西语助手
  • 关闭
dān chún

puro; simple; sólo; meramente; puramente; apresar; crédito

Se trata de un mero debate académico.

是一场单纯的学术辩论。

Es una ingenua que piensa que todo el mundo es bueno.

她是个单纯的人,以为人人都是善良的。

Este acto es una simple fórmula.

这种仪式只是一种单纯的礼节。

Cuando era niña, era muy ingenua, creía que en el mundo sólo había personas buenas.

当我是孩子的时候,我是单纯的,认为这个世界上只有好人。

Es por ello que la superación de la pobreza no se logrará exclusivamente con el crecimiento de la economía.

这就是为什么单纯的经济增长永远也解决不了贫困问题。

La opción 1 no procuraba simplemente asegurar la supervivencia de la UNOPS, sino que respondía a la demanda y la necesidad evidentes de sus servicios.

备选方案1并不是单纯地提出让项目厅以持续存在,而是就其服务的明确需求优势作出回应。

Finalmente, el Estado Parte afirma que la breve comunicación carece de bases materiales suficientes, inclusive las pruebas necesarias, que supongan algo más que una simple alegación.

最后,缔约国表示认为,这一简短来文缺乏充足的事实依据,包括据,因此并没有超越单纯的指控。

La globalización no se puede basar en los meros beneficios económicos, sino que hay que tener en cuenta también el respeto de la diversidad social y cultural.

全球化不能单纯以经济利益为基础,而是关注到社会文化的差异。

Incluso el simple acto de adquirir y poseer explosivos sin permiso es considerado un delito consumado en virtud del apartado a) del párrafo 2 del artículo 185 del Código Penal.

《刑法典》第185条第2款(a)项规定,甚至未经准许而持有爆炸物这种单纯的行为都构成一种已完成的犯罪。

No obstante, está claro que la solución a la crisis de Haití no puede ser exclusivamente militar y que es esencial abordar las causas que se encuentran en la raíz de sus conflictos.

但海地危机显然没有单纯的军事解决办法,所以设法处理冲突根源至关重

Apoyar la competitividad, pasando del simple suministro de recursos humanos e infraestructuras a su gestión, haciendo esfuerzos constantes por ascender en la cadena de valor y explorando el potencial de deslocalización de nuevas actividades.

保持竞争力――从单纯提供人力资源基础设施转向管理这类资源,不断努力攀登价值链阶梯并探索新的离岸活动的潜力。

En consecuencia, queda demostrado que, como cuestión de principio, no debe haber dudas en lo que respecta a los efectos jurídicos de un acto unilateral simplemente porque no estén estipulados en un tratado formal”.

因此它也明,在原则上,对于单方面承诺的法律效力,不能单纯因为它并非规定于一项正式条约内,即有所怀疑。

En ese sentido, se realizaron observaciones sobre el apoyo de los países donantes, que no sólo debían centrarse en los informes sino también en ayudar a los países a aplicar las recomendaciones del análisis.

在这方面,对捐助国的支持发表了看法,这种支持不应当单纯着眼于报告,还应当着眼于帮助有关国家落实投资政策审评建议。

El hecho de que se hubiera considerado simplemente que la crisis había sido provocada por la sequía hizo que se utilizara el instrumento tradicional de financiación para casos de emergencia, es decir, el llamamiento consolidado.

由于这场危机被描绘成单纯由干旱引起的危机,因此采用了传统的应急资金手段,即联合呼吁。

Aparte de ser razonable en principio, es probable que la rendición de cuentas que entraña ese enfoque produzca un Consejo de Seguridad en que las preocupaciones regionales y mundiales se impondrán a los intereses simplemente nacionales.

此一办法除了在原则上妥当正确之外,还包含了一种问责制,它也更可能形成一个区域全球关切优先于单纯国家利益的安全理事会。

También se indicó que los proyectos de apartados b) y c), relativos al lugar de recepción y de entrega de las mercancías, no se aplicarían a las partes ejecutantes marítimas que sólo desempeñaran funciones en el buque.

另据指出,关于收货地交货地的(b)款(c)款草案将不适用于单纯在船上履行义务的海运履约方。

El género alude a las expectativas y presupuestos culturales en torno al comportamiento, las actitudes, las cualidades personales y las capacidades físicas e intelectuales del hombre y la mujer sobre la base exclusiva de su identidad como tales.

性别观念系指单纯地基于男女的身份特征,而对男子与妇女的行为、态度、个性特征、身体心智能力等方面确定的文化上的期盼假设。

En efecto, muchos países en desarrollo están ajustando cuidadosamente sus posiciones negociadoras en los acuerdos internacionales de inversión para reflejar que ya no son únicamente países (de destino) receptores sino que cada vez son más países (de origen) emisores.

许多发展中国家确实正在认真调整自己在国际投资协议中的谈判地位,以便反映自己不再单纯是投资的接受国(东道国),而且也日趋成为来源国(母国)的事实。

La solución al problema debe abordarse desde distintos ángulos y tener carácter multidisciplinar por no ser únicamente un problema de protección de salud sino también un problema de bienestar social, capacitación y trabajo que constituyen actividades para prevenir la discapacidad.

须从不同角度,以多学科的方式来寻求对这一问题的解决,因为这不仅是单纯的保健问题,而且也是社会福利、培训工作方面的问题,这些方面的行动则能够预防残疾。

La contribución del UNICEF en términos de recursos será muy modesta; la principal contribución de la organización se derivará de su especial posición y prestigio en el sector, donde tanto los gobiernos como la sociedad civil reconocen que el UNICEF es un interesado clave.

儿童基金会单纯在资源方面的贡献非常有限,其主贡献在于发挥在此部门中的独特地位,政府民间社会公认儿童基金会是其中重的利益有关者。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 单纯 的西班牙语例句

用户正在搜索


特等, 特地, 特点, 特定, 特氟隆, 特工, 特工人员, 特古西加尔巴, 特级, 特急,

相似单词


单兵装备, 单侧的, 单产, 单程, 单程票, 单纯, 单纯词, 单纯的, 单词, 单打,
dān chún

puro; simple; sólo; meramente; puramente; apresar; crédito

Se trata de un mero debate académico.

是一场单纯的学术辩论。

Es una ingenua que piensa que todo el mundo es bueno.

她是个单纯的人,以为人人都是善良的。

Este acto es una simple fórmula.

只是一单纯的礼节。

Cuando era niña, era muy ingenua, creía que en el mundo sólo había personas buenas.

当我是孩子的时候,我是单纯的,认为这个世界上只有好人。

Es por ello que la superación de la pobreza no se logrará exclusivamente con el crecimiento de la economía.

这就是为什么单纯的经济增长永远也解决不了贫困问题。

La opción 1 no procuraba simplemente asegurar la supervivencia de la UNOPS, sino que respondía a la demanda y la necesidad evidentes de sus servicios.

备选方案1并不是单纯地提出让项目厅得以持续存在,而是就其服务的明确需求和优势作出回应。

Finalmente, el Estado Parte afirma que la breve comunicación carece de bases materiales suficientes, inclusive las pruebas necesarias, que supongan algo más que una simple alegación.

最后,缔约国表示认为,这一简短来文缺乏充足的事实依据,包括要证据,因此并没有超越单纯的指控。

La globalización no se puede basar en los meros beneficios económicos, sino que hay que tener en cuenta también el respeto de la diversidad social y cultural.

全球化不能单纯以经济利益为基础,而是须要关注到社会和文化的差异。

Incluso el simple acto de adquirir y poseer explosivos sin permiso es considerado un delito consumado en virtud del apartado a) del párrafo 2 del artículo 185 del Código Penal.

《刑法典》第185条第2款(a)项规定,甚至未经准许而取得和持有爆炸物这单纯的行为都构成一已完成的犯罪。

No obstante, está claro que la solución a la crisis de Haití no puede ser exclusivamente militar y que es esencial abordar las causas que se encuentran en la raíz de sus conflictos.

但海地危机显然没有单纯的军事解决办法,所以设法处理冲突根源至关重要。

Apoyar la competitividad, pasando del simple suministro de recursos humanos e infraestructuras a su gestión, haciendo esfuerzos constantes por ascender en la cadena de valor y explorando el potencial de deslocalización de nuevas actividades.

保持竞争力――从单纯提供人力资源和基础设施转向管理这类资源,不断努力攀登价值链阶梯并探索新的离岸活动的潜力。

En consecuencia, queda demostrado que, como cuestión de principio, no debe haber dudas en lo que respecta a los efectos jurídicos de un acto unilateral simplemente porque no estén estipulados en un tratado formal”.

因此它也证明,在原则上,对于单方面承诺的法力,不能单纯因为它并非规定于一项正条约内,即有所怀疑。

En ese sentido, se realizaron observaciones sobre el apoyo de los países donantes, que no sólo debían centrarse en los informes sino también en ayudar a los países a aplicar las recomendaciones del análisis.

在这方面,对捐助国的支持发表了看法,这支持不应当单纯着眼于报告,还应当着眼于帮助有关国家落实投资政策审评建议。

El hecho de que se hubiera considerado simplemente que la crisis había sido provocada por la sequía hizo que se utilizara el instrumento tradicional de financiación para casos de emergencia, es decir, el llamamiento consolidado.

由于这场危机被描绘成单纯由干旱引起的危机,因此采用了传统的应急资金手段,即联合呼吁。

Aparte de ser razonable en principio, es probable que la rendición de cuentas que entraña ese enfoque produzca un Consejo de Seguridad en que las preocupaciones regionales y mundiales se impondrán a los intereses simplemente nacionales.

此一办法除了在原则上妥当正确之外,还包含了一问责制,它也更可能形成一个区域和全球关切优先于单纯国家利益的安全理事会。

También se indicó que los proyectos de apartados b) y c), relativos al lugar de recepción y de entrega de las mercancías, no se aplicarían a las partes ejecutantes marítimas que sólo desempeñaran funciones en el buque.

另据指出,关于收货地和交货地的(b)款和(c)款草案将不适用于单纯在船上履行义务的海运履约方。

El género alude a las expectativas y presupuestos culturales en torno al comportamiento, las actitudes, las cualidades personales y las capacidades físicas e intelectuales del hombre y la mujer sobre la base exclusiva de su identidad como tales.

性别观念系指单纯地基于男女的身份特征,而对男子与妇女的行为、态度、个性特征、身体和心智能力等方面确定的文化上的期盼和假设。

En efecto, muchos países en desarrollo están ajustando cuidadosamente sus posiciones negociadoras en los acuerdos internacionales de inversión para reflejar que ya no son únicamente países (de destino) receptores sino que cada vez son más países (de origen) emisores.

许多发展中国家确实正在认真调整自己在国际投资协议中的谈判地位,以便反映自己不再单纯是投资的接受国(东道国),而且也日趋成为来源国(母国)的事实。

La solución al problema debe abordarse desde distintos ángulos y tener carácter multidisciplinar por no ser únicamente un problema de protección de salud sino también un problema de bienestar social, capacitación y trabajo que constituyen actividades para prevenir la discapacidad.

须从不同角度,以多学科的方来寻求对这一问题的解决,因为这不仅是单纯的保健问题,而且也是社会福利、培训和工作方面的问题,这些方面的行动则能够预防残疾。

La contribución del UNICEF en términos de recursos será muy modesta; la principal contribución de la organización se derivará de su especial posición y prestigio en el sector, donde tanto los gobiernos como la sociedad civil reconocen que el UNICEF es un interesado clave.

儿童基金会单纯在资源方面的贡献非常有限,其主要贡献在于发挥在此部门中的独特地位,政府和民间社会公认儿童基金会是其中重要的利益有关者。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 单纯 的西班牙语例句

用户正在搜索


特例, 特鲁希略, 特派, 特派记者, 特派员, 特遣队, 特强壮, 特勤局, 特区, 特屈儿,

相似单词


单兵装备, 单侧的, 单产, 单程, 单程票, 单纯, 单纯词, 单纯的, 单词, 单打,
dān chún

puro; simple; sólo; meramente; puramente; apresar; crédito

Se trata de un mero debate académico.

是一场的学术辩论。

Es una ingenua que piensa que todo el mundo es bueno.

她是个的人,以为人人都是善良的。

Este acto es una simple fórmula.

这种仪式只是一种的礼节。

Cuando era niña, era muy ingenua, creía que en el mundo sólo había personas buenas.

当我是孩子的时候,我是的,认为这个世界上只有好人。

Es por ello que la superación de la pobreza no se logrará exclusivamente con el crecimiento de la economía.

这就是为什么的经济增长永远也解决不了贫困问题。

La opción 1 no procuraba simplemente asegurar la supervivencia de la UNOPS, sino que respondía a la demanda y la necesidad evidentes de sus servicios.

备选方案1并不是地提出让项目厅得以持续存在,而是就其服务的明确需势作出回应。

Finalmente, el Estado Parte afirma que la breve comunicación carece de bases materiales suficientes, inclusive las pruebas necesarias, que supongan algo más que una simple alegación.

最后,缔约国表示认为,这一简短来文缺乏充足的事实依据,包括要证据,因此并没有超越的指控。

La globalización no se puede basar en los meros beneficios económicos, sino que hay que tener en cuenta también el respeto de la diversidad social y cultural.

全球化不能以经济利益为基础,而是须要关注到社会文化的差异。

Incluso el simple acto de adquirir y poseer explosivos sin permiso es considerado un delito consumado en virtud del apartado a) del párrafo 2 del artículo 185 del Código Penal.

《刑法典》第185条第2款(a)项规定,甚至未经准许而取得持有爆炸物这种的行为都构成一种已完成的犯罪。

No obstante, está claro que la solución a la crisis de Haití no puede ser exclusivamente militar y que es esencial abordar las causas que se encuentran en la raíz de sus conflictos.

但海地危机显然没有的军事解决办法,所以设法处理冲突根源至关重要。

Apoyar la competitividad, pasando del simple suministro de recursos humanos e infraestructuras a su gestión, haciendo esfuerzos constantes por ascender en la cadena de valor y explorando el potencial de deslocalización de nuevas actividades.

保持竞争力――从提供人力资源基础设施转向管理这类资源,不断努力攀登价值链阶梯并探索新的离岸活动的潜力。

En consecuencia, queda demostrado que, como cuestión de principio, no debe haber dudas en lo que respecta a los efectos jurídicos de un acto unilateral simplemente porque no estén estipulados en un tratado formal”.

因此它也证明,在原则上,对于方面承诺的法律效力,不能因为它并非规定于一项正式条约内,即有所怀疑。

En ese sentido, se realizaron observaciones sobre el apoyo de los países donantes, que no sólo debían centrarse en los informes sino también en ayudar a los países a aplicar las recomendaciones del análisis.

在这方面,对捐助国的支持发表了看法,这种支持不应当着眼于报告,还应当着眼于帮助有关国家落实投资政策审评建议。

El hecho de que se hubiera considerado simplemente que la crisis había sido provocada por la sequía hizo que se utilizara el instrumento tradicional de financiación para casos de emergencia, es decir, el llamamiento consolidado.

由于这场危机被描绘成由干旱引起的危机,因此采用了传统的应急资金手段,即联合呼吁。

Aparte de ser razonable en principio, es probable que la rendición de cuentas que entraña ese enfoque produzca un Consejo de Seguridad en que las preocupaciones regionales y mundiales se impondrán a los intereses simplemente nacionales.

此一办法除了在原则上妥当正确之外,还包含了一种问责制,它也更可能形成一个区域全球关切先于国家利益的安全理事会。

También se indicó que los proyectos de apartados b) y c), relativos al lugar de recepción y de entrega de las mercancías, no se aplicarían a las partes ejecutantes marítimas que sólo desempeñaran funciones en el buque.

另据指出,关于收货地交货地的(b)款(c)款草案将不适用于在船上履行义务的海运履约方。

El género alude a las expectativas y presupuestos culturales en torno al comportamiento, las actitudes, las cualidades personales y las capacidades físicas e intelectuales del hombre y la mujer sobre la base exclusiva de su identidad como tales.

性别观念系指地基于男女的身份特征,而对男子与妇女的行为、态度、个性特征、身体心智能力等方面确定的文化上的期盼假设。

En efecto, muchos países en desarrollo están ajustando cuidadosamente sus posiciones negociadoras en los acuerdos internacionales de inversión para reflejar que ya no son únicamente países (de destino) receptores sino que cada vez son más países (de origen) emisores.

许多发展中国家确实正在认真调整自己在国际投资协议中的谈判地位,以便反映自己不再是投资的接受国(东道国),而且也日趋成为来源国(母国)的事实。

La solución al problema debe abordarse desde distintos ángulos y tener carácter multidisciplinar por no ser únicamente un problema de protección de salud sino también un problema de bienestar social, capacitación y trabajo que constituyen actividades para prevenir la discapacidad.

须从不同角度,以多学科的方式来寻对这一问题的解决,因为这不仅是的保健问题,而且也是社会福利、培训工作方面的问题,这些方面的行动则能够预防残疾。

La contribución del UNICEF en términos de recursos será muy modesta; la principal contribución de la organización se derivará de su especial posición y prestigio en el sector, donde tanto los gobiernos como la sociedad civil reconocen que el UNICEF es un interesado clave.

儿童基金会在资源方面的贡献非常有限,其主要贡献在于发挥在此部门中的独特地位,政府民间社会公认儿童基金会是其中重要的利益有关者。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 单纯 的西班牙语例句

用户正在搜索


特殊性, 特殊需求, 特斯拉, 特为, 特为此事而来, 特务, 特效, 特效药, 特写, 特写镜头,

相似单词


单兵装备, 单侧的, 单产, 单程, 单程票, 单纯, 单纯词, 单纯的, 单词, 单打,
dān chún

puro; simple; sólo; meramente; puramente; apresar; crédito

Se trata de un mero debate académico.

是一场单纯的学术辩论。

Es una ingenua que piensa que todo el mundo es bueno.

她是个单纯的人,以为人人都是善良的。

Este acto es una simple fórmula.

这种仪式只是一种单纯的礼节。

Cuando era niña, era muy ingenua, creía que en el mundo sólo había personas buenas.

当我是孩子的时候,我是单纯的,认为这个世界上只有好人。

Es por ello que la superación de la pobreza no se logrará exclusivamente con el crecimiento de la economía.

这就是为什么单纯的经济增长永远也解决不了贫困问题。

La opción 1 no procuraba simplemente asegurar la supervivencia de la UNOPS, sino que respondía a la demanda y la necesidad evidentes de sus servicios.

备选方案1并不是单纯让项目厅得以续存在,而是就其服务的明确需求和优势作回应。

Finalmente, el Estado Parte afirma que la breve comunicación carece de bases materiales suficientes, inclusive las pruebas necesarias, que supongan algo más que una simple alegación.

最后,缔约国表示认为,这一简短来文缺乏充足的事实依据,包括证据,因此并没有超越单纯的指控。

La globalización no se puede basar en los meros beneficios económicos, sino que hay que tener en cuenta también el respeto de la diversidad social y cultural.

全球化不能单纯以经济利益为基础,而是关注到社会和文化的差异。

Incluso el simple acto de adquirir y poseer explosivos sin permiso es considerado un delito consumado en virtud del apartado a) del párrafo 2 del artículo 185 del Código Penal.

《刑法典》第185条第2款(a)项规定,甚至未经准许而取得和有爆炸物这种单纯的行为都构成一种已完成的犯罪。

No obstante, está claro que la solución a la crisis de Haití no puede ser exclusivamente militar y que es esencial abordar las causas que se encuentran en la raíz de sus conflictos.

但海危机显然没有单纯的军事解决办法,所以设法处理冲突根源至关重

Apoyar la competitividad, pasando del simple suministro de recursos humanos e infraestructuras a su gestión, haciendo esfuerzos constantes por ascender en la cadena de valor y explorando el potencial de deslocalización de nuevas actividades.

竞争力――从单纯供人力资源和基础设施转向管理这类资源,不断努力攀登价值链阶梯并探索新的离岸活动的潜力。

En consecuencia, queda demostrado que, como cuestión de principio, no debe haber dudas en lo que respecta a los efectos jurídicos de un acto unilateral simplemente porque no estén estipulados en un tratado formal”.

因此它也证明,在原则上,对于单方面承诺的法律效力,不能单纯因为它并非规定于一项正式条约内,即有所怀疑。

En ese sentido, se realizaron observaciones sobre el apoyo de los países donantes, que no sólo debían centrarse en los informes sino también en ayudar a los países a aplicar las recomendaciones del análisis.

在这方面,对捐助国的支发表了看法,这种支不应当单纯着眼于报告,还应当着眼于帮助有关国家落实投资政策审评建议。

El hecho de que se hubiera considerado simplemente que la crisis había sido provocada por la sequía hizo que se utilizara el instrumento tradicional de financiación para casos de emergencia, es decir, el llamamiento consolidado.

由于这场危机被描绘成单纯由干旱引起的危机,因此采用了传统的应急资金手段,即联合呼吁。

Aparte de ser razonable en principio, es probable que la rendición de cuentas que entraña ese enfoque produzca un Consejo de Seguridad en que las preocupaciones regionales y mundiales se impondrán a los intereses simplemente nacionales.

此一办法除了在原则上妥当正确之外,还包含了一种问责制,它也更可能形成一个区域和全球关切优先于单纯国家利益的安全理事会。

También se indicó que los proyectos de apartados b) y c), relativos al lugar de recepción y de entrega de las mercancías, no se aplicarían a las partes ejecutantes marítimas que sólo desempeñaran funciones en el buque.

另据指,关于收货和交货的(b)款和(c)款草案将不适用于单纯在船上履行义务的海运履约方。

El género alude a las expectativas y presupuestos culturales en torno al comportamiento, las actitudes, las cualidades personales y las capacidades físicas e intelectuales del hombre y la mujer sobre la base exclusiva de su identidad como tales.

性别观念系指单纯基于男女的身份特征,而对男子与妇女的行为、态度、个性特征、身体和心智能力等方面确定的文化上的期盼和假设。

En efecto, muchos países en desarrollo están ajustando cuidadosamente sus posiciones negociadoras en los acuerdos internacionales de inversión para reflejar que ya no son únicamente países (de destino) receptores sino que cada vez son más países (de origen) emisores.

许多发展中国家确实正在认真调整自己在国际投资协议中的谈判位,以便反映自己不再单纯是投资的接受国(东道国),而且也日趋成为来源国(母国)的事实。

La solución al problema debe abordarse desde distintos ángulos y tener carácter multidisciplinar por no ser únicamente un problema de protección de salud sino también un problema de bienestar social, capacitación y trabajo que constituyen actividades para prevenir la discapacidad.

须从不同角度,以多学科的方式来寻求对这一问题的解决,因为这不仅是单纯健问题,而且也是社会福利、培训和工作方面的问题,这些方面的行动则能够预防残疾。

La contribución del UNICEF en términos de recursos será muy modesta; la principal contribución de la organización se derivará de su especial posición y prestigio en el sector, donde tanto los gobiernos como la sociedad civil reconocen que el UNICEF es un interesado clave.

儿童基金会单纯在资源方面的贡献非常有限,其主贡献在于发挥在此部门中的独特位,政府和民间社会公认儿童基金会是其中重的利益有关者。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 单纯 的西班牙语例句

用户正在搜索


特有的, 特约, 特约记者, 特长, 特征, 特指, 特制, 特质, 特种, 特种战争,

相似单词


单兵装备, 单侧的, 单产, 单程, 单程票, 单纯, 单纯词, 单纯的, 单词, 单打,
dān chún

puro; simple; sólo; meramente; puramente; apresar; crédito

Se trata de un mero debate académico.

是一场的学术辩论。

Es una ingenua que piensa que todo el mundo es bueno.

她是个的人,以为人人都是善良的。

Este acto es una simple fórmula.

这种仪式只是一种的礼节。

Cuando era niña, era muy ingenua, creía que en el mundo sólo había personas buenas.

当我是孩子的时候,我是的,认为这个世界上只有好人。

Es por ello que la superación de la pobreza no se logrará exclusivamente con el crecimiento de la economía.

这就是为什么的经济增长永远也解决不了贫困问题。

La opción 1 no procuraba simplemente asegurar la supervivencia de la UNOPS, sino que respondía a la demanda y la necesidad evidentes de sus servicios.

备选方案1并不是地提出让项目厅得以持续存在,而是就其服务的明确需求和优势作出回应。

Finalmente, el Estado Parte afirma que la breve comunicación carece de bases materiales suficientes, inclusive las pruebas necesarias, que supongan algo más que una simple alegación.

最后,缔约国表示认为,这一简短来文缺乏充足的事实依据,包括要证据,因此并没有的指控。

La globalización no se puede basar en los meros beneficios económicos, sino que hay que tener en cuenta también el respeto de la diversidad social y cultural.

全球化不能以经济利益为基础,而是须要关注到社会和文化的差异。

Incluso el simple acto de adquirir y poseer explosivos sin permiso es considerado un delito consumado en virtud del apartado a) del párrafo 2 del artículo 185 del Código Penal.

《刑法典》第185条第2款(a)项至未经准许而取得和持有爆炸物这种的行为都构成一种已完成的犯罪。

No obstante, está claro que la solución a la crisis de Haití no puede ser exclusivamente militar y que es esencial abordar las causas que se encuentran en la raíz de sus conflictos.

但海地危机显然没有的军事解决办法,所以设法处理冲突根源至关重要。

Apoyar la competitividad, pasando del simple suministro de recursos humanos e infraestructuras a su gestión, haciendo esfuerzos constantes por ascender en la cadena de valor y explorando el potencial de deslocalización de nuevas actividades.

保持竞争力――从提供人力资源和基础设施转向管理这类资源,不断努力攀登价值链阶梯并探索新的离岸活动的潜力。

En consecuencia, queda demostrado que, como cuestión de principio, no debe haber dudas en lo que respecta a los efectos jurídicos de un acto unilateral simplemente porque no estén estipulados en un tratado formal”.

因此它也证明,在原则上,对于方面承诺的法律效力,不能因为它并非于一项正式条约内,即有所怀疑。

En ese sentido, se realizaron observaciones sobre el apoyo de los países donantes, que no sólo debían centrarse en los informes sino también en ayudar a los países a aplicar las recomendaciones del análisis.

在这方面,对捐助国的支持发表了看法,这种支持不应当着眼于报告,还应当着眼于帮助有关国家落实投资政策审评建议。

El hecho de que se hubiera considerado simplemente que la crisis había sido provocada por la sequía hizo que se utilizara el instrumento tradicional de financiación para casos de emergencia, es decir, el llamamiento consolidado.

由于这场危机被描绘成由干旱引起的危机,因此采用了传统的应急资金手段,即联合呼吁。

Aparte de ser razonable en principio, es probable que la rendición de cuentas que entraña ese enfoque produzca un Consejo de Seguridad en que las preocupaciones regionales y mundiales se impondrán a los intereses simplemente nacionales.

此一办法除了在原则上妥当正确之外,还包含了一种问责制,它也更可能形成一个区域和全球关切优先于国家利益的安全理事会。

También se indicó que los proyectos de apartados b) y c), relativos al lugar de recepción y de entrega de las mercancías, no se aplicarían a las partes ejecutantes marítimas que sólo desempeñaran funciones en el buque.

另据指出,关于收货地和交货地的(b)款和(c)款草案将不适用于在船上履行义务的海运履约方。

El género alude a las expectativas y presupuestos culturales en torno al comportamiento, las actitudes, las cualidades personales y las capacidades físicas e intelectuales del hombre y la mujer sobre la base exclusiva de su identidad como tales.

性别观念系指地基于男女的身份特征,而对男子与妇女的行为、态度、个性特征、身体和心智能力等方面确的文化上的期盼和假设。

En efecto, muchos países en desarrollo están ajustando cuidadosamente sus posiciones negociadoras en los acuerdos internacionales de inversión para reflejar que ya no son únicamente países (de destino) receptores sino que cada vez son más países (de origen) emisores.

许多发展中国家确实正在认真调整自己在国际投资协议中的谈判地位,以便反映自己不再是投资的接受国(东道国),而且也日趋成为来源国(母国)的事实。

La solución al problema debe abordarse desde distintos ángulos y tener carácter multidisciplinar por no ser únicamente un problema de protección de salud sino también un problema de bienestar social, capacitación y trabajo que constituyen actividades para prevenir la discapacidad.

须从不同角度,以多学科的方式来寻求对这一问题的解决,因为这不仅是的保健问题,而且也是社会福利、培训和工作方面的问题,这些方面的行动则能够预防残疾。

La contribución del UNICEF en términos de recursos será muy modesta; la principal contribución de la organización se derivará de su especial posición y prestigio en el sector, donde tanto los gobiernos como la sociedad civil reconocen que el UNICEF es un interesado clave.

儿童基金会在资源方面的贡献非常有限,其主要贡献在于发挥在此部门中的独特地位,政府和民间社会公认儿童基金会是其中重要的利益有关者。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 单纯 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 剔除, 剔除糟粕, 剔红, 剔肉, 剔牙, 剔庄货, , 梯次队形, 梯度,

相似单词


单兵装备, 单侧的, 单产, 单程, 单程票, 单纯, 单纯词, 单纯的, 单词, 单打,
dān chún

puro; simple; sólo; meramente; puramente; apresar; crédito

Se trata de un mero debate académico.

是一场的学术辩论。

Es una ingenua que piensa que todo el mundo es bueno.

她是个的人,以为人人都是善良的。

Este acto es una simple fórmula.

这种仪式只是一种的礼节。

Cuando era niña, era muy ingenua, creía que en el mundo sólo había personas buenas.

当我是孩子的时候,我是的,认为这个世界上只有好人。

Es por ello que la superación de la pobreza no se logrará exclusivamente con el crecimiento de la economía.

这就是为什的经济增长永远也解决了贫困问题。

La opción 1 no procuraba simplemente asegurar la supervivencia de la UNOPS, sino que respondía a la demanda y la necesidad evidentes de sus servicios.

备选方案1并地提出让项目厅得以持续存在,而是就其服务的明确需求和优势作出回应。

Finalmente, el Estado Parte afirma que la breve comunicación carece de bases materiales suficientes, inclusive las pruebas necesarias, que supongan algo más que una simple alegación.

最后,缔约国表示认为,这一简短来文缺乏充足的事实依据,包括要证据,因此并没有超越的指控。

La globalización no se puede basar en los meros beneficios económicos, sino que hay que tener en cuenta también el respeto de la diversidad social y cultural.

全球化以经济利益为基础,而是须要关注到社会和文化的差异。

Incluso el simple acto de adquirir y poseer explosivos sin permiso es considerado un delito consumado en virtud del apartado a) del párrafo 2 del artículo 185 del Código Penal.

《刑法典》第185条第2款(a)项规定,甚至未经准许而取得和持有爆炸物这种的行为都构成一种已完成的犯罪。

No obstante, está claro que la solución a la crisis de Haití no puede ser exclusivamente militar y que es esencial abordar las causas que se encuentran en la raíz de sus conflictos.

但海地危机显然没有的军事解决办法,所以设法处理冲突根源至关重要。

Apoyar la competitividad, pasando del simple suministro de recursos humanos e infraestructuras a su gestión, haciendo esfuerzos constantes por ascender en la cadena de valor y explorando el potencial de deslocalización de nuevas actividades.

保持竞争力――从提供人力资源和基础设施转向管理这类资源,力攀登价值链阶梯并探索新的离岸活动的潜力。

En consecuencia, queda demostrado que, como cuestión de principio, no debe haber dudas en lo que respecta a los efectos jurídicos de un acto unilateral simplemente porque no estén estipulados en un tratado formal”.

因此它也证明,在原则上,对于方面承诺的法律效力,因为它并非规定于一项正式条约内,即有所怀疑。

En ese sentido, se realizaron observaciones sobre el apoyo de los países donantes, que no sólo debían centrarse en los informes sino también en ayudar a los países a aplicar las recomendaciones del análisis.

在这方面,对捐助国的支持发表了看法,这种支持应当着眼于报告,还应当着眼于帮助有关国家落实投资政策审评建议。

El hecho de que se hubiera considerado simplemente que la crisis había sido provocada por la sequía hizo que se utilizara el instrumento tradicional de financiación para casos de emergencia, es decir, el llamamiento consolidado.

由于这场危机被描绘成由干旱引起的危机,因此采用了传统的应急资金手段,即联合呼吁。

Aparte de ser razonable en principio, es probable que la rendición de cuentas que entraña ese enfoque produzca un Consejo de Seguridad en que las preocupaciones regionales y mundiales se impondrán a los intereses simplemente nacionales.

此一办法除了在原则上妥当正确之外,还包含了一种问责制,它也更可能形成一个区域和全球关切优先于国家利益的安全理事会。

También se indicó que los proyectos de apartados b) y c), relativos al lugar de recepción y de entrega de las mercancías, no se aplicarían a las partes ejecutantes marítimas que sólo desempeñaran funciones en el buque.

另据指出,关于收货地和交货地的(b)款和(c)款草案将适用于在船上履行义务的海运履约方。

El género alude a las expectativas y presupuestos culturales en torno al comportamiento, las actitudes, las cualidades personales y las capacidades físicas e intelectuales del hombre y la mujer sobre la base exclusiva de su identidad como tales.

性别观念系指地基于男女的身份特征,而对男子与妇女的行为、态度、个性特征、身体和心智能力等方面确定的文化上的期盼和假设。

En efecto, muchos países en desarrollo están ajustando cuidadosamente sus posiciones negociadoras en los acuerdos internacionales de inversión para reflejar que ya no son únicamente países (de destino) receptores sino que cada vez son más países (de origen) emisores.

许多发展中国家确实正在认真调整自己在国际投资协议中的谈判地位,以便反映自己是投资的接受国(东道国),而且也日趋成为来源国(母国)的事实。

La solución al problema debe abordarse desde distintos ángulos y tener carácter multidisciplinar por no ser únicamente un problema de protección de salud sino también un problema de bienestar social, capacitación y trabajo que constituyen actividades para prevenir la discapacidad.

须从同角度,以多学科的方式来寻求对这一问题的解决,因为这仅是的保健问题,而且也是社会福利、培训和工作方面的问题,这些方面的行动则能够预防残疾。

La contribución del UNICEF en términos de recursos será muy modesta; la principal contribución de la organización se derivará de su especial posición y prestigio en el sector, donde tanto los gobiernos como la sociedad civil reconocen que el UNICEF es un interesado clave.

儿童基金会在资源方面的贡献非常有限,其主要贡献在于发挥在此部门中的独特地位,政府和民间社会公认儿童基金会是其中重要的利益有关者。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 单纯 的西班牙语例句

用户正在搜索


梯子, , , 踢板, 踢刺, 踢打, 踢蹬, 踢管, 踢脚, 踢脚板,

相似单词


单兵装备, 单侧的, 单产, 单程, 单程票, 单纯, 单纯词, 单纯的, 单词, 单打,
dān chún

puro; simple; sólo; meramente; puramente; apresar; crédito

Se trata de un mero debate académico.

是一场单纯的学术辩论。

Es una ingenua que piensa que todo el mundo es bueno.

她是个单纯的人,以为人人都是善良的。

Este acto es una simple fórmula.

这种仪式只是一种单纯的礼节。

Cuando era niña, era muy ingenua, creía que en el mundo sólo había personas buenas.

当我是孩子的时候,我是单纯的,认为这个世界上只有好人。

Es por ello que la superación de la pobreza no se logrará exclusivamente con el crecimiento de la economía.

这就是为什么单纯的经济增长永远不了贫困问题。

La opción 1 no procuraba simplemente asegurar la supervivencia de la UNOPS, sino que respondía a la demanda y la necesidad evidentes de sus servicios.

备选方案1并不是单纯地提出让项目厅得以持续存在,而是就其服务的明确需求和优势作出回应。

Finalmente, el Estado Parte afirma que la breve comunicación carece de bases materiales suficientes, inclusive las pruebas necesarias, que supongan algo más que una simple alegación.

最后,缔约国表示认为,这一简短来文缺乏充足的事实依据,包括要证据,因此并没有超越单纯的指控。

La globalización no se puede basar en los meros beneficios económicos, sino que hay que tener en cuenta también el respeto de la diversidad social y cultural.

全球化不能单纯以经济利益为基础,而是须要关注到社会和文化的差异。

Incluso el simple acto de adquirir y poseer explosivos sin permiso es considerado un delito consumado en virtud del apartado a) del párrafo 2 del artículo 185 del Código Penal.

《刑法典》第185条第2款(a)项规定,甚至未经准许而取得和持有爆炸物这种单纯的行为都构成一种已完成的犯罪。

No obstante, está claro que la solución a la crisis de Haití no puede ser exclusivamente militar y que es esencial abordar las causas que se encuentran en la raíz de sus conflictos.

但海地危机显然没有单纯的军事办法,所以法处理冲突根源至关重要。

Apoyar la competitividad, pasando del simple suministro de recursos humanos e infraestructuras a su gestión, haciendo esfuerzos constantes por ascender en la cadena de valor y explorando el potencial de deslocalización de nuevas actividades.

保持竞争力――从单纯提供人力资源和基础向管理这类资源,不断努力攀登价值链阶梯并探索新的离岸活动的潜力。

En consecuencia, queda demostrado que, como cuestión de principio, no debe haber dudas en lo que respecta a los efectos jurídicos de un acto unilateral simplemente porque no estén estipulados en un tratado formal”.

因此它证明,在原则上,对于单方面承诺的法律效力,不能单纯因为它并非规定于一项正式条约内,即有所怀疑。

En ese sentido, se realizaron observaciones sobre el apoyo de los países donantes, que no sólo debían centrarse en los informes sino también en ayudar a los países a aplicar las recomendaciones del análisis.

在这方面,对捐助国的支持发表了看法,这种支持不应当单纯着眼于报告,还应当着眼于帮助有关国家落实投资政策审评建议。

El hecho de que se hubiera considerado simplemente que la crisis había sido provocada por la sequía hizo que se utilizara el instrumento tradicional de financiación para casos de emergencia, es decir, el llamamiento consolidado.

由于这场危机被描绘成单纯由干旱引起的危机,因此采用了传统的应急资金手段,即联合呼吁。

Aparte de ser razonable en principio, es probable que la rendición de cuentas que entraña ese enfoque produzca un Consejo de Seguridad en que las preocupaciones regionales y mundiales se impondrán a los intereses simplemente nacionales.

此一办法除了在原则上妥当正确之外,还包含了一种问责制,它更可能形成一个区域和全球关切优先于单纯国家利益的安全理事会。

También se indicó que los proyectos de apartados b) y c), relativos al lugar de recepción y de entrega de las mercancías, no se aplicarían a las partes ejecutantes marítimas que sólo desempeñaran funciones en el buque.

另据指出,关于收货地和交货地的(b)款和(c)款草案将不适用于单纯在船上履行义务的海运履约方。

El género alude a las expectativas y presupuestos culturales en torno al comportamiento, las actitudes, las cualidades personales y las capacidades físicas e intelectuales del hombre y la mujer sobre la base exclusiva de su identidad como tales.

性别观念系指单纯地基于男女的身份特征,而对男子与妇女的行为、态度、个性特征、身体和心智能力等方面确定的文化上的期盼和假

En efecto, muchos países en desarrollo están ajustando cuidadosamente sus posiciones negociadoras en los acuerdos internacionales de inversión para reflejar que ya no son únicamente países (de destino) receptores sino que cada vez son más países (de origen) emisores.

许多发展中国家确实正在认真调整自己在国际投资协议中的谈判地位,以便反映自己不再单纯是投资的接受国(东道国),而且日趋成为来源国(母国)的事实。

La solución al problema debe abordarse desde distintos ángulos y tener carácter multidisciplinar por no ser únicamente un problema de protección de salud sino también un problema de bienestar social, capacitación y trabajo que constituyen actividades para prevenir la discapacidad.

须从不同角度,以多学科的方式来寻求对这一问题的,因为这不仅是单纯的保健问题,而且是社会福利、培训和工作方面的问题,这些方面的行动则能够预防残疾。

La contribución del UNICEF en términos de recursos será muy modesta; la principal contribución de la organización se derivará de su especial posición y prestigio en el sector, donde tanto los gobiernos como la sociedad civil reconocen que el UNICEF es un interesado clave.

儿童基金会单纯在资源方面的贡献非常有限,其主要贡献在于发挥在此部门中的独特地位,政府和民间社会公认儿童基金会是其中重要的利益有关者。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 单纯 的西班牙语例句

用户正在搜索


提白员, 提包, 提拨, 提倡, 提倡晚婚, 提成, 提秤, 提出, 提出建议, 提出器,

相似单词


单兵装备, 单侧的, 单产, 单程, 单程票, 单纯, 单纯词, 单纯的, 单词, 单打,
dān chún

puro; simple; sólo; meramente; puramente; apresar; crédito

Se trata de un mero debate académico.

是一场学术辩论。

Es una ingenua que piensa que todo el mundo es bueno.

她是个人,为人人都是善良

Este acto es una simple fórmula.

这种仪式只是一种礼节。

Cuando era niña, era muy ingenua, creía que en el mundo sólo había personas buenas.

当我是孩子时候,我是,认为这个世界上只有好人。

Es por ello que la superación de la pobreza no se logrará exclusivamente con el crecimiento de la economía.

这就是为什么济增长永远也解决不了贫困问题。

La opción 1 no procuraba simplemente asegurar la supervivencia de la UNOPS, sino que respondía a la demanda y la necesidad evidentes de sus servicios.

备选方案1并不是地提出让项目厅得持续存在,而是就其服务明确需求和优势作出回应。

Finalmente, el Estado Parte afirma que la breve comunicación carece de bases materiales suficientes, inclusive las pruebas necesarias, que supongan algo más que una simple alegación.

最后,缔约国表示认为,这一简短来缺乏充足事实依据,包括要证据,因此并没有超越指控。

La globalización no se puede basar en los meros beneficios económicos, sino que hay que tener en cuenta también el respeto de la diversidad social y cultural.

全球不能济利益为基础,而是须要关注到社会和差异。

Incluso el simple acto de adquirir y poseer explosivos sin permiso es considerado un delito consumado en virtud del apartado a) del párrafo 2 del artículo 185 del Código Penal.

《刑法典》第185条第2款(a)项规定,甚至未准许而取得和持有爆炸物这种行为都构成一种已完成犯罪。

No obstante, está claro que la solución a la crisis de Haití no puede ser exclusivamente militar y que es esencial abordar las causas que se encuentran en la raíz de sus conflictos.

但海地危机显然没有军事解决办法,所设法处理冲突根源至关重要。

Apoyar la competitividad, pasando del simple suministro de recursos humanos e infraestructuras a su gestión, haciendo esfuerzos constantes por ascender en la cadena de valor y explorando el potencial de deslocalización de nuevas actividades.

保持竞争力――从提供人力资源和基础设施转向管理这类资源,不断努力攀登价值链阶梯并探索新离岸活动潜力。

En consecuencia, queda demostrado que, como cuestión de principio, no debe haber dudas en lo que respecta a los efectos jurídicos de un acto unilateral simplemente porque no estén estipulados en un tratado formal”.

因此它也证明,在原则上,对于单方面承诺法律效力,不能因为它并非规定于一项正式条约内,即有所怀疑。

En ese sentido, se realizaron observaciones sobre el apoyo de los países donantes, que no sólo debían centrarse en los informes sino también en ayudar a los países a aplicar las recomendaciones del análisis.

在这方面,对捐助国支持发表了看法,这种支持不应当着眼于报告,还应当着眼于帮助有关国家落实投资政策审评建议。

El hecho de que se hubiera considerado simplemente que la crisis había sido provocada por la sequía hizo que se utilizara el instrumento tradicional de financiación para casos de emergencia, es decir, el llamamiento consolidado.

由于这场危机被描绘成由干旱引起危机,因此采用了传统应急资金手段,即联合呼吁。

Aparte de ser razonable en principio, es probable que la rendición de cuentas que entraña ese enfoque produzca un Consejo de Seguridad en que las preocupaciones regionales y mundiales se impondrán a los intereses simplemente nacionales.

此一办法除了在原则上妥当正确之外,还包含了一种问责制,它也更可能形成一个区域和全球关切优先于国家利益安全理事会。

También se indicó que los proyectos de apartados b) y c), relativos al lugar de recepción y de entrega de las mercancías, no se aplicarían a las partes ejecutantes marítimas que sólo desempeñaran funciones en el buque.

另据指出,关于收货地和交货地(b)款和(c)款草案将不适用于在船上履行义务海运履约方。

El género alude a las expectativas y presupuestos culturales en torno al comportamiento, las actitudes, las cualidades personales y las capacidades físicas e intelectuales del hombre y la mujer sobre la base exclusiva de su identidad como tales.

性别观念系指地基于男女身份特征,而对男子与妇女行为、态度、个性特征、身体和心智能力等方面确定期盼和假设。

En efecto, muchos países en desarrollo están ajustando cuidadosamente sus posiciones negociadoras en los acuerdos internacionales de inversión para reflejar que ya no son únicamente países (de destino) receptores sino que cada vez son más países (de origen) emisores.

许多发展中国家确实正在认真调整自己在国际投资协议中谈判地位,便反映自己不再是投资接受国(东道国),而且也日趋成为来源国(母国)事实。

La solución al problema debe abordarse desde distintos ángulos y tener carácter multidisciplinar por no ser únicamente un problema de protección de salud sino también un problema de bienestar social, capacitación y trabajo que constituyen actividades para prevenir la discapacidad.

须从不同角度,多学科方式来寻求对这一问题解决,因为这不仅是保健问题,而且也是社会福利、培训和工作方面问题,这些方面行动则能够预防残疾。

La contribución del UNICEF en términos de recursos será muy modesta; la principal contribución de la organización se derivará de su especial posición y prestigio en el sector, donde tanto los gobiernos como la sociedad civil reconocen que el UNICEF es un interesado clave.

儿童基金会在资源方面贡献非常有限,其主要贡献在于发挥在此部门中独特地位,政府和民间社会公认儿童基金会是其中重要利益有关者。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 单纯 的西班牙语例句

用户正在搜索


提法, 提方案, 提防, 提纲, 提纲的, 提纲挈领, 提高, 提高…效率, 提高警惕, 提高生产率,

相似单词


单兵装备, 单侧的, 单产, 单程, 单程票, 单纯, 单纯词, 单纯的, 单词, 单打,
dān chún

puro; simple; sólo; meramente; puramente; apresar; crédito

Se trata de un mero debate académico.

是一场单纯的学术辩论。

Es una ingenua que piensa que todo el mundo es bueno.

她是个单纯的人,以为人人都是善良的。

Este acto es una simple fórmula.

这种仪式只是一种单纯的礼节。

Cuando era niña, era muy ingenua, creía que en el mundo sólo había personas buenas.

当我是孩子的时候,我是单纯的,认为这个世界上只有好人。

Es por ello que la superación de la pobreza no se logrará exclusivamente con el crecimiento de la economía.

这就是为什么单纯的经济增长永远也解决不了贫困问题。

La opción 1 no procuraba simplemente asegurar la supervivencia de la UNOPS, sino que respondía a la demanda y la necesidad evidentes de sus servicios.

备选方案1并不是单纯提出让项目厅得以持续存在,而是就其服务的明确需求和优势作出回应。

Finalmente, el Estado Parte afirma que la breve comunicación carece de bases materiales suficientes, inclusive las pruebas necesarias, que supongan algo más que una simple alegación.

约国表示认为,这一简短来文缺乏充足的事实依据,包括要证据,因此并没有超越单纯的指控。

La globalización no se puede basar en los meros beneficios económicos, sino que hay que tener en cuenta también el respeto de la diversidad social y cultural.

全球化不能单纯以经济利益为基础,而是须要关注到社会和文化的差异。

Incluso el simple acto de adquirir y poseer explosivos sin permiso es considerado un delito consumado en virtud del apartado a) del párrafo 2 del artículo 185 del Código Penal.

《刑法典》第185条第2款(a)项规定,甚至未经准许而取得和持有爆炸物这种单纯的行为都构成一种已完成的犯罪。

No obstante, está claro que la solución a la crisis de Haití no puede ser exclusivamente militar y que es esencial abordar las causas que se encuentran en la raíz de sus conflictos.

危机显然没有单纯的军事解决办法,所以设法处理冲突根源至关重要。

Apoyar la competitividad, pasando del simple suministro de recursos humanos e infraestructuras a su gestión, haciendo esfuerzos constantes por ascender en la cadena de valor y explorando el potencial de deslocalización de nuevas actividades.

保持竞争力――从单纯提供人力资源和基础设施转向管理这类资源,不断努力攀登价值链阶梯并探索新的离岸活动的潜力。

En consecuencia, queda demostrado que, como cuestión de principio, no debe haber dudas en lo que respecta a los efectos jurídicos de un acto unilateral simplemente porque no estén estipulados en un tratado formal”.

因此它也证明,在原则上,对于单方面承诺的法律效力,不能单纯因为它并非规定于一项正式条约内,即有所怀疑。

En ese sentido, se realizaron observaciones sobre el apoyo de los países donantes, que no sólo debían centrarse en los informes sino también en ayudar a los países a aplicar las recomendaciones del análisis.

在这方面,对捐助国的支持发表了看法,这种支持不应当单纯着眼于报告,还应当着眼于帮助有关国家落实投资政策审评建议。

El hecho de que se hubiera considerado simplemente que la crisis había sido provocada por la sequía hizo que se utilizara el instrumento tradicional de financiación para casos de emergencia, es decir, el llamamiento consolidado.

由于这场危机被描绘成单纯由干旱引起的危机,因此采用了传统的应急资金手段,即联合呼吁。

Aparte de ser razonable en principio, es probable que la rendición de cuentas que entraña ese enfoque produzca un Consejo de Seguridad en que las preocupaciones regionales y mundiales se impondrán a los intereses simplemente nacionales.

此一办法除了在原则上妥当正确之外,还包含了一种问责制,它也更可能形成一个区域和全球关切优先于单纯国家利益的安全理事会。

También se indicó que los proyectos de apartados b) y c), relativos al lugar de recepción y de entrega de las mercancías, no se aplicarían a las partes ejecutantes marítimas que sólo desempeñaran funciones en el buque.

另据指出,关于收货和交货的(b)款和(c)款草案将不适用于单纯在船上履行义务的运履约方。

El género alude a las expectativas y presupuestos culturales en torno al comportamiento, las actitudes, las cualidades personales y las capacidades físicas e intelectuales del hombre y la mujer sobre la base exclusiva de su identidad como tales.

性别观念系指单纯基于男女的身份特征,而对男子与妇女的行为、态度、个性特征、身体和心智能力等方面确定的文化上的期盼和假设。

En efecto, muchos países en desarrollo están ajustando cuidadosamente sus posiciones negociadoras en los acuerdos internacionales de inversión para reflejar que ya no son únicamente países (de destino) receptores sino que cada vez son más países (de origen) emisores.

许多发展中国家确实正在认真调整自己在国际投资协议中的谈判位,以便反映自己不再单纯是投资的接受国(东道国),而且也日趋成为来源国(母国)的事实。

La solución al problema debe abordarse desde distintos ángulos y tener carácter multidisciplinar por no ser únicamente un problema de protección de salud sino también un problema de bienestar social, capacitación y trabajo que constituyen actividades para prevenir la discapacidad.

须从不同角度,以多学科的方式来寻求对这一问题的解决,因为这不仅是单纯的保健问题,而且也是社会福利、培训和工作方面的问题,这些方面的行动则能够预防残疾。

La contribución del UNICEF en términos de recursos será muy modesta; la principal contribución de la organización se derivará de su especial posición y prestigio en el sector, donde tanto los gobiernos como la sociedad civil reconocen que el UNICEF es un interesado clave.

儿童基金会单纯在资源方面的贡献非常有限,其主要贡献在于发挥在此部门中的独特位,政府和民间社会公认儿童基金会是其中重要的利益有关者。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 单纯 的西班牙语例句

用户正在搜索


提供资金, 提供资金者, 提供资料的, 提行, 提盒, 提花, 提货, 提货单, 提肌, 提及,

相似单词


单兵装备, 单侧的, 单产, 单程, 单程票, 单纯, 单纯词, 单纯的, 单词, 单打,
dān chún

puro; simple; sólo; meramente; puramente; apresar; crédito

Se trata de un mero debate académico.

是一场单纯的学术辩论。

Es una ingenua que piensa que todo el mundo es bueno.

她是个单纯的人,以为人人都是善良的。

Este acto es una simple fórmula.

这种仪式只是一种单纯的礼节。

Cuando era niña, era muy ingenua, creía que en el mundo sólo había personas buenas.

当我是孩子的时候,我是单纯的,认为这个世界上只有好人。

Es por ello que la superación de la pobreza no se logrará exclusivamente con el crecimiento de la economía.

这就是为什么单纯的经济增长永远也解决不了贫困问题。

La opción 1 no procuraba simplemente asegurar la supervivencia de la UNOPS, sino que respondía a la demanda y la necesidad evidentes de sus servicios.

备选方案1并不是单纯地提出让得以持续存在,而是就其服务的明确需求和优势作出回应。

Finalmente, el Estado Parte afirma que la breve comunicación carece de bases materiales suficientes, inclusive las pruebas necesarias, que supongan algo más que una simple alegación.

最后,缔约国表示认为,这一简短来文缺乏充足的事实依据,包括要证据,因此并没有超越单纯的指控。

La globalización no se puede basar en los meros beneficios económicos, sino que hay que tener en cuenta también el respeto de la diversidad social y cultural.

全球化不能单纯以经济利益为基础,而是须要注到社会和文化的差异。

Incluso el simple acto de adquirir y poseer explosivos sin permiso es considerado un delito consumado en virtud del apartado a) del párrafo 2 del artículo 185 del Código Penal.

《刑法典》第185条第2款(a)规定,甚未经准许而取得和持有爆炸物这种单纯的行为都构成一种已完成的犯罪。

No obstante, está claro que la solución a la crisis de Haití no puede ser exclusivamente militar y que es esencial abordar las causas que se encuentran en la raíz de sus conflictos.

但海地危机显然没有单纯的军事解决办法,所以设法处理冲突根重要。

Apoyar la competitividad, pasando del simple suministro de recursos humanos e infraestructuras a su gestión, haciendo esfuerzos constantes por ascender en la cadena de valor y explorando el potencial de deslocalización de nuevas actividades.

保持竞争力――从单纯提供人力资和基础设施转向管理这类资,不断努力攀登价值链阶梯并探索新的离岸活动的潜力。

En consecuencia, queda demostrado que, como cuestión de principio, no debe haber dudas en lo que respecta a los efectos jurídicos de un acto unilateral simplemente porque no estén estipulados en un tratado formal”.

因此它也证明,在原则上,对于单方面承诺的法律效力,不能单纯因为它并非规定于一正式条约内,即有所怀疑。

En ese sentido, se realizaron observaciones sobre el apoyo de los países donantes, que no sólo debían centrarse en los informes sino también en ayudar a los países a aplicar las recomendaciones del análisis.

在这方面,对捐助国的支持发表了看法,这种支持不应当单纯着眼于报告,还应当着眼于帮助有国家落实投资政策审评建议。

El hecho de que se hubiera considerado simplemente que la crisis había sido provocada por la sequía hizo que se utilizara el instrumento tradicional de financiación para casos de emergencia, es decir, el llamamiento consolidado.

由于这场危机被描绘成单纯由干旱引起的危机,因此采用了传统的应急资金手段,即联合呼吁。

Aparte de ser razonable en principio, es probable que la rendición de cuentas que entraña ese enfoque produzca un Consejo de Seguridad en que las preocupaciones regionales y mundiales se impondrán a los intereses simplemente nacionales.

此一办法除了在原则上妥当正确之外,还包含了一种问责制,它也更可能形成一个区域和全球切优先于单纯国家利益的安全理事会。

También se indicó que los proyectos de apartados b) y c), relativos al lugar de recepción y de entrega de las mercancías, no se aplicarían a las partes ejecutantes marítimas que sólo desempeñaran funciones en el buque.

另据指出,于收货地和交货地的(b)款和(c)款草案将不适用于单纯在船上履行义务的海运履约方。

El género alude a las expectativas y presupuestos culturales en torno al comportamiento, las actitudes, las cualidades personales y las capacidades físicas e intelectuales del hombre y la mujer sobre la base exclusiva de su identidad como tales.

性别观念系指单纯地基于男女的身份特征,而对男子与妇女的行为、态度、个性特征、身体和心智能力等方面确定的文化上的期盼和假设。

En efecto, muchos países en desarrollo están ajustando cuidadosamente sus posiciones negociadoras en los acuerdos internacionales de inversión para reflejar que ya no son únicamente países (de destino) receptores sino que cada vez son más países (de origen) emisores.

许多发展中国家确实正在认真调整自己在国际投资协议中的谈判地位,以便反映自己不再单纯是投资的接受国(东道国),而且也日趋成为来国(母国)的事实。

La solución al problema debe abordarse desde distintos ángulos y tener carácter multidisciplinar por no ser únicamente un problema de protección de salud sino también un problema de bienestar social, capacitación y trabajo que constituyen actividades para prevenir la discapacidad.

须从不同角度,以多学科的方式来寻求对这一问题的解决,因为这不仅是单纯的保健问题,而且也是社会福利、培训和工作方面的问题,这些方面的行动则能够预防残疾。

La contribución del UNICEF en términos de recursos será muy modesta; la principal contribución de la organización se derivará de su especial posición y prestigio en el sector, donde tanto los gobiernos como la sociedad civil reconocen que el UNICEF es un interesado clave.

儿童基金会单纯在资方面的贡献非常有限,其主要贡献在于发挥在此部门中的独特地位,政府和民间社会公认儿童基金会是其中重要的利益有者。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 单纯 的西班牙语例句

用户正在搜索


提炼, 提炼厂, 提炼物, 提梁, 提名, 提某人当代表, 提批评意见, 提起, 提前, 提前的,

相似单词


单兵装备, 单侧的, 单产, 单程, 单程票, 单纯, 单纯词, 单纯的, 单词, 单打,