), ha prestado asistencia a 18 países con arreglo al proyecto del Fondo de actividades que favorecen la biodiversidad.

为使缔约国能够履行在《塔赫纳物安全议定书》下义务,环境规划署利用全球环境基金支助,在该基金物安全赋能活动试行项目下向18个国家提供了援助。

El PNUMA, en sus actividades de creación de capacidad en apoyo del Protocolo de Cartagena, colabora con el Banco Mundial, el PNUD, la ONUDI, la OMS, la FAO, el Centro Internacional de Ingeniería Genética y Biotecnología, el Convenio sobre la Diversidad Biológica y organizaciones intergubernamentales como la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y sus Recursos.

环境规划署在开展支助《塔赫纳议定书》能力建设活动中与世界银行、开发计划署、发组织、卫组织、粮农组织、遗传物中心、《物多样性公约》以及诸如世界保护联盟之类政府间组织开展了合

También se lograron importantes adelantos respecto del Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la biotecnología del Convenio; la Reunión de las Partes en su primer período de sesiones, celebrado también en Kuala Lumpur en febrero de 2004, aprobó los requisitos de la documentación y demás procedimientos para promover la seguridad del comercio internacional de organismos vivos o genéticamente modificados.

同时在《物多样性公约》塔赫纳物安全议定书》方面亦取得了重大进展。 《议定书》缔约方会议在其亦于2004年2月间在吉隆坡举行首次会议上通过了关于促进涉及物或基因改变物体国际贸易安全性信息要求和其他程序。

A nivel regional hay también importantes instrumentos y declaraciones, como la Convención de la Organización de la Unidad Africana (OUA) que regula los aspectos propios de los problemas de los refugiados en África, la Declaración de Cartagena sobre los Refugiados, adoptada en el Coloquio sobre cuestiones de protección internacional en Centroamérica, México y Panamá y la Declaración de San José sobre refugiados y personas desplazadas.

在区域一级也有若干重要文书和宣言,例如非洲统一组织《关于非洲难民问题某些特定方面公约》、中美洲、墨西哥和巴拿马关于国际保护难民问题座谈会所通过塔赫纳难民问题宣言》和《难民和流离失所者问题圣何塞宣言》。

En la actualidad el PNUMA ayuda a 133 países a elaborar sus marcos nacionales de seguridad de la biotecnología, y a 139 países a crear sus mecanismos relativos al Centro de Intercambio de Información sobre Seguridad de la Biotecnología, sistema de intercambio de información mediante el cual los países pueden tener acceso a la información indispensable para adoptar decisiones, de conformidad con el Protocolo de Cartagena.

目前,环境规划署正在帮助133个国家制订和实施国家物安全框架,并帮助139个国家发展物安全信息交换机制,各国可通过该信息共享系统得到对其根据《塔赫纳议定书》出决策非常关键必要信息。

Si bien Kenya apoya el proceso actual, en el que se definen los elementos de la gestión pública ambiental internacional, mi delegación opina que ese proceso debe llevarse a cabo en el marco de la decisión de Cartagena, cuyo objetivo es fortalecer el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, dentro de su presente mandato, mediante la ampliación de su base financiera y científica.

虽然肯尼亚支持确定国际环境治理诸因素现行进程,我国代表团同样认为这一进程塔赫纳决定框架内进行,因为该决定是在其目前任务范围内,通过加强财政与科学基础来加强联合国环境计划署。

Todos los Estados de la CARICOM desean expresar su agradecimiento por la labor que está realizando el programa de mares regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, por conducto del Programa Ambiental del Caribe, que continúa ayudando en la coordinación de la aplicación en la región del Convenio de Cartagena para la protección y el desarrollo del medio marino en la región del Gran Caribe.

加共体各国要对联合国环境规划署区域海洋方案——通过加勒比环境方案——现行表示感谢,加勒比环境方案继续协助协调本区域执行《保护和开发大加勒比区域海洋环境塔赫纳公约》。

La mayoría de las actividades relacionadas con la biotecnología en las Naciones Unidas corresponden a la bioseguridad y el medio ambiente, e incluyen la labor sobre acuerdos transfronterizos, como el Convenio sobre la Diversidad Biológica y su Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología, los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, el Codex Alimentarius, el comportamiento seguro y ético, y estudios y publicaciones sobre los aspectos jurídicos del uso de la biotecnología.

在联合国范围内,大多数有关物技术活动关涉到物安全和环境,包括下列等跨境协定物多样性公约及其关于物安全塔赫纳议定书、多边环境协定、食品法典、安全和道德行为,以及关于物技术使用法律方面研究和出版物。

Entre otras medidas para fomentar el establecimiento de instituciones de la sociedad civil dedicadas a las cuestiones relacionadas con las mujeres y los niños, Qatar, bajo los auspicios de Su Alteza Real Sheikha Moza bint Nasser Al-Misnad y el Presidente del Consejo Supremo de Asuntos Familiares, ha creado la Fundación Qatarí para la protección de las mujeres y los niños, la Fundación Qatarí para los huérfanos y el Centro Cultural para la maternidad y la infancia.

在其他促进建处理有关妇女和儿童问题民间社会机构等措施方面,塔尔在Sheikha Moza bint Nasser Al-Misnad公主殿下和家庭问题最高理事会主席赞助下,创了保护妇女和儿童塔赫纳基金和塔赫纳孤儿和母婴文化中心基金。

En su calidad de parte en el Convenio sobre la Diversidad Biológica y en el Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la biotecnología, Myanmar se esfuerza activamente por conservar la rica diversidad biológica de su territorio, que alberga en particular un centenar de variedades de bambú, unas treinta especies de roten y 800 especies de orquídeas, así como aproximadamente 1.000 especies de aves, cerca de 300 especies de mamíferos y aproximadamente 360 especies conocidas de reptiles.

为《物多样性公约》和《塔赫纳物技术安全议定书》缔约国,缅甸积极致力于保护其领土上丰富物多样性,在缅甸主要有大约100种竹子、30种白藤和800种兰花以及1 000种鸟类、将近300种哺乳动物和大约360种已知爬行动物。

A ese respecto, destaca la tercera reunión del Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre el acceso a los recursos genéticos y la distribución de los beneficios, al que la Conferencia de las Partes ha encomendado la preparación de directrices, y celebra la entrada en vigor del Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología del Convenio sobre la Diversidad Biológica, que pretende aplicar un enfoque más equilibrado a los intereses de los países que importan y exportan organismos modificados genéticamente.

关于这一点,她提请注意利益获取和分享问题不限成员名额特设组第三次会议,缔约方大会已授权此次会议制定准则;它还欢迎《物多样性公约塔赫纳物技术安全议定书》效,该议定书找到了一种符合转基因物进口国和出口国利益更加衡平办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 卡塔赫纳 的西班牙语例句

用户正在搜索


心电描记器, 心电图, 心动过速, 心动徐缓, 心动周期, 心毒, 心耳, 心耳的, 心烦, 心烦的,

相似单词


卡斯蒂利亚语, 卡他, 卡他的, 卡塔尔, 卡塔戈, 卡塔赫纳, 卡塔卢尼亚, 卡塔卢尼亚的, 卡塔卢尼亚人, 卡塔卢尼亚语,