Se trata de un mero debate académico.
是一场单纯的学术辩论。
puro; simple; sólo; meramente; puramente; apresar; crédito
Se trata de un mero debate académico.
是一场单纯的学术辩论。
Es una ingenua que piensa que todo el mundo es bueno.
她是个单纯的人,以为人人都是善良的。
Este acto es una simple fórmula.
这种仪式只是一种单纯的礼节。
Cuando era niña, era muy ingenua, creía que en el mundo sólo había personas buenas.
当我是孩子的时候,我是单纯的,认为这个世界上只有好人。
Es por ello que la superación de la pobreza no se logrará exclusivamente con el crecimiento de la economía.
这就是为什么单纯的经济增长永远也解决不了贫困问题。
La opción 1 no procuraba simplemente asegurar la supervivencia de la UNOPS, sino que respondía a la demanda y la necesidad evidentes de sus servicios.
备选方案1并不是单纯地提出让项目厅以持续存在,而是就其服务的明确需求
优势作出回应。
Finalmente, el Estado Parte afirma que la breve comunicación carece de bases materiales suficientes, inclusive las pruebas necesarias, que supongan algo más que una simple alegación.
最后,缔约国表示认为,这一简短来文缺乏充足的事实依据,包括据,因此并没有超越单纯的指控。
La globalización no se puede basar en los meros beneficios económicos, sino que hay que tener en cuenta también el respeto de la diversidad social y cultural.
全球化不能单纯以经济利益为基础,而是须
关注到社会
文化的差异。
Incluso el simple acto de adquirir y poseer explosivos sin permiso es considerado un delito consumado en virtud del apartado a) del párrafo 2 del artículo 185 del Código Penal.
《刑法典》第185条第2款(a)项规定,甚至未经准许而持有爆炸物这种单纯的行为都构成一种已完成的犯罪。
No obstante, está claro que la solución a la crisis de Haití no puede ser exclusivamente militar y que es esencial abordar las causas que se encuentran en la raíz de sus conflictos.
但海地危机显然没有单纯的军事解决办法,所以设法处理冲突根源至关重。
Apoyar la competitividad, pasando del simple suministro de recursos humanos e infraestructuras a su gestión, haciendo esfuerzos constantes por ascender en la cadena de valor y explorando el potencial de deslocalización de nuevas actividades.
保持竞争力――从单纯提供人力资源基础设施转向管理这类资源,不断努力攀登价值链阶梯并探索新的离岸活动的潜力。
En consecuencia, queda demostrado que, como cuestión de principio, no debe haber dudas en lo que respecta a los efectos jurídicos de un acto unilateral simplemente porque no estén estipulados en un tratado formal”.
因此它也明,在原则上,对于单方面承诺的法律效力,不能单纯因为它并非规定于一项正式条约内,即有所怀疑。
En ese sentido, se realizaron observaciones sobre el apoyo de los países donantes, que no sólo debían centrarse en los informes sino también en ayudar a los países a aplicar las recomendaciones del análisis.
在这方面,对捐助国的支持发表了看法,这种支持不应当单纯着眼于报告,还应当着眼于帮助有关国家落实投资政策审评建议。
El hecho de que se hubiera considerado simplemente que la crisis había sido provocada por la sequía hizo que se utilizara el instrumento tradicional de financiación para casos de emergencia, es decir, el llamamiento consolidado.
由于这场危机被描绘成单纯由干旱引起的危机,因此采用了传统的应急资金手段,即联合呼吁。
Aparte de ser razonable en principio, es probable que la rendición de cuentas que entraña ese enfoque produzca un Consejo de Seguridad en que las preocupaciones regionales y mundiales se impondrán a los intereses simplemente nacionales.
此一办法除了在原则上妥当正确之外,还包含了一种问责制,它也更可能形成一个区域全球关切优先于单纯国家利益的安全理事会。
También se indicó que los proyectos de apartados b) y c), relativos al lugar de recepción y de entrega de las mercancías, no se aplicarían a las partes ejecutantes marítimas que sólo desempeñaran funciones en el buque.
另据指出,关于收货地交货地的(b)款
(c)款草案将不适用于单纯在船上履行义务的海运履约方。
El género alude a las expectativas y presupuestos culturales en torno al comportamiento, las actitudes, las cualidades personales y las capacidades físicas e intelectuales del hombre y la mujer sobre la base exclusiva de su identidad como tales.
性别观念系指单纯地基于男女的身份特征,而对男子与妇女的行为、态度、个性特征、身体心智能力等方面确定的文化上的期盼
假设。
En efecto, muchos países en desarrollo están ajustando cuidadosamente sus posiciones negociadoras en los acuerdos internacionales de inversión para reflejar que ya no son únicamente países (de destino) receptores sino que cada vez son más países (de origen) emisores.
许多发展中国家确实正在认真调整自己在国际投资协议中的谈判地位,以便反映自己不再单纯是投资的接受国(东道国),而且也日趋成为来源国(母国)的事实。
La solución al problema debe abordarse desde distintos ángulos y tener carácter multidisciplinar por no ser únicamente un problema de protección de salud sino también un problema de bienestar social, capacitación y trabajo que constituyen actividades para prevenir la discapacidad.
须从不同角度,以多学科的方式来寻求对这一问题的解决,因为这不仅是单纯的保健问题,而且也是社会福利、培训
工作方面的问题,这些方面的行动则能够预防残疾。
La contribución del UNICEF en términos de recursos será muy modesta; la principal contribución de la organización se derivará de su especial posición y prestigio en el sector, donde tanto los gobiernos como la sociedad civil reconocen que el UNICEF es un interesado clave.
儿童基金会单纯在资源方面的贡献非常有限,其主贡献在于发挥在此部门中的独特地位,政府
民间社会公认儿童基金会是其中重
的利益有关者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
puro; simple; sólo; meramente; puramente; apresar; crédito
Se trata de un mero debate académico.
是一场单纯的学术辩论。
Es una ingenua que piensa que todo el mundo es bueno.
她是个单纯的人,以为人人都是善良的。
Este acto es una simple fórmula.
这只是一
单纯的礼节。
Cuando era niña, era muy ingenua, creía que en el mundo sólo había personas buenas.
当我是孩子的时候,我是单纯的,认为这个世界上只有好人。
Es por ello que la superación de la pobreza no se logrará exclusivamente con el crecimiento de la economía.
这就是为什么单纯的经济增长永远也解决不了贫困问题。
La opción 1 no procuraba simplemente asegurar la supervivencia de la UNOPS, sino que respondía a la demanda y la necesidad evidentes de sus servicios.
备选方案1并不是单纯地提出让项目厅得以持续存在,而是就其服务的明确需求和优势作出回应。
Finalmente, el Estado Parte afirma que la breve comunicación carece de bases materiales suficientes, inclusive las pruebas necesarias, que supongan algo más que una simple alegación.
最后,缔约国表示认为,这一简短来文缺乏充足的事实依据,包括要证据,因此并没有超越单纯的指控。
La globalización no se puede basar en los meros beneficios económicos, sino que hay que tener en cuenta también el respeto de la diversidad social y cultural.
全球化不能单纯以经济利益为基础,而是须要关注到社会和文化的差异。
Incluso el simple acto de adquirir y poseer explosivos sin permiso es considerado un delito consumado en virtud del apartado a) del párrafo 2 del artículo 185 del Código Penal.
《刑法典》第185条第2款(a)项规定,甚至未经准许而取得和持有爆炸物这单纯的行为都构成一
已完成的犯罪。
No obstante, está claro que la solución a la crisis de Haití no puede ser exclusivamente militar y que es esencial abordar las causas que se encuentran en la raíz de sus conflictos.
但海地危机显然没有单纯的军事解决办法,所以设法处理冲突根源至关重要。
Apoyar la competitividad, pasando del simple suministro de recursos humanos e infraestructuras a su gestión, haciendo esfuerzos constantes por ascender en la cadena de valor y explorando el potencial de deslocalización de nuevas actividades.
保持竞争力――从单纯提供人力资源和基础设施转向管理这类资源,不断努力攀登价值链阶梯并探索新的离岸活动的潜力。
En consecuencia, queda demostrado que, como cuestión de principio, no debe haber dudas en lo que respecta a los efectos jurídicos de un acto unilateral simplemente porque no estén estipulados en un tratado formal”.
因此它也证明,在原则上,对于单方面承诺的法力,不能单纯因为它并非规定于一项正
条约内,即有所怀疑。
En ese sentido, se realizaron observaciones sobre el apoyo de los países donantes, que no sólo debían centrarse en los informes sino también en ayudar a los países a aplicar las recomendaciones del análisis.
在这方面,对捐助国的支持发表了看法,这支持不应当单纯着眼于报告,还应当着眼于帮助有关国家落实投资政策审评建议。
El hecho de que se hubiera considerado simplemente que la crisis había sido provocada por la sequía hizo que se utilizara el instrumento tradicional de financiación para casos de emergencia, es decir, el llamamiento consolidado.
由于这场危机被描绘成单纯由干旱引起的危机,因此采用了传统的应急资金手段,即联合呼吁。
Aparte de ser razonable en principio, es probable que la rendición de cuentas que entraña ese enfoque produzca un Consejo de Seguridad en que las preocupaciones regionales y mundiales se impondrán a los intereses simplemente nacionales.
此一办法除了在原则上妥当正确之外,还包含了一问责制,它也更可能形成一个区域和全球关切优先于单纯国家利益的安全理事会。
También se indicó que los proyectos de apartados b) y c), relativos al lugar de recepción y de entrega de las mercancías, no se aplicarían a las partes ejecutantes marítimas que sólo desempeñaran funciones en el buque.
另据指出,关于收货地和交货地的(b)款和(c)款草案将不适用于单纯在船上履行义务的海运履约方。
El género alude a las expectativas y presupuestos culturales en torno al comportamiento, las actitudes, las cualidades personales y las capacidades físicas e intelectuales del hombre y la mujer sobre la base exclusiva de su identidad como tales.
性别观念系指单纯地基于男女的身份特征,而对男子与妇女的行为、态度、个性特征、身体和心智能力等方面确定的文化上的期盼和假设。
En efecto, muchos países en desarrollo están ajustando cuidadosamente sus posiciones negociadoras en los acuerdos internacionales de inversión para reflejar que ya no son únicamente países (de destino) receptores sino que cada vez son más países (de origen) emisores.
许多发展中国家确实正在认真调整自己在国际投资协议中的谈判地位,以便反映自己不再单纯是投资的接受国(东道国),而且也日趋成为来源国(母国)的事实。
La solución al problema debe abordarse desde distintos ángulos y tener carácter multidisciplinar por no ser únicamente un problema de protección de salud sino también un problema de bienestar social, capacitación y trabajo que constituyen actividades para prevenir la discapacidad.
须从不同角度,以多学科的方
来寻求对这一问题的解决,因为这不仅是单纯的保健问题,而且也是社会福利、培训和工作方面的问题,这些方面的行动则能够预防残疾。
La contribución del UNICEF en términos de recursos será muy modesta; la principal contribución de la organización se derivará de su especial posición y prestigio en el sector, donde tanto los gobiernos como la sociedad civil reconocen que el UNICEF es un interesado clave.
儿童基金会单纯在资源方面的贡献非常有限,其主要贡献在于发挥在此部门中的独特地位,政府和民间社会公认儿童基金会是其中重要的利益有关者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
puro; simple; sólo; meramente; puramente; apresar; crédito
Se trata de un mero debate académico.
是一场的学术辩论。
Es una ingenua que piensa que todo el mundo es bueno.
她是个的人,以为人人都是善良的。
Este acto es una simple fórmula.
这种仪式只是一种的礼节。
Cuando era niña, era muy ingenua, creía que en el mundo sólo había personas buenas.
当我是孩子的时候,我是的,认为这个世界上只有好人。
Es por ello que la superación de la pobreza no se logrará exclusivamente con el crecimiento de la economía.
这就是为什么的经济增长永远也解决不了贫困问题。
La opción 1 no procuraba simplemente asegurar la supervivencia de la UNOPS, sino que respondía a la demanda y la necesidad evidentes de sus servicios.
备选方案1并不是地提出让项目厅得以持续存在,而是就其服务的明确需
势作出回应。
Finalmente, el Estado Parte afirma que la breve comunicación carece de bases materiales suficientes, inclusive las pruebas necesarias, que supongan algo más que una simple alegación.
最后,缔约国表示认为,这一简短来文缺乏充足的事实依据,包括要证据,因此并没有超越
的指控。
La globalización no se puede basar en los meros beneficios económicos, sino que hay que tener en cuenta también el respeto de la diversidad social y cultural.
全球化不能以经济利益为基础,而是
须要关注到社会
文化的差异。
Incluso el simple acto de adquirir y poseer explosivos sin permiso es considerado un delito consumado en virtud del apartado a) del párrafo 2 del artículo 185 del Código Penal.
《刑法典》第185条第2款(a)项规定,甚至未经准许而取得持有爆炸物这种
的行为都构成一种已完成的犯罪。
No obstante, está claro que la solución a la crisis de Haití no puede ser exclusivamente militar y que es esencial abordar las causas que se encuentran en la raíz de sus conflictos.
但海地危机显然没有的军事解决办法,所以设法处理冲突根源至关重要。
Apoyar la competitividad, pasando del simple suministro de recursos humanos e infraestructuras a su gestión, haciendo esfuerzos constantes por ascender en la cadena de valor y explorando el potencial de deslocalización de nuevas actividades.
保持竞争力――从提供人力资源
基础设施转向管理这类资源,不断努力攀登价值链阶梯并探索新的离岸活动的潜力。
En consecuencia, queda demostrado que, como cuestión de principio, no debe haber dudas en lo que respecta a los efectos jurídicos de un acto unilateral simplemente porque no estén estipulados en un tratado formal”.
因此它也证明,在原则上,对于方面承诺的法律效力,不能
因为它并非规定于一项正式条约内,即有所怀疑。
En ese sentido, se realizaron observaciones sobre el apoyo de los países donantes, que no sólo debían centrarse en los informes sino también en ayudar a los países a aplicar las recomendaciones del análisis.
在这方面,对捐助国的支持发表了看法,这种支持不应当着眼于报告,还应当着眼于帮助有关国家落实投资政策审评建议。
El hecho de que se hubiera considerado simplemente que la crisis había sido provocada por la sequía hizo que se utilizara el instrumento tradicional de financiación para casos de emergencia, es decir, el llamamiento consolidado.
由于这场危机被描绘成由干旱引起的危机,因此采用了传统的应急资金手段,即联合呼吁。
Aparte de ser razonable en principio, es probable que la rendición de cuentas que entraña ese enfoque produzca un Consejo de Seguridad en que las preocupaciones regionales y mundiales se impondrán a los intereses simplemente nacionales.
此一办法除了在原则上妥当正确之外,还包含了一种问责制,它也更可能形成一个区域全球关切
先于
国家利益的安全理事会。
También se indicó que los proyectos de apartados b) y c), relativos al lugar de recepción y de entrega de las mercancías, no se aplicarían a las partes ejecutantes marítimas que sólo desempeñaran funciones en el buque.
另据指出,关于收货地交货地的(b)款
(c)款草案将不适用于
在船上履行义务的海运履约方。
El género alude a las expectativas y presupuestos culturales en torno al comportamiento, las actitudes, las cualidades personales y las capacidades físicas e intelectuales del hombre y la mujer sobre la base exclusiva de su identidad como tales.
性别观念系指地基于男女的身份特征,而对男子与妇女的行为、态度、个性特征、身体
心智能力等方面确定的文化上的期盼
假设。
En efecto, muchos países en desarrollo están ajustando cuidadosamente sus posiciones negociadoras en los acuerdos internacionales de inversión para reflejar que ya no son únicamente países (de destino) receptores sino que cada vez son más países (de origen) emisores.
许多发展中国家确实正在认真调整自己在国际投资协议中的谈判地位,以便反映自己不再是投资的接受国(东道国),而且也日趋成为来源国(母国)的事实。
La solución al problema debe abordarse desde distintos ángulos y tener carácter multidisciplinar por no ser únicamente un problema de protección de salud sino también un problema de bienestar social, capacitación y trabajo que constituyen actividades para prevenir la discapacidad.
须从不同角度,以多学科的方式来寻
对这一问题的解决,因为这不仅是
的保健问题,而且也是社会福利、培训
工作方面的问题,这些方面的行动则能够预防残疾。
La contribución del UNICEF en términos de recursos será muy modesta; la principal contribución de la organización se derivará de su especial posición y prestigio en el sector, donde tanto los gobiernos como la sociedad civil reconocen que el UNICEF es un interesado clave.
儿童基金会在资源方面的贡献非常有限,其主要贡献在于发挥在此部门中的独特地位,政府
民间社会公认儿童基金会是其中重要的利益有关者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
puro; simple; sólo; meramente; puramente; apresar; crédito
Se trata de un mero debate académico.
是一场单纯的学术辩论。
Es una ingenua que piensa que todo el mundo es bueno.
她是个单纯的人,以为人人都是善良的。
Este acto es una simple fórmula.
这种仪式只是一种单纯的礼节。
Cuando era niña, era muy ingenua, creía que en el mundo sólo había personas buenas.
当我是孩子的时候,我是单纯的,认为这个世界上只有好人。
Es por ello que la superación de la pobreza no se logrará exclusivamente con el crecimiento de la economía.
这就是为什么单纯的经济增长永远也解决不了贫困问题。
La opción 1 no procuraba simplemente asegurar la supervivencia de la UNOPS, sino que respondía a la demanda y la necesidad evidentes de sus servicios.
备选方案1并不是单纯让项目厅得以
续存在,而是就其服务的明确需求和优势作
回应。
Finalmente, el Estado Parte afirma que la breve comunicación carece de bases materiales suficientes, inclusive las pruebas necesarias, que supongan algo más que una simple alegación.
最后,缔约国表示认为,这一简短来文缺乏充足的事实依据,包括证据,因此并没有超越单纯的指控。
La globalización no se puede basar en los meros beneficios económicos, sino que hay que tener en cuenta también el respeto de la diversidad social y cultural.
全球化不能单纯以经济利益为基础,而是须
关注到社会和文化的差异。
Incluso el simple acto de adquirir y poseer explosivos sin permiso es considerado un delito consumado en virtud del apartado a) del párrafo 2 del artículo 185 del Código Penal.
《刑法典》第185条第2款(a)项规定,甚至未经准许而取得和有爆炸物这种单纯的行为都构成一种已完成的犯罪。
No obstante, está claro que la solución a la crisis de Haití no puede ser exclusivamente militar y que es esencial abordar las causas que se encuentran en la raíz de sus conflictos.
但海危机显然没有单纯的军事解决办法,所以设法处理冲突根源至关重
。
Apoyar la competitividad, pasando del simple suministro de recursos humanos e infraestructuras a su gestión, haciendo esfuerzos constantes por ascender en la cadena de valor y explorando el potencial de deslocalización de nuevas actividades.
竞争力――从单纯
供人力资源和基础设施转向管理这类资源,不断努力攀登价值链阶梯并探索新的离岸活动的潜力。
En consecuencia, queda demostrado que, como cuestión de principio, no debe haber dudas en lo que respecta a los efectos jurídicos de un acto unilateral simplemente porque no estén estipulados en un tratado formal”.
因此它也证明,在原则上,对于单方面承诺的法律效力,不能单纯因为它并非规定于一项正式条约内,即有所怀疑。
En ese sentido, se realizaron observaciones sobre el apoyo de los países donantes, que no sólo debían centrarse en los informes sino también en ayudar a los países a aplicar las recomendaciones del análisis.
在这方面,对捐助国的支发表了看法,这种支
不应当单纯着眼于报告,还应当着眼于帮助有关国家落实投资政策审评建议。
El hecho de que se hubiera considerado simplemente que la crisis había sido provocada por la sequía hizo que se utilizara el instrumento tradicional de financiación para casos de emergencia, es decir, el llamamiento consolidado.
由于这场危机被描绘成单纯由干旱引起的危机,因此采用了传统的应急资金手段,即联合呼吁。
Aparte de ser razonable en principio, es probable que la rendición de cuentas que entraña ese enfoque produzca un Consejo de Seguridad en que las preocupaciones regionales y mundiales se impondrán a los intereses simplemente nacionales.
此一办法除了在原则上妥当正确之外,还包含了一种问责制,它也更可能形成一个区域和全球关切优先于单纯国家利益的安全理事会。
También se indicó que los proyectos de apartados b) y c), relativos al lugar de recepción y de entrega de las mercancías, no se aplicarían a las partes ejecutantes marítimas que sólo desempeñaran funciones en el buque.
另据指,关于收货
和交货
的(b)款和(c)款草案将不适用于单纯在船上履行义务的海运履约方。
El género alude a las expectativas y presupuestos culturales en torno al comportamiento, las actitudes, las cualidades personales y las capacidades físicas e intelectuales del hombre y la mujer sobre la base exclusiva de su identidad como tales.
性别观念系指单纯基于男女的身份特征,而对男子与妇女的行为、态度、个性特征、身体和心智能力等方面确定的文化上的期盼和假设。
En efecto, muchos países en desarrollo están ajustando cuidadosamente sus posiciones negociadoras en los acuerdos internacionales de inversión para reflejar que ya no son únicamente países (de destino) receptores sino que cada vez son más países (de origen) emisores.
许多发展中国家确实正在认真调整自己在国际投资协议中的谈判位,以便反映自己不再单纯是投资的接受国(东道国),而且也日趋成为来源国(母国)的事实。
La solución al problema debe abordarse desde distintos ángulos y tener carácter multidisciplinar por no ser únicamente un problema de protección de salud sino también un problema de bienestar social, capacitación y trabajo que constituyen actividades para prevenir la discapacidad.
须从不同角度,以多学科的方式来寻求对这一问题的解决,因为这不仅是单纯的
健问题,而且也是社会福利、培训和工作方面的问题,这些方面的行动则能够预防残疾。
La contribución del UNICEF en términos de recursos será muy modesta; la principal contribución de la organización se derivará de su especial posición y prestigio en el sector, donde tanto los gobiernos como la sociedad civil reconocen que el UNICEF es un interesado clave.
儿童基金会单纯在资源方面的贡献非常有限,其主贡献在于发挥在此部门中的独特
位,政府和民间社会公认儿童基金会是其中重
的利益有关者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
puro; simple; sólo; meramente; puramente; apresar; crédito
Se trata de un mero debate académico.
是一场纯的学术辩论。
Es una ingenua que piensa que todo el mundo es bueno.
她是个纯的人,以为人人都是善良的。
Este acto es una simple fórmula.
这种仪式只是一种纯的礼节。
Cuando era niña, era muy ingenua, creía que en el mundo sólo había personas buenas.
当我是孩子的时候,我是纯的,认为这个世界上只有好人。
Es por ello que la superación de la pobreza no se logrará exclusivamente con el crecimiento de la economía.
这就是为什么纯的经济增长永远也解决不了贫困问题。
La opción 1 no procuraba simplemente asegurar la supervivencia de la UNOPS, sino que respondía a la demanda y la necesidad evidentes de sus servicios.
备选方案1并不是纯地提出让项目厅得以持续存在,而是就其服务的明确需求和优势作出回应。
Finalmente, el Estado Parte afirma que la breve comunicación carece de bases materiales suficientes, inclusive las pruebas necesarias, que supongan algo más que una simple alegación.
最后,缔约国表示认为,这一简短来文缺乏充足的事实依据,包括要证据,因此并没有
纯的指控。
La globalización no se puede basar en los meros beneficios económicos, sino que hay que tener en cuenta también el respeto de la diversidad social y cultural.
全球化不能纯以经济利益为基础,而是
须要关注到社会和文化的差异。
Incluso el simple acto de adquirir y poseer explosivos sin permiso es considerado un delito consumado en virtud del apartado a) del párrafo 2 del artículo 185 del Código Penal.
《刑法典》第185条第2款(a)项,
至未经准许而取得和持有爆炸物这种
纯的行为都构成一种已完成的犯罪。
No obstante, está claro que la solución a la crisis de Haití no puede ser exclusivamente militar y que es esencial abordar las causas que se encuentran en la raíz de sus conflictos.
但海地危机显然没有纯的军事解决办法,所以设法处理冲突根源至关重要。
Apoyar la competitividad, pasando del simple suministro de recursos humanos e infraestructuras a su gestión, haciendo esfuerzos constantes por ascender en la cadena de valor y explorando el potencial de deslocalización de nuevas actividades.
保持竞争力――从纯提供人力资源和基础设施转向管理这类资源,不断努力攀登价值链阶梯并探索新的离岸活动的潜力。
En consecuencia, queda demostrado que, como cuestión de principio, no debe haber dudas en lo que respecta a los efectos jurídicos de un acto unilateral simplemente porque no estén estipulados en un tratado formal”.
因此它也证明,在原则上,对于方面承诺的法律效力,不能
纯因为它并非
于一项正式条约内,即有所怀疑。
En ese sentido, se realizaron observaciones sobre el apoyo de los países donantes, que no sólo debían centrarse en los informes sino también en ayudar a los países a aplicar las recomendaciones del análisis.
在这方面,对捐助国的支持发表了看法,这种支持不应当纯着眼于报告,还应当着眼于帮助有关国家落实投资政策审评建议。
El hecho de que se hubiera considerado simplemente que la crisis había sido provocada por la sequía hizo que se utilizara el instrumento tradicional de financiación para casos de emergencia, es decir, el llamamiento consolidado.
由于这场危机被描绘成纯由干旱引起的危机,因此采用了传统的应急资金手段,即联合呼吁。
Aparte de ser razonable en principio, es probable que la rendición de cuentas que entraña ese enfoque produzca un Consejo de Seguridad en que las preocupaciones regionales y mundiales se impondrán a los intereses simplemente nacionales.
此一办法除了在原则上妥当正确之外,还包含了一种问责制,它也更可能形成一个区域和全球关切优先于纯国家利益的安全理事会。
También se indicó que los proyectos de apartados b) y c), relativos al lugar de recepción y de entrega de las mercancías, no se aplicarían a las partes ejecutantes marítimas que sólo desempeñaran funciones en el buque.
另据指出,关于收货地和交货地的(b)款和(c)款草案将不适用于纯在船上履行义务的海运履约方。
El género alude a las expectativas y presupuestos culturales en torno al comportamiento, las actitudes, las cualidades personales y las capacidades físicas e intelectuales del hombre y la mujer sobre la base exclusiva de su identidad como tales.
性别观念系指纯地基于男女的身份特征,而对男子与妇女的行为、态度、个性特征、身体和心智能力等方面确
的文化上的期盼和假设。
En efecto, muchos países en desarrollo están ajustando cuidadosamente sus posiciones negociadoras en los acuerdos internacionales de inversión para reflejar que ya no son únicamente países (de destino) receptores sino que cada vez son más países (de origen) emisores.
许多发展中国家确实正在认真调整自己在国际投资协议中的谈判地位,以便反映自己不再纯是投资的接受国(东道国),而且也日趋成为来源国(母国)的事实。
La solución al problema debe abordarse desde distintos ángulos y tener carácter multidisciplinar por no ser únicamente un problema de protección de salud sino también un problema de bienestar social, capacitación y trabajo que constituyen actividades para prevenir la discapacidad.
须从不同角度,以多学科的方式来寻求对这一问题的解决,因为这不仅是
纯的保健问题,而且也是社会福利、培训和工作方面的问题,这些方面的行动则能够预防残疾。
La contribución del UNICEF en términos de recursos será muy modesta; la principal contribución de la organización se derivará de su especial posición y prestigio en el sector, donde tanto los gobiernos como la sociedad civil reconocen que el UNICEF es un interesado clave.
儿童基金会纯在资源方面的贡献非常有限,其主要贡献在于发挥在此部门中的独特地位,政府和民间社会公认儿童基金会是其中重要的利益有关者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
puro; simple; sólo; meramente; puramente; apresar; crédito
Se trata de un mero debate académico.
是一场的学术辩论。
Es una ingenua que piensa que todo el mundo es bueno.
她是个的人,以为人人都是善良的。
Este acto es una simple fórmula.
这种仪式只是一种的礼节。
Cuando era niña, era muy ingenua, creía que en el mundo sólo había personas buenas.
当我是孩子的时候,我是的,认为这个世界上只有好人。
Es por ello que la superación de la pobreza no se logrará exclusivamente con el crecimiento de la economía.
这就是为什的经济增长永远也解决
了贫困问题。
La opción 1 no procuraba simplemente asegurar la supervivencia de la UNOPS, sino que respondía a la demanda y la necesidad evidentes de sus servicios.
备选方案1并是
地提出让项目厅得以持续存在,而是就其服务的明确需求和优势作出回应。
Finalmente, el Estado Parte afirma que la breve comunicación carece de bases materiales suficientes, inclusive las pruebas necesarias, que supongan algo más que una simple alegación.
最后,缔约国表示认为,这一简短来文缺乏充足的事实依据,包括要证据,因此并没有超越
的指控。
La globalización no se puede basar en los meros beneficios económicos, sino que hay que tener en cuenta también el respeto de la diversidad social y cultural.
全球化能
以经济利益为基础,而是
须要关注到社会和文化的差异。
Incluso el simple acto de adquirir y poseer explosivos sin permiso es considerado un delito consumado en virtud del apartado a) del párrafo 2 del artículo 185 del Código Penal.
《刑法典》第185条第2款(a)项规定,甚至未经准许而取得和持有爆炸物这种的行为都构成一种已完成的犯罪。
No obstante, está claro que la solución a la crisis de Haití no puede ser exclusivamente militar y que es esencial abordar las causas que se encuentran en la raíz de sus conflictos.
但海地危机显然没有的军事解决办法,所以设法处理冲突根源至关重要。
Apoyar la competitividad, pasando del simple suministro de recursos humanos e infraestructuras a su gestión, haciendo esfuerzos constantes por ascender en la cadena de valor y explorando el potencial de deslocalización de nuevas actividades.
保持竞争力――从提供人力资源和基础设施转向管理这类资源,
力攀登价值链阶梯并探索新的离岸活动的潜力。
En consecuencia, queda demostrado que, como cuestión de principio, no debe haber dudas en lo que respecta a los efectos jurídicos de un acto unilateral simplemente porque no estén estipulados en un tratado formal”.
因此它也证明,在原则上,对于方面承诺的法律效力,
能
因为它并非规定于一项正式条约内,即有所怀疑。
En ese sentido, se realizaron observaciones sobre el apoyo de los países donantes, que no sólo debían centrarse en los informes sino también en ayudar a los países a aplicar las recomendaciones del análisis.
在这方面,对捐助国的支持发表了看法,这种支持应当
着眼于报告,还应当着眼于帮助有关国家落实投资政策审评建议。
El hecho de que se hubiera considerado simplemente que la crisis había sido provocada por la sequía hizo que se utilizara el instrumento tradicional de financiación para casos de emergencia, es decir, el llamamiento consolidado.
由于这场危机被描绘成由干旱引起的危机,因此采用了传统的应急资金手段,即联合呼吁。
Aparte de ser razonable en principio, es probable que la rendición de cuentas que entraña ese enfoque produzca un Consejo de Seguridad en que las preocupaciones regionales y mundiales se impondrán a los intereses simplemente nacionales.
此一办法除了在原则上妥当正确之外,还包含了一种问责制,它也更可能形成一个区域和全球关切优先于国家利益的安全理事会。
También se indicó que los proyectos de apartados b) y c), relativos al lugar de recepción y de entrega de las mercancías, no se aplicarían a las partes ejecutantes marítimas que sólo desempeñaran funciones en el buque.
另据指出,关于收货地和交货地的(b)款和(c)款草案将适用于
在船上履行义务的海运履约方。
El género alude a las expectativas y presupuestos culturales en torno al comportamiento, las actitudes, las cualidades personales y las capacidades físicas e intelectuales del hombre y la mujer sobre la base exclusiva de su identidad como tales.
性别观念系指地基于男女的身份特征,而对男子与妇女的行为、态度、个性特征、身体和心智能力等方面确定的文化上的期盼和假设。
En efecto, muchos países en desarrollo están ajustando cuidadosamente sus posiciones negociadoras en los acuerdos internacionales de inversión para reflejar que ya no son únicamente países (de destino) receptores sino que cada vez son más países (de origen) emisores.
许多发展中国家确实正在认真调整自己在国际投资协议中的谈判地位,以便反映自己再
是投资的接受国(东道国),而且也日趋成为来源国(母国)的事实。
La solución al problema debe abordarse desde distintos ángulos y tener carácter multidisciplinar por no ser únicamente un problema de protección de salud sino también un problema de bienestar social, capacitación y trabajo que constituyen actividades para prevenir la discapacidad.
须从
同角度,以多学科的方式来寻求对这一问题的解决,因为这
仅是
的保健问题,而且也是社会福利、培训和工作方面的问题,这些方面的行动则能够预防残疾。
La contribución del UNICEF en términos de recursos será muy modesta; la principal contribución de la organización se derivará de su especial posición y prestigio en el sector, donde tanto los gobiernos como la sociedad civil reconocen que el UNICEF es un interesado clave.
儿童基金会在资源方面的贡献非常有限,其主要贡献在于发挥在此部门中的独特地位,政府和民间社会公认儿童基金会是其中重要的利益有关者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
puro; simple; sólo; meramente; puramente; apresar; crédito
Se trata de un mero debate académico.
是一场单纯的学术辩论。
Es una ingenua que piensa que todo el mundo es bueno.
她是个单纯的人,以为人人都是善良的。
Este acto es una simple fórmula.
这种仪式只是一种单纯的礼节。
Cuando era niña, era muy ingenua, creía que en el mundo sólo había personas buenas.
当我是孩子的时候,我是单纯的,认为这个世界上只有好人。
Es por ello que la superación de la pobreza no se logrará exclusivamente con el crecimiento de la economía.
这就是为什么单纯的经济增长永远不了贫困问题。
La opción 1 no procuraba simplemente asegurar la supervivencia de la UNOPS, sino que respondía a la demanda y la necesidad evidentes de sus servicios.
备选方案1并不是单纯地提出让项目厅得以持续存在,而是就其服务的明确需求和优势作出回应。
Finalmente, el Estado Parte afirma que la breve comunicación carece de bases materiales suficientes, inclusive las pruebas necesarias, que supongan algo más que una simple alegación.
最后,缔约国表示认为,这一简短来文缺乏充足的事实依据,包括要证据,因此并没有超越单纯的指控。
La globalización no se puede basar en los meros beneficios económicos, sino que hay que tener en cuenta también el respeto de la diversidad social y cultural.
全球化不能单纯以经济利益为基础,而是须要关注到社会和文化的差异。
Incluso el simple acto de adquirir y poseer explosivos sin permiso es considerado un delito consumado en virtud del apartado a) del párrafo 2 del artículo 185 del Código Penal.
《刑法典》第185条第2款(a)项规定,甚至未经准许而取得和持有爆炸物这种单纯的行为都构成一种已完成的犯罪。
No obstante, está claro que la solución a la crisis de Haití no puede ser exclusivamente militar y que es esencial abordar las causas que se encuentran en la raíz de sus conflictos.
但海地危机显然没有单纯的军事办法,所以
法处理冲突根源至关重要。
Apoyar la competitividad, pasando del simple suministro de recursos humanos e infraestructuras a su gestión, haciendo esfuerzos constantes por ascender en la cadena de valor y explorando el potencial de deslocalización de nuevas actividades.
保持竞争力――从单纯提供人力资源和基础向管理这类资源,不断努力攀登价值链阶梯并探索新的离岸活动的潜力。
En consecuencia, queda demostrado que, como cuestión de principio, no debe haber dudas en lo que respecta a los efectos jurídicos de un acto unilateral simplemente porque no estén estipulados en un tratado formal”.
因此它证明,在原则上,对于单方面承诺的法律效力,不能单纯因为它并非规定于一项正式条约内,即有所怀疑。
En ese sentido, se realizaron observaciones sobre el apoyo de los países donantes, que no sólo debían centrarse en los informes sino también en ayudar a los países a aplicar las recomendaciones del análisis.
在这方面,对捐助国的支持发表了看法,这种支持不应当单纯着眼于报告,还应当着眼于帮助有关国家落实投资政策审评建议。
El hecho de que se hubiera considerado simplemente que la crisis había sido provocada por la sequía hizo que se utilizara el instrumento tradicional de financiación para casos de emergencia, es decir, el llamamiento consolidado.
由于这场危机被描绘成单纯由干旱引起的危机,因此采用了传统的应急资金手段,即联合呼吁。
Aparte de ser razonable en principio, es probable que la rendición de cuentas que entraña ese enfoque produzca un Consejo de Seguridad en que las preocupaciones regionales y mundiales se impondrán a los intereses simplemente nacionales.
此一办法除了在原则上妥当正确之外,还包含了一种问责制,它更可能形成一个区域和全球关切优先于单纯国家利益的安全理事会。
También se indicó que los proyectos de apartados b) y c), relativos al lugar de recepción y de entrega de las mercancías, no se aplicarían a las partes ejecutantes marítimas que sólo desempeñaran funciones en el buque.
另据指出,关于收货地和交货地的(b)款和(c)款草案将不适用于单纯在船上履行义务的海运履约方。
El género alude a las expectativas y presupuestos culturales en torno al comportamiento, las actitudes, las cualidades personales y las capacidades físicas e intelectuales del hombre y la mujer sobre la base exclusiva de su identidad como tales.
性别观念系指单纯地基于男女的身份特征,而对男子与妇女的行为、态度、个性特征、身体和心智能力等方面确定的文化上的期盼和假。
En efecto, muchos países en desarrollo están ajustando cuidadosamente sus posiciones negociadoras en los acuerdos internacionales de inversión para reflejar que ya no son únicamente países (de destino) receptores sino que cada vez son más países (de origen) emisores.
许多发展中国家确实正在认真调整自己在国际投资协议中的谈判地位,以便反映自己不再单纯是投资的接受国(东道国),而且日趋成为来源国(母国)的事实。
La solución al problema debe abordarse desde distintos ángulos y tener carácter multidisciplinar por no ser únicamente un problema de protección de salud sino también un problema de bienestar social, capacitación y trabajo que constituyen actividades para prevenir la discapacidad.
须从不同角度,以多学科的方式来寻求对这一问题的
,因为这不仅是单纯的保健问题,而且
是社会福利、培训和工作方面的问题,这些方面的行动则能够预防残疾。
La contribución del UNICEF en términos de recursos será muy modesta; la principal contribución de la organización se derivará de su especial posición y prestigio en el sector, donde tanto los gobiernos como la sociedad civil reconocen que el UNICEF es un interesado clave.
儿童基金会单纯在资源方面的贡献非常有限,其主要贡献在于发挥在此部门中的独特地位,政府和民间社会公认儿童基金会是其中重要的利益有关者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
puro; simple; sólo; meramente; puramente; apresar; crédito
Se trata de un mero debate académico.
是一场单学术辩论。
Es una ingenua que piensa que todo el mundo es bueno.
她是个单人,
为人人都是善良
。
Este acto es una simple fórmula.
这种仪式只是一种单礼节。
Cuando era niña, era muy ingenua, creía que en el mundo sólo había personas buenas.
当我是孩子时候,我是单
,认为这个世界上只有好人。
Es por ello que la superación de la pobreza no se logrará exclusivamente con el crecimiento de la economía.
这就是为什么单济增长永远也解决不了贫困问题。
La opción 1 no procuraba simplemente asegurar la supervivencia de la UNOPS, sino que respondía a la demanda y la necesidad evidentes de sus servicios.
备选方案1并不是单地提出让项目厅得
持续存在,而是就其服务
明确需求和优势作出回应。
Finalmente, el Estado Parte afirma que la breve comunicación carece de bases materiales suficientes, inclusive las pruebas necesarias, que supongan algo más que una simple alegación.
最后,缔约国表示认为,这一简短来缺乏充足
事实依据,包括
要证据,因此并没有超越单
指控。
La globalización no se puede basar en los meros beneficios económicos, sino que hay que tener en cuenta también el respeto de la diversidad social y cultural.
全球不能单
济利益为基础,而是
须要关注到社会和
差异。
Incluso el simple acto de adquirir y poseer explosivos sin permiso es considerado un delito consumado en virtud del apartado a) del párrafo 2 del artículo 185 del Código Penal.
《刑法典》第185条第2款(a)项规定,甚至未准许而取得和持有爆炸物这种单
行为都构成一种已完成
犯罪。
No obstante, está claro que la solución a la crisis de Haití no puede ser exclusivamente militar y que es esencial abordar las causas que se encuentran en la raíz de sus conflictos.
但海地危机显然没有单军事解决办法,所
设法处理冲突根源至关重要。
Apoyar la competitividad, pasando del simple suministro de recursos humanos e infraestructuras a su gestión, haciendo esfuerzos constantes por ascender en la cadena de valor y explorando el potencial de deslocalización de nuevas actividades.
保持竞争力――从单提供人力资源和基础设施转向管理这类资源,不断努力攀登价值链阶梯并探索新
离岸活动
潜力。
En consecuencia, queda demostrado que, como cuestión de principio, no debe haber dudas en lo que respecta a los efectos jurídicos de un acto unilateral simplemente porque no estén estipulados en un tratado formal”.
因此它也证明,在原则上,对于单方面承诺法律效力,不能单
因为它并非规定于一项正式条约内,即有所怀疑。
En ese sentido, se realizaron observaciones sobre el apoyo de los países donantes, que no sólo debían centrarse en los informes sino también en ayudar a los países a aplicar las recomendaciones del análisis.
在这方面,对捐助国支持发表了看法,这种支持不应当单
着眼于报告,还应当着眼于帮助有关国家落实投资政策审评建议。
El hecho de que se hubiera considerado simplemente que la crisis había sido provocada por la sequía hizo que se utilizara el instrumento tradicional de financiación para casos de emergencia, es decir, el llamamiento consolidado.
由于这场危机被描绘成单由干旱引起
危机,因此采用了传统
应急资金手段,即联合呼吁。
Aparte de ser razonable en principio, es probable que la rendición de cuentas que entraña ese enfoque produzca un Consejo de Seguridad en que las preocupaciones regionales y mundiales se impondrán a los intereses simplemente nacionales.
此一办法除了在原则上妥当正确之外,还包含了一种问责制,它也更可能形成一个区域和全球关切优先于单国家利益
安全理事会。
También se indicó que los proyectos de apartados b) y c), relativos al lugar de recepción y de entrega de las mercancías, no se aplicarían a las partes ejecutantes marítimas que sólo desempeñaran funciones en el buque.
另据指出,关于收货地和交货地(b)款和(c)款草案将不适用于单
在船上履行义务
海运履约方。
El género alude a las expectativas y presupuestos culturales en torno al comportamiento, las actitudes, las cualidades personales y las capacidades físicas e intelectuales del hombre y la mujer sobre la base exclusiva de su identidad como tales.
性别观念系指单地基于男女
身份特征,而对男子与妇女
行为、态度、个性特征、身体和心智能力等方面确定
上
期盼和假设。
En efecto, muchos países en desarrollo están ajustando cuidadosamente sus posiciones negociadoras en los acuerdos internacionales de inversión para reflejar que ya no son únicamente países (de destino) receptores sino que cada vez son más países (de origen) emisores.
许多发展中国家确实正在认真调整自己在国际投资协议中谈判地位,
便反映自己不再单
是投资
接受国(东道国),而且也日趋成为来源国(母国)
事实。
La solución al problema debe abordarse desde distintos ángulos y tener carácter multidisciplinar por no ser únicamente un problema de protección de salud sino también un problema de bienestar social, capacitación y trabajo que constituyen actividades para prevenir la discapacidad.
须从不同角度,
多学科
方式来寻求对这一问题
解决,因为这不仅是单
保健问题,而且也是社会福利、培训和工作方面
问题,这些方面
行动则能够预防残疾。
La contribución del UNICEF en términos de recursos será muy modesta; la principal contribución de la organización se derivará de su especial posición y prestigio en el sector, donde tanto los gobiernos como la sociedad civil reconocen que el UNICEF es un interesado clave.
儿童基金会单在资源方面
贡献非常有限,其主要贡献在于发挥在此部门中
独特地位,政府和民间社会公认儿童基金会是其中重要
利益有关者。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
puro; simple; sólo; meramente; puramente; apresar; crédito
Se trata de un mero debate académico.
是一场单纯的学术辩论。
Es una ingenua que piensa que todo el mundo es bueno.
她是个单纯的人,以为人人都是善良的。
Este acto es una simple fórmula.
这种仪式只是一种单纯的礼节。
Cuando era niña, era muy ingenua, creía que en el mundo sólo había personas buenas.
当我是孩子的时候,我是单纯的,认为这个世界上只有好人。
Es por ello que la superación de la pobreza no se logrará exclusivamente con el crecimiento de la economía.
这就是为什么单纯的经济增长永远也解决不了贫困问题。
La opción 1 no procuraba simplemente asegurar la supervivencia de la UNOPS, sino que respondía a la demanda y la necesidad evidentes de sus servicios.
备选方案1并不是单纯提出让项目厅得以持续存在,而是就其服务的明确需求和优势作出回应。
Finalmente, el Estado Parte afirma que la breve comunicación carece de bases materiales suficientes, inclusive las pruebas necesarias, que supongan algo más que una simple alegación.
,
约国表示认为,这一简短来文缺乏充足的事实依据,包括
要证据,因此并没有超越单纯的指控。
La globalización no se puede basar en los meros beneficios económicos, sino que hay que tener en cuenta también el respeto de la diversidad social y cultural.
全球化不能单纯以经济利益为基础,而是须要关注到社会和文化的差异。
Incluso el simple acto de adquirir y poseer explosivos sin permiso es considerado un delito consumado en virtud del apartado a) del párrafo 2 del artículo 185 del Código Penal.
《刑法典》第185条第2款(a)项规定,甚至未经准许而取得和持有爆炸物这种单纯的行为都构成一种已完成的犯罪。
No obstante, está claro que la solución a la crisis de Haití no puede ser exclusivamente militar y que es esencial abordar las causas que se encuentran en la raíz de sus conflictos.
危机显然没有单纯的军事解决办法,所以设法处理冲突根源至关重要。
Apoyar la competitividad, pasando del simple suministro de recursos humanos e infraestructuras a su gestión, haciendo esfuerzos constantes por ascender en la cadena de valor y explorando el potencial de deslocalización de nuevas actividades.
保持竞争力――从单纯提供人力资源和基础设施转向管理这类资源,不断努力攀登价值链阶梯并探索新的离岸活动的潜力。
En consecuencia, queda demostrado que, como cuestión de principio, no debe haber dudas en lo que respecta a los efectos jurídicos de un acto unilateral simplemente porque no estén estipulados en un tratado formal”.
因此它也证明,在原则上,对于单方面承诺的法律效力,不能单纯因为它并非规定于一项正式条约内,即有所怀疑。
En ese sentido, se realizaron observaciones sobre el apoyo de los países donantes, que no sólo debían centrarse en los informes sino también en ayudar a los países a aplicar las recomendaciones del análisis.
在这方面,对捐助国的支持发表了看法,这种支持不应当单纯着眼于报告,还应当着眼于帮助有关国家落实投资政策审评建议。
El hecho de que se hubiera considerado simplemente que la crisis había sido provocada por la sequía hizo que se utilizara el instrumento tradicional de financiación para casos de emergencia, es decir, el llamamiento consolidado.
由于这场危机被描绘成单纯由干旱引起的危机,因此采用了传统的应急资金手段,即联合呼吁。
Aparte de ser razonable en principio, es probable que la rendición de cuentas que entraña ese enfoque produzca un Consejo de Seguridad en que las preocupaciones regionales y mundiales se impondrán a los intereses simplemente nacionales.
此一办法除了在原则上妥当正确之外,还包含了一种问责制,它也更可能形成一个区域和全球关切优先于单纯国家利益的安全理事会。
También se indicó que los proyectos de apartados b) y c), relativos al lugar de recepción y de entrega de las mercancías, no se aplicarían a las partes ejecutantes marítimas que sólo desempeñaran funciones en el buque.
另据指出,关于收货和交货
的(b)款和(c)款草案将不适用于单纯在船上履行义务的
运履约方。
El género alude a las expectativas y presupuestos culturales en torno al comportamiento, las actitudes, las cualidades personales y las capacidades físicas e intelectuales del hombre y la mujer sobre la base exclusiva de su identidad como tales.
性别观念系指单纯基于男女的身份特征,而对男子与妇女的行为、态度、个性特征、身体和心智能力等方面确定的文化上的期盼和假设。
En efecto, muchos países en desarrollo están ajustando cuidadosamente sus posiciones negociadoras en los acuerdos internacionales de inversión para reflejar que ya no son únicamente países (de destino) receptores sino que cada vez son más países (de origen) emisores.
许多发展中国家确实正在认真调整自己在国际投资协议中的谈判位,以便反映自己不再单纯是投资的接受国(东道国),而且也日趋成为来源国(母国)的事实。
La solución al problema debe abordarse desde distintos ángulos y tener carácter multidisciplinar por no ser únicamente un problema de protección de salud sino también un problema de bienestar social, capacitación y trabajo que constituyen actividades para prevenir la discapacidad.
须从不同角度,以多学科的方式来寻求对这一问题的解决,因为这不仅是单纯的保健问题,而且也是社会福利、培训和工作方面的问题,这些方面的行动则能够预防残疾。
La contribución del UNICEF en términos de recursos será muy modesta; la principal contribución de la organización se derivará de su especial posición y prestigio en el sector, donde tanto los gobiernos como la sociedad civil reconocen que el UNICEF es un interesado clave.
儿童基金会单纯在资源方面的贡献非常有限,其主要贡献在于发挥在此部门中的独特位,政府和民间社会公认儿童基金会是其中重要的利益有关者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
puro; simple; sólo; meramente; puramente; apresar; crédito
Se trata de un mero debate académico.
是一场单纯的学术辩论。
Es una ingenua que piensa que todo el mundo es bueno.
她是个单纯的人,以为人人都是善良的。
Este acto es una simple fórmula.
这种仪式只是一种单纯的礼节。
Cuando era niña, era muy ingenua, creía que en el mundo sólo había personas buenas.
当我是孩子的时候,我是单纯的,认为这个世界上只有好人。
Es por ello que la superación de la pobreza no se logrará exclusivamente con el crecimiento de la economía.
这就是为什么单纯的经济增长永远也解决不了贫困问题。
La opción 1 no procuraba simplemente asegurar la supervivencia de la UNOPS, sino que respondía a la demanda y la necesidad evidentes de sus servicios.
备选方案1并不是单纯地提出让得以持续存在,而是就其服务的明确需求和优势作出回应。
Finalmente, el Estado Parte afirma que la breve comunicación carece de bases materiales suficientes, inclusive las pruebas necesarias, que supongan algo más que una simple alegación.
最后,缔约国表示认为,这一简短来文缺乏充足的事实依据,包括要证据,因此并没有超越单纯的指控。
La globalización no se puede basar en los meros beneficios económicos, sino que hay que tener en cuenta también el respeto de la diversidad social y cultural.
全球化不能单纯以经济利益为基础,而是须要
注到社会和文化的差异。
Incluso el simple acto de adquirir y poseer explosivos sin permiso es considerado un delito consumado en virtud del apartado a) del párrafo 2 del artículo 185 del Código Penal.
《刑法典》第185条第2款(a)规定,甚
未经准许而取得和持有爆炸物这种单纯的行为都构成一种已完成的犯罪。
No obstante, está claro que la solución a la crisis de Haití no puede ser exclusivamente militar y que es esencial abordar las causas que se encuentran en la raíz de sus conflictos.
但海地危机显然没有单纯的军事解决办法,所以设法处理冲突根重要。
Apoyar la competitividad, pasando del simple suministro de recursos humanos e infraestructuras a su gestión, haciendo esfuerzos constantes por ascender en la cadena de valor y explorando el potencial de deslocalización de nuevas actividades.
保持竞争力――从单纯提供人力资和基础设施转向管理这类资
,不断努力攀登价值链阶梯并探索新的离岸活动的潜力。
En consecuencia, queda demostrado que, como cuestión de principio, no debe haber dudas en lo que respecta a los efectos jurídicos de un acto unilateral simplemente porque no estén estipulados en un tratado formal”.
因此它也证明,在原则上,对于单方面承诺的法律效力,不能单纯因为它并非规定于一正式条约内,即有所怀疑。
En ese sentido, se realizaron observaciones sobre el apoyo de los países donantes, que no sólo debían centrarse en los informes sino también en ayudar a los países a aplicar las recomendaciones del análisis.
在这方面,对捐助国的支持发表了看法,这种支持不应当单纯着眼于报告,还应当着眼于帮助有国家落实投资政策审评建议。
El hecho de que se hubiera considerado simplemente que la crisis había sido provocada por la sequía hizo que se utilizara el instrumento tradicional de financiación para casos de emergencia, es decir, el llamamiento consolidado.
由于这场危机被描绘成单纯由干旱引起的危机,因此采用了传统的应急资金手段,即联合呼吁。
Aparte de ser razonable en principio, es probable que la rendición de cuentas que entraña ese enfoque produzca un Consejo de Seguridad en que las preocupaciones regionales y mundiales se impondrán a los intereses simplemente nacionales.
此一办法除了在原则上妥当正确之外,还包含了一种问责制,它也更可能形成一个区域和全球切优先于单纯国家利益的安全理事会。
También se indicó que los proyectos de apartados b) y c), relativos al lugar de recepción y de entrega de las mercancías, no se aplicarían a las partes ejecutantes marítimas que sólo desempeñaran funciones en el buque.
另据指出,于收货地和交货地的(b)款和(c)款草案将不适用于单纯在船上履行义务的海运履约方。
El género alude a las expectativas y presupuestos culturales en torno al comportamiento, las actitudes, las cualidades personales y las capacidades físicas e intelectuales del hombre y la mujer sobre la base exclusiva de su identidad como tales.
性别观念系指单纯地基于男女的身份特征,而对男子与妇女的行为、态度、个性特征、身体和心智能力等方面确定的文化上的期盼和假设。
En efecto, muchos países en desarrollo están ajustando cuidadosamente sus posiciones negociadoras en los acuerdos internacionales de inversión para reflejar que ya no son únicamente países (de destino) receptores sino que cada vez son más países (de origen) emisores.
许多发展中国家确实正在认真调整自己在国际投资协议中的谈判地位,以便反映自己不再单纯是投资的接受国(东道国),而且也日趋成为来国(母国)的事实。
La solución al problema debe abordarse desde distintos ángulos y tener carácter multidisciplinar por no ser únicamente un problema de protección de salud sino también un problema de bienestar social, capacitación y trabajo que constituyen actividades para prevenir la discapacidad.
须从不同角度,以多学科的方式来寻求对这一问题的解决,因为这不仅是单纯的保健问题,而且也是社会福利、培训和工作方面的问题,这些方面的行动则能够预防残疾。
La contribución del UNICEF en términos de recursos será muy modesta; la principal contribución de la organización se derivará de su especial posición y prestigio en el sector, donde tanto los gobiernos como la sociedad civil reconocen que el UNICEF es un interesado clave.
儿童基金会单纯在资方面的贡献非常有限,其主要贡献在于发挥在此部门中的独特地位,政府和民间社会公认儿童基金会是其中重要的利益有
者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。