Nuestra factura petrolera absorbe un creciente porcentaje de las divisas generadas por la exportación de bienes y servicios.
我们的石油付款越来越多地耗用靠商品劳务出口赚取的外汇。
servicios laborales
Nuestra factura petrolera absorbe un creciente porcentaje de las divisas generadas por la exportación de bienes y servicios.
我们的石油付款越来越多地耗用靠商品劳务出口赚取的外汇。
La concentración también puede incidir en el mercado laboral, afectando a las prácticas laborales, la naturaleza de los empleos y las remuneraciones.
市场集中化的另外一个影响体现在劳动力市场上,劳务惯例、雇佣性质以及资水平都可能受到影响。
Debería también adoptar medidas adecuadas para garantizar que las mujeres disfruten de igual acceso al mercado laboral y de igual salario por trabajo de igual valor.
时,应采取
当措施,确保妇女享有进入劳务市场的平等机会
酬。
En tercer lugar, la Escuela Superior recibe contribuciones voluntarias de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, consistentes en tasas y gastos relacionados con el suministro de servicios.
第三,学院在提供服务后以劳务费成本的形式向联
国系统各组织收取的自愿捐款。
Continuar aplicando con transparencia y legalidad el Sistema de Inconformidades, en materia de adquisiciones, contratación de servicios y obras públicas, mejorando el trámite y resolución de las inconformidades.
在坚持透明度法性的情况下,继续针对采购活动加强违法行为举报系统、雇用劳务
公共
程监督人员,并使违法行为进一步受到处罚。
Los sectores de servicios con uso intensivo de mano de obra eran de particular interés para los países en desarrollo y se les debía dar prioridad en las negociaciones del AGCS.
劳务集型部门是发展中国家特别感兴趣的,在《服务贸易总协定》谈判中应当居优先地位。
La mujer rural también padece los efectos del reparto desigual del trabajo doméstico, la falta de acceso a la educación y los servicios de salud, las actitudes y prácticas discriminatorias y estereotipadas y la violencia.
农村妇女也体验到家庭劳务不均、没有受教育取得保健服务的机会、以及歧视性
成规定型态度
做法及暴力行为的影响。
Así pues, las tecnologías que transfieren son generalmente más adecuadas a las condiciones de los países en desarrollo, dado que tienen una gran densidad de mano de obra y pueden utilizar con eficacia los recursos disponibles localmente.
所以它们转让的技术通常更发展中国家的条件,因为属
劳务
集性且有效利用了当地现有的投入。
En el reciente examen del trato NMF, las respuestas facilitadas indicaban que muchas de las exenciones vigentes se consideraban necesarias debido a los acuerdos regionales y bilaterales en materia de inversiones, trabajo y otras cuestiones, concertados por los miembros.
在最近的最惠国待遇义务审查中,得到的反映显示,由成员已经加入的区域
双边投资、劳务
其他协定,许多最惠国待遇免除被认为是必要的。
Una mejor acogida de los trabajadores migrantes de los países en desarrollo en los países desarrollados abrirá y mejorará los mercados de empleo y contribuirá a resolver la escasez de mano de obra en éstos y el exceso en aquéllos.
发达国家善待发展中国家的移徙劳,将可以打开并改善劳务市场,解决发达国家劳务不足
发展中国家劳动力过剩的问题。
Hizo hincapié en que las ETN buscaban cada vez más en los países en desarrollo nuevos mercados, suministros y mano de obra y en que los gobiernos debían tratar de crear un clima de inversiones favorable para atraer a las ETN.
她强调说跨国公司越来越依重发展中国家作为新的市场、供应劳务来源,政府应努力营造一种有利
吸引跨国公司投资的环境。
Necesitamos nivelar el terreno de juegos en el comercio de los productos agrícolas y necesitamos un mejor acceso al mercado de las economías más dinámicas del planeta para nuestros bienes y servicios, así como para ampliar y diversificar nuestra base productiva.
我们需要一个贸易农产品的平坦竞技场,我们需要有更多的机会,便利我们的商品
劳务进入世界上经济最活跃国家的市场,
时扩大我们的生产基础,实现其多样化。
Recomienda también al Estado Parte que formule políticas y adopte medidas concretas para acelerar la eliminación de la discriminación contra la mujer en materia de remuneración y garantizar la igualdad de facto de oportunidades entre la mujer y el hombre en el mercado de trabajo.
委员会还建议缔约国通过加快消除对妇女在薪资方面受到歧视的政策具体措施,努力确保妇女
男子在劳务市场上的事实平等机会。
En materia laboral, la Secretaría del Trabajo y Previsión Social (STPS), realiza una Campaña permanente para eliminar la discriminación de la mujer en el ámbito laboral y una Capacitación en perspectiva de género. En el marco de dichas acciones afirmativas destacan las siguientes actividades
在劳务问题上,劳社会福利部正在开展一项长期性的活动,以消除在
作场所,以及与性别有关的培训中对妇女的歧视。
Los miembros de la Comisión, en su gran mayoría, estiman que la distinción entre los empleadores del sector público y los del sector privado permite cubrir adecuadamente los mercados de trabajo locales en el marco de los estudios sobre las condiciones de empleo de los funcionarios del cuadro de servicios generales.
委员会的委员大都认为,在就总务类人员作条件进行调查的范围内,区别国家部门员
私营部门员
有利
正确了解当地劳务市场。
También es preciso avanzar con rapidez para aumentar las posibilidades de desarrollo del comercio de servicios liberalizando el suministro temporario de servicios de mano de obra (modo 4 del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios) y el suministro transfronterizo de servicios a través de la subcontratación y la externalización (modo 1).
此外,还须在提高服务业贸易发展潜力方面尽快取得进展,包括开放临时劳务供应(服务贸易总协定的第四类方式)以及通过外包移到海外的方式跨界提供服务(第一类方式)。
El aumento de los ingresos per cápita en cifras reales se ha visto también reflejado en la capacidad de compras de bienes y servicios y de realizar ahorro, así como en el monto del gasto familiar asociado al nivel de vida y al grado de disponibilidad de bienes y servicios, que es un factor importante de la mejora del nivel de vida de la población.
实际人均收入的增加反映在个人购买货物劳务以及储蓄的能力上,也反映在
社会水准有关的家庭开支以及可以提供的货物
劳务上,因为这是提高人民生活水准的一个重要因素。
Igualmente, preocupan las restricciones de la libertad de movimiento de los palestinos, que no tienen acceso al empleo, el ingreso y a bienes y servicios esenciales, y que también obstaculizan seriamente la capacidad de los organismos humanitarios de las Naciones Unidas, especialmente del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS) para prestar los servicios esenciales.
样应当引起关注的是对巴勒斯坦人行动自由的限制,这使他们无法就业、获得报酬以及取得基本的货物
劳务,还严重妨碍了联
国人道主义机构,特别是联
国近东巴勒斯坦难民救济
程处(UNRWA),提供基本的服务。
X.6 La Comisión Consultiva fue informada de que los recursos solicitados para consultores y expertos, que ascendían a 1.490.900 dólares (antes del ajuste), también servirían para sufragar estudios y encuestas sobre el costo de la vida, incluida la recopilación de datos sobre los precios de bienes y servicios y los gastos de vivienda en el contexto de los estudios sobre los ajustes por lugar de destino en la Sede y en las oficinas locales.
十.6. 委员会获悉,顾问专家项下请拨的资源1 490 900美元(重计费用前)也打算用
生活费方面的研究
调查,包括结
总部
外地办事处
作地点差价调整数的调查,收集货物劳务的物价数据
住房费用。
Los análisis realizados por las comisiones regionales, así como las evaluaciones resultantes del seguimiento a nivel regional, han permitido confirmar que las mejoras del entorno empresarial interno derivadas de las reformas estructurales en materia de finanzas, mano de obra y comercio, de las políticas macroeconómicas atinadas centradas en el desarrollo, de las inversiones bien orientadas en infraestructura económica y social y de la adhesión a los principios de la buena gobernanza revisten una importancia fundamental para el desarrollo.
各区域委员会所进行的分析各区域后续行动中所进行的评估都表明,要在发展方面取得成功,就必须通过金融、劳务
贸易方面的结构性改革来改善国内商业环境,实行以发展为核心的宏观经济政策,在经济
社会基础设施方面有的放矢地进行投资,坚持执行善政原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
servicios laborales
Nuestra factura petrolera absorbe un creciente porcentaje de las divisas generadas por la exportación de bienes y servicios.
我们的石油付款越来越多地耗用靠商品劳务出口赚取的外汇。
La concentración también puede incidir en el mercado laboral, afectando a las prácticas laborales, la naturaleza de los empleos y las remuneraciones.
市场集中化的另外一个影响体现在劳动力市场上,劳务惯例、雇佣性质以及工资水平都可能受到影响。
Debería también adoptar medidas adecuadas para garantizar que las mujeres disfruten de igual acceso al mercado laboral y de igual salario por trabajo de igual valor.
同时,应采取适当措施,确保妇女享有进入劳务市场的平等同工同酬。
En tercer lugar, la Escuela Superior recibe contribuciones voluntarias de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, consistentes en tasas y gastos relacionados con el suministro de servicios.
第三,学院在提供服务后以劳务费成本的形式向联合国系统各组织收取的自愿捐款。
Continuar aplicando con transparencia y legalidad el Sistema de Inconformidades, en materia de adquisiciones, contratación de servicios y obras públicas, mejorando el trámite y resolución de las inconformidades.
在坚持透明度合法性的情况下,继续针对采购活动加强违法行为举报系统、雇用劳务
公共工程监督人员,并使违法行为进一步受到处罚。
Los sectores de servicios con uso intensivo de mano de obra eran de particular interés para los países en desarrollo y se les debía dar prioridad en las negociaciones del AGCS.
劳务集型部门是
中国家特别感兴趣的,在《服务贸易总协定》谈判中应当居优先地位。
La mujer rural también padece los efectos del reparto desigual del trabajo doméstico, la falta de acceso a la educación y los servicios de salud, las actitudes y prácticas discriminatorias y estereotipadas y la violencia.
农村妇女也体验到家庭劳务不均、没有受教育取得保健服务的
、以及歧视性
成规定型态度
做法及暴力行为的影响。
Así pues, las tecnologías que transfieren son generalmente más adecuadas a las condiciones de los países en desarrollo, dado que tienen una gran densidad de mano de obra y pueden utilizar con eficacia los recursos disponibles localmente.
所以它们转让的技术通常更适合中国家的条件,因为属
劳务
集性且有效利用了当地现有的投入。
En el reciente examen del trato NMF, las respuestas facilitadas indicaban que muchas de las exenciones vigentes se consideraban necesarias debido a los acuerdos regionales y bilaterales en materia de inversiones, trabajo y otras cuestiones, concertados por los miembros.
在最近的最惠国待遇义务审查中,得到的反映显示,由成员已经加入的区域
双边投资、劳务
其他协定,许多最惠国待遇免除被认为是必要的。
Una mejor acogida de los trabajadores migrantes de los países en desarrollo en los países desarrollados abrirá y mejorará los mercados de empleo y contribuirá a resolver la escasez de mano de obra en éstos y el exceso en aquéllos.
达国家善待
中国家的移徙劳工,将可以打开并改善劳务市场,解决
达国家劳务不足
中国家劳动力过剩的问题。
Hizo hincapié en que las ETN buscaban cada vez más en los países en desarrollo nuevos mercados, suministros y mano de obra y en que los gobiernos debían tratar de crear un clima de inversiones favorable para atraer a las ETN.
她强调说跨国公司越来越依重中国家作为新的市场、供应
劳务来源,政府应努力营造一种有利
吸引跨国公司投资的环境。
Necesitamos nivelar el terreno de juegos en el comercio de los productos agrícolas y necesitamos un mejor acceso al mercado de las economías más dinámicas del planeta para nuestros bienes y servicios, así como para ampliar y diversificar nuestra base productiva.
我们需要一个贸易农产品的平坦竞技场,我们需要有更多的
,便利我们的商品
劳务进入世界上经济最活跃国家的市场,同时扩大我们的生产基础,实现其多样化。
Recomienda también al Estado Parte que formule políticas y adopte medidas concretas para acelerar la eliminación de la discriminación contra la mujer en materia de remuneración y garantizar la igualdad de facto de oportunidades entre la mujer y el hombre en el mercado de trabajo.
委员还建议缔约国通过加快消除对妇女在薪资方面受到歧视的政策
具体措施,努力确保妇女
男子在劳务市场上的事实平等
。
En materia laboral, la Secretaría del Trabajo y Previsión Social (STPS), realiza una Campaña permanente para eliminar la discriminación de la mujer en el ámbito laboral y una Capacitación en perspectiva de género. En el marco de dichas acciones afirmativas destacan las siguientes actividades
在劳务问题上,劳工社
福利部正在开
一项长期性的活动,以消除在工作场所,以及与性别有关的培训中对妇女的歧视。
Los miembros de la Comisión, en su gran mayoría, estiman que la distinción entre los empleadores del sector público y los del sector privado permite cubrir adecuadamente los mercados de trabajo locales en el marco de los estudios sobre las condiciones de empleo de los funcionarios del cuadro de servicios generales.
委员的委员大都认为,在就总务类人员工作条件进行调查的范围内,区别国家部门员工
私营部门员工有利
正确了解当地劳务市场。
También es preciso avanzar con rapidez para aumentar las posibilidades de desarrollo del comercio de servicios liberalizando el suministro temporario de servicios de mano de obra (modo 4 del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios) y el suministro transfronterizo de servicios a través de la subcontratación y la externalización (modo 1).
此外,还须在提高服务业贸易潜力方面尽快取得进
,包括开放临时劳务供应(服务贸易总协定的第四类方式)以及通过外包
移到海外的方式跨界提供服务(第一类方式)。
El aumento de los ingresos per cápita en cifras reales se ha visto también reflejado en la capacidad de compras de bienes y servicios y de realizar ahorro, así como en el monto del gasto familiar asociado al nivel de vida y al grado de disponibilidad de bienes y servicios, que es un factor importante de la mejora del nivel de vida de la población.
实际人均收入的增加反映在个人购买货物劳务以及储蓄的能力上,也反映在同社
水准有关的家庭开支以及可以提供的货物
劳务上,因为这是提高人民生活水准的一个重要因素。
Igualmente, preocupan las restricciones de la libertad de movimiento de los palestinos, que no tienen acceso al empleo, el ingreso y a bienes y servicios esenciales, y que también obstaculizan seriamente la capacidad de los organismos humanitarios de las Naciones Unidas, especialmente del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS) para prestar los servicios esenciales.
同样应当引起关注的是对巴勒斯坦人行动自由的限制,这使他们无法就业、获得报酬以及取得基本的货物劳务,还严重妨碍了联合国人道主义
构,特别是联合国近东巴勒斯坦难民救济
工程处(UNRWA),提供基本的服务。
X.6 La Comisión Consultiva fue informada de que los recursos solicitados para consultores y expertos, que ascendían a 1.490.900 dólares (antes del ajuste), también servirían para sufragar estudios y encuestas sobre el costo de la vida, incluida la recopilación de datos sobre los precios de bienes y servicios y los gastos de vivienda en el contexto de los estudios sobre los ajustes por lugar de destino en la Sede y en las oficinas locales.
十.6. 委员获悉,顾问
专家项下请拨的资源1 490 900美元(重计费用前)也打算用
生活费方面的研究
调查,包括结合总部
外地办事处工作地点差价调整数的调查,收集货物劳务的物价数据
住房费用。
Los análisis realizados por las comisiones regionales, así como las evaluaciones resultantes del seguimiento a nivel regional, han permitido confirmar que las mejoras del entorno empresarial interno derivadas de las reformas estructurales en materia de finanzas, mano de obra y comercio, de las políticas macroeconómicas atinadas centradas en el desarrollo, de las inversiones bien orientadas en infraestructura económica y social y de la adhesión a los principios de la buena gobernanza revisten una importancia fundamental para el desarrollo.
各区域委员所进行的分析
各区域后续行动中所进行的评估都表明,要在
方面取得成功,就必须通过金融、劳务
贸易方面的结构性改革来改善国内商业环境,实行以
为核心的宏观经济政策,在经济
社
基础设施方面有的放矢地进行投资,坚持执行善政原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
servicios laborales
Nuestra factura petrolera absorbe un creciente porcentaje de las divisas generadas por la exportación de bienes y servicios.
石油付款越来越多地耗用靠商品和劳务出口赚取
外汇。
La concentración también puede incidir en el mercado laboral, afectando a las prácticas laborales, la naturaleza de los empleos y las remuneraciones.
市场集中化另外一个影响体现在劳动力市场上,劳务惯例、雇佣性质以及工资水平都可能受到影响。
Debería también adoptar medidas adecuadas para garantizar que las mujeres disfruten de igual acceso al mercado laboral y de igual salario por trabajo de igual valor.
同时,应采取适当措施,确保妇女享有进入劳务市场平等机会和同工同酬。
En tercer lugar, la Escuela Superior recibe contribuciones voluntarias de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, consistentes en tasas y gastos relacionados con el suministro de servicios.
第三,学院在提供服务后以劳务费和成本形式向联合
系统各组织收取
自愿捐款。
Continuar aplicando con transparencia y legalidad el Sistema de Inconformidades, en materia de adquisiciones, contratación de servicios y obras públicas, mejorando el trámite y resolución de las inconformidades.
在坚持透明度和合法性情况下,继续针对采购活动加强违法行为举报系统、雇用劳务和公共工程监督人员,并使违法行为进一步受到处罚。
Los sectores de servicios con uso intensivo de mano de obra eran de particular interés para los países en desarrollo y se les debía dar prioridad en las negociaciones del AGCS.
劳务集型部门是发展中
特别感兴趣
,在《服务贸易总协定》谈判中应当居优先地位。
La mujer rural también padece los efectos del reparto desigual del trabajo doméstico, la falta de acceso a la educación y los servicios de salud, las actitudes y prácticas discriminatorias y estereotipadas y la violencia.
农村妇女也体验到庭劳务不均、没有受教育和取得保健服务
机会、以及歧视性和成规定型态度和做法及暴力行为
影响。
Así pues, las tecnologías que transfieren son generalmente más adecuadas a las condiciones de los países en desarrollo, dado que tienen una gran densidad de mano de obra y pueden utilizar con eficacia los recursos disponibles localmente.
所以它转让
技术通常更适合于发展中
条件,因为属于劳务
集性且有效利用了当地现有
投入。
En el reciente examen del trato NMF, las respuestas facilitadas indicaban que muchas de las exenciones vigentes se consideraban necesarias debido a los acuerdos regionales y bilaterales en materia de inversiones, trabajo y otras cuestiones, concertados por los miembros.
在最近最惠
待遇义务审查中,得到
反映显示,由于成员已经加入
区域和双边投资、劳务和其他协定,许多最惠
待遇免除被认为是必要
。
Una mejor acogida de los trabajadores migrantes de los países en desarrollo en los países desarrollados abrirá y mejorará los mercados de empleo y contribuirá a resolver la escasez de mano de obra en éstos y el exceso en aquéllos.
发达待发展中
移徙劳工,将可以打开并改
劳务市场,解决发达
劳务不足和发展中
劳动力过剩
问题。
Hizo hincapié en que las ETN buscaban cada vez más en los países en desarrollo nuevos mercados, suministros y mano de obra y en que los gobiernos debían tratar de crear un clima de inversiones favorable para atraer a las ETN.
她强调说跨公司越来越依重发展中
作为新
市场、供应和劳务来源,政府应努力营造一种有利于吸引跨
公司投资
环境。
Necesitamos nivelar el terreno de juegos en el comercio de los productos agrícolas y necesitamos un mejor acceso al mercado de las economías más dinámicas del planeta para nuestros bienes y servicios, así como para ampliar y diversificar nuestra base productiva.
需要一个贸易和农产品
平坦竞技场,
需要有更多
机会,便利
商品和劳务进入世界上经济最活跃
市场,同时扩大
生产基础,实现其多样化。
Recomienda también al Estado Parte que formule políticas y adopte medidas concretas para acelerar la eliminación de la discriminación contra la mujer en materia de remuneración y garantizar la igualdad de facto de oportunidades entre la mujer y el hombre en el mercado de trabajo.
委员会还建议缔约通过加快消除对妇女在薪资方面受到歧视
政策和具体措施,努力确保妇女和男子在劳务市场上
事实平等机会。
En materia laboral, la Secretaría del Trabajo y Previsión Social (STPS), realiza una Campaña permanente para eliminar la discriminación de la mujer en el ámbito laboral y una Capacitación en perspectiva de género. En el marco de dichas acciones afirmativas destacan las siguientes actividades
在劳务问题上,劳工和社会福利部正在开展一项长期性活动,以消除在工作场所,以及与性别有关
培训中对妇女
歧视。
Los miembros de la Comisión, en su gran mayoría, estiman que la distinción entre los empleadores del sector público y los del sector privado permite cubrir adecuadamente los mercados de trabajo locales en el marco de los estudios sobre las condiciones de empleo de los funcionarios del cuadro de servicios generales.
委员会委员大都认为,在就总务类人员工作条件进行调查
范围内,区别
部门员工和私营部门员工有利于正确了解当地劳务市场。
También es preciso avanzar con rapidez para aumentar las posibilidades de desarrollo del comercio de servicios liberalizando el suministro temporario de servicios de mano de obra (modo 4 del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios) y el suministro transfronterizo de servicios a través de la subcontratación y la externalización (modo 1).
此外,还须在提高服务业贸易发展潜力方面尽快取得进展,包括开放临时劳务供应(服务贸易总协定第四类方式)以及通过外包和移到海外
方式跨界提供服务(第一类方式)。
El aumento de los ingresos per cápita en cifras reales se ha visto también reflejado en la capacidad de compras de bienes y servicios y de realizar ahorro, así como en el monto del gasto familiar asociado al nivel de vida y al grado de disponibilidad de bienes y servicios, que es un factor importante de la mejora del nivel de vida de la población.
实际人均收入增加反映在个人购买货物和劳务以及储蓄
能力上,也反映在同社会水准有关
庭开支以及可以提供
货物和劳务上,因为这是提高人民生活水准
一个重要因素。
Igualmente, preocupan las restricciones de la libertad de movimiento de los palestinos, que no tienen acceso al empleo, el ingreso y a bienes y servicios esenciales, y que también obstaculizan seriamente la capacidad de los organismos humanitarios de las Naciones Unidas, especialmente del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS) para prestar los servicios esenciales.
同样应当引起关注是对巴勒斯坦人行动自由
限制,这使他
无法就业、获得报酬以及取得基本
货物和劳务,还严重妨碍了联合
人道主义机构,特别是联合
近东巴勒斯坦难民救济和工程处(UNRWA),提供基本
服务。
X.6 La Comisión Consultiva fue informada de que los recursos solicitados para consultores y expertos, que ascendían a 1.490.900 dólares (antes del ajuste), también servirían para sufragar estudios y encuestas sobre el costo de la vida, incluida la recopilación de datos sobre los precios de bienes y servicios y los gastos de vivienda en el contexto de los estudios sobre los ajustes por lugar de destino en la Sede y en las oficinas locales.
十.6. 委员会获悉,顾问和专项下请拨
资源1 490 900美元(重计费用前)也打算用于生活费方面
研究和调查,包括结合总部和外地办事处工作地点差价调整数
调查,收集货物劳务
物价数据和住房费用。
Los análisis realizados por las comisiones regionales, así como las evaluaciones resultantes del seguimiento a nivel regional, han permitido confirmar que las mejoras del entorno empresarial interno derivadas de las reformas estructurales en materia de finanzas, mano de obra y comercio, de las políticas macroeconómicas atinadas centradas en el desarrollo, de las inversiones bien orientadas en infraestructura económica y social y de la adhesión a los principios de la buena gobernanza revisten una importancia fundamental para el desarrollo.
各区域委员会所进行分析和各区域后续行动中所进行
评估都表明,要在发展方面取得成功,就必须通过金融、劳务和贸易方面
结构性改革来改
内商业环境,实行以发展为核心
宏观经济政策,在经济和社会基础设施方面有
放矢地进行投资,坚持执行
政原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
servicios laborales
Nuestra factura petrolera absorbe un creciente porcentaje de las divisas generadas por la exportación de bienes y servicios.
我们的石油付款越来越地耗用靠商品和劳
赚取的外汇。
La concentración también puede incidir en el mercado laboral, afectando a las prácticas laborales, la naturaleza de los empleos y las remuneraciones.
市场集中化的另外一个影响体现在劳动力市场上,劳惯例、雇佣性质以及工资水平都可能受到影响。
Debería también adoptar medidas adecuadas para garantizar que las mujeres disfruten de igual acceso al mercado laboral y de igual salario por trabajo de igual valor.
同时,应采取适当措施,确保妇女享有进入劳市场的平等机会和同工同酬。
En tercer lugar, la Escuela Superior recibe contribuciones voluntarias de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, consistentes en tasas y gastos relacionados con el suministro de servicios.
第三,学院在提供服后以劳
费和成本的形式向联合国系统各组织收取的自愿捐款。
Continuar aplicando con transparencia y legalidad el Sistema de Inconformidades, en materia de adquisiciones, contratación de servicios y obras públicas, mejorando el trámite y resolución de las inconformidades.
在坚持透明度和合法性的情况下,继续针对采购活动加强违法行为举报系统、雇用劳和公共工程监督人员,并使违法行为进一步受到处罚。
Los sectores de servicios con uso intensivo de mano de obra eran de particular interés para los países en desarrollo y se les debía dar prioridad en las negociaciones del AGCS.
劳集型部门是发展中国家特别感兴趣的,在《服
贸易总协
》谈判中应当居优先地位。
La mujer rural también padece los efectos del reparto desigual del trabajo doméstico, la falta de acceso a la educación y los servicios de salud, las actitudes y prácticas discriminatorias y estereotipadas y la violencia.
农村妇女也体验到家庭劳不均、没有受教育和取得保健服
的机会、以及歧视性和成规
型态度和做法及暴力行为的影响。
Así pues, las tecnologías que transfieren son generalmente más adecuadas a las condiciones de los países en desarrollo, dado que tienen una gran densidad de mano de obra y pueden utilizar con eficacia los recursos disponibles localmente.
所以它们转让的技术通常更适合于发展中国家的条件,因为属于劳集性且有效利用了当地现有的投入。
En el reciente examen del trato NMF, las respuestas facilitadas indicaban que muchas de las exenciones vigentes se consideraban necesarias debido a los acuerdos regionales y bilaterales en materia de inversiones, trabajo y otras cuestiones, concertados por los miembros.
在最近的最惠国待遇义审查中,得到的反映显示,由于成员已经加入的区域和双边投资、劳
和其他协
,
最惠国待遇免除被认为是必要的。
Una mejor acogida de los trabajadores migrantes de los países en desarrollo en los países desarrollados abrirá y mejorará los mercados de empleo y contribuirá a resolver la escasez de mano de obra en éstos y el exceso en aquéllos.
发达国家善待发展中国家的移徙劳工,将可以打开并改善劳市场,解决发达国家劳
不足和发展中国家劳动力过剩的问题。
Hizo hincapié en que las ETN buscaban cada vez más en los países en desarrollo nuevos mercados, suministros y mano de obra y en que los gobiernos debían tratar de crear un clima de inversiones favorable para atraer a las ETN.
她强调说跨国公司越来越依重发展中国家作为新的市场、供应和劳来源,政府应努力营造一种有利于吸引跨国公司投资的环境。
Necesitamos nivelar el terreno de juegos en el comercio de los productos agrícolas y necesitamos un mejor acceso al mercado de las economías más dinámicas del planeta para nuestros bienes y servicios, así como para ampliar y diversificar nuestra base productiva.
我们需要一个贸易和农产品的平坦竞技场,我们需要有更的机会,便利我们的商品和劳
进入世界上经济最活跃国家的市场,同时扩大我们的生产基础,实现其
样化。
Recomienda también al Estado Parte que formule políticas y adopte medidas concretas para acelerar la eliminación de la discriminación contra la mujer en materia de remuneración y garantizar la igualdad de facto de oportunidades entre la mujer y el hombre en el mercado de trabajo.
委员会还建议缔约国通过加快消除对妇女在薪资方面受到歧视的政策和具体措施,努力确保妇女和男子在劳市场上的事实平等机会。
En materia laboral, la Secretaría del Trabajo y Previsión Social (STPS), realiza una Campaña permanente para eliminar la discriminación de la mujer en el ámbito laboral y una Capacitación en perspectiva de género. En el marco de dichas acciones afirmativas destacan las siguientes actividades
在劳问题上,劳工和社会福利部正在开展一项长期性的活动,以消除在工作场所,以及与性别有关的培训中对妇女的歧视。
Los miembros de la Comisión, en su gran mayoría, estiman que la distinción entre los empleadores del sector público y los del sector privado permite cubrir adecuadamente los mercados de trabajo locales en el marco de los estudios sobre las condiciones de empleo de los funcionarios del cuadro de servicios generales.
委员会的委员大都认为,在就总类人员工作条件进行调查的范围内,区别国家部门员工和私营部门员工有利于正确了解当地劳
市场。
También es preciso avanzar con rapidez para aumentar las posibilidades de desarrollo del comercio de servicios liberalizando el suministro temporario de servicios de mano de obra (modo 4 del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios) y el suministro transfronterizo de servicios a través de la subcontratación y la externalización (modo 1).
此外,还须在提高服业贸易发展潜力方面尽快取得进展,包括开放临时劳
供应(服
贸易总协
的第四类方式)以及通过外包和移到海外的方式跨界提供服
(第一类方式)。
El aumento de los ingresos per cápita en cifras reales se ha visto también reflejado en la capacidad de compras de bienes y servicios y de realizar ahorro, así como en el monto del gasto familiar asociado al nivel de vida y al grado de disponibilidad de bienes y servicios, que es un factor importante de la mejora del nivel de vida de la población.
实际人均收入的增加反映在个人购买货物和劳以及储蓄的能力上,也反映在同社会水准有关的家庭开支以及可以提供的货物和劳
上,因为这是提高人民生活水准的一个重要因素。
Igualmente, preocupan las restricciones de la libertad de movimiento de los palestinos, que no tienen acceso al empleo, el ingreso y a bienes y servicios esenciales, y que también obstaculizan seriamente la capacidad de los organismos humanitarios de las Naciones Unidas, especialmente del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS) para prestar los servicios esenciales.
同样应当引起关注的是对巴勒斯坦人行动自由的限制,这使他们无法就业、获得报酬以及取得基本的货物和劳,还严重妨碍了联合国人道主义机构,特别是联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处(UNRWA),提供基本的服
。
X.6 La Comisión Consultiva fue informada de que los recursos solicitados para consultores y expertos, que ascendían a 1.490.900 dólares (antes del ajuste), también servirían para sufragar estudios y encuestas sobre el costo de la vida, incluida la recopilación de datos sobre los precios de bienes y servicios y los gastos de vivienda en el contexto de los estudios sobre los ajustes por lugar de destino en la Sede y en las oficinas locales.
十.6. 委员会获悉,顾问和专家项下请拨的资源1 490 900美元(重计费用前)也打算用于生活费方面的研究和调查,包括结合总部和外地办事处工作地点差价调整数的调查,收集货物劳的物价数据和住房费用。
Los análisis realizados por las comisiones regionales, así como las evaluaciones resultantes del seguimiento a nivel regional, han permitido confirmar que las mejoras del entorno empresarial interno derivadas de las reformas estructurales en materia de finanzas, mano de obra y comercio, de las políticas macroeconómicas atinadas centradas en el desarrollo, de las inversiones bien orientadas en infraestructura económica y social y de la adhesión a los principios de la buena gobernanza revisten una importancia fundamental para el desarrollo.
各区域委员会所进行的分析和各区域后续行动中所进行的评估都表明,要在发展方面取得成功,就必须通过金融、劳和贸易方面的结构性改革来改善国内商业环境,实行以发展为核心的宏观经济政策,在经济和社会基础设施方面有的放矢地进行投资,坚持执行善政原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
servicios laborales
Nuestra factura petrolera absorbe un creciente porcentaje de las divisas generadas por la exportación de bienes y servicios.
我们的石油付款越来越多地耗用靠商品和劳务出口赚取的外汇。
La concentración también puede incidir en el mercado laboral, afectando a las prácticas laborales, la naturaleza de los empleos y las remuneraciones.
市场集中化的另外一个影响体现劳动力市场上,劳务惯例、雇佣性质以及工资水平都可
影响。
Debería también adoptar medidas adecuadas para garantizar que las mujeres disfruten de igual acceso al mercado laboral y de igual salario por trabajo de igual valor.
同时,应采取适当措施,确保妇女享有进劳务市场的平等机会和同工同酬。
En tercer lugar, la Escuela Superior recibe contribuciones voluntarias de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, consistentes en tasas y gastos relacionados con el suministro de servicios.
第三,学院提供服务后以劳务费和成本的形式向联合国系统各组织收取的自愿捐款。
Continuar aplicando con transparencia y legalidad el Sistema de Inconformidades, en materia de adquisiciones, contratación de servicios y obras públicas, mejorando el trámite y resolución de las inconformidades.
坚持透明度和合法性的情况下,继续针对采购活动加强违法行为举报系统、雇用劳务和公共工程监督人员,并使违法行为进一步
处罚。
Los sectores de servicios con uso intensivo de mano de obra eran de particular interés para los países en desarrollo y se les debía dar prioridad en las negociaciones del AGCS.
劳务集型部门是发展中国家特别感兴趣的,
《服务贸易总协定》谈判中应当居优先地位。
La mujer rural también padece los efectos del reparto desigual del trabajo doméstico, la falta de acceso a la educación y los servicios de salud, las actitudes y prácticas discriminatorias y estereotipadas y la violencia.
农村妇女也体验家庭劳务不均、没有
教育和取得保健服务的机会、以及歧视性和成规定型态度和做法及暴力行为的影响。
Así pues, las tecnologías que transfieren son generalmente más adecuadas a las condiciones de los países en desarrollo, dado que tienen una gran densidad de mano de obra y pueden utilizar con eficacia los recursos disponibles localmente.
所以它们转让的技术通常更适合于发展中国家的条件,因为属于劳务集性且有效利用了当地现有的
。
En el reciente examen del trato NMF, las respuestas facilitadas indicaban que muchas de las exenciones vigentes se consideraban necesarias debido a los acuerdos regionales y bilaterales en materia de inversiones, trabajo y otras cuestiones, concertados por los miembros.
最近的最惠国待遇义务审查中,得
的反映显示,由于成员已经加
的区域和双边
资、劳务和其他协定,许多最惠国待遇免除被认为是必要的。
Una mejor acogida de los trabajadores migrantes de los países en desarrollo en los países desarrollados abrirá y mejorará los mercados de empleo y contribuirá a resolver la escasez de mano de obra en éstos y el exceso en aquéllos.
发达国家善待发展中国家的移徙劳工,将可以打开并改善劳务市场,解决发达国家劳务不足和发展中国家劳动力过剩的问题。
Hizo hincapié en que las ETN buscaban cada vez más en los países en desarrollo nuevos mercados, suministros y mano de obra y en que los gobiernos debían tratar de crear un clima de inversiones favorable para atraer a las ETN.
她强调说跨国公司越来越依重发展中国家作为新的市场、供应和劳务来源,政府应努力营造一种有利于吸引跨国公司资的环境。
Necesitamos nivelar el terreno de juegos en el comercio de los productos agrícolas y necesitamos un mejor acceso al mercado de las economías más dinámicas del planeta para nuestros bienes y servicios, así como para ampliar y diversificar nuestra base productiva.
我们需要一个贸易和农产品的平坦竞技场,我们需要有更多的机会,便利我们的商品和劳务进世界上经济最活跃国家的市场,同时扩大我们的生产基础,实现其多样化。
Recomienda también al Estado Parte que formule políticas y adopte medidas concretas para acelerar la eliminación de la discriminación contra la mujer en materia de remuneración y garantizar la igualdad de facto de oportunidades entre la mujer y el hombre en el mercado de trabajo.
委员会还建议缔约国通过加快消除对妇女薪资方面
歧视的政策和具体措施,努力确保妇女和男子
劳务市场上的事实平等机会。
En materia laboral, la Secretaría del Trabajo y Previsión Social (STPS), realiza una Campaña permanente para eliminar la discriminación de la mujer en el ámbito laboral y una Capacitación en perspectiva de género. En el marco de dichas acciones afirmativas destacan las siguientes actividades
劳务问题上,劳工和社会福利部正
开展一项长期性的活动,以消除
工作场所,以及与性别有关的培训中对妇女的歧视。
Los miembros de la Comisión, en su gran mayoría, estiman que la distinción entre los empleadores del sector público y los del sector privado permite cubrir adecuadamente los mercados de trabajo locales en el marco de los estudios sobre las condiciones de empleo de los funcionarios del cuadro de servicios generales.
委员会的委员大都认为,就总务类人员工作条件进行调查的范围内,区别国家部门员工和私营部门员工有利于正确了解当地劳务市场。
También es preciso avanzar con rapidez para aumentar las posibilidades de desarrollo del comercio de servicios liberalizando el suministro temporario de servicios de mano de obra (modo 4 del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios) y el suministro transfronterizo de servicios a través de la subcontratación y la externalización (modo 1).
此外,还须提高服务业贸易发展潜力方面尽快取得进展,包括开放临时劳务供应(服务贸易总协定的第四类方式)以及通过外包和移
海外的方式跨界提供服务(第一类方式)。
El aumento de los ingresos per cápita en cifras reales se ha visto también reflejado en la capacidad de compras de bienes y servicios y de realizar ahorro, así como en el monto del gasto familiar asociado al nivel de vida y al grado de disponibilidad de bienes y servicios, que es un factor importante de la mejora del nivel de vida de la población.
实际人均收的增加反映
个人购买货物和劳务以及储蓄的
力上,也反映
同社会水准有关的家庭开支以及可以提供的货物和劳务上,因为这是提高人民生活水准的一个重要因素。
Igualmente, preocupan las restricciones de la libertad de movimiento de los palestinos, que no tienen acceso al empleo, el ingreso y a bienes y servicios esenciales, y que también obstaculizan seriamente la capacidad de los organismos humanitarios de las Naciones Unidas, especialmente del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS) para prestar los servicios esenciales.
同样应当引起关注的是对巴勒斯坦人行动自由的限制,这使他们无法就业、获得报酬以及取得基本的货物和劳务,还严重妨碍了联合国人道主义机构,特别是联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处(UNRWA),提供基本的服务。
X.6 La Comisión Consultiva fue informada de que los recursos solicitados para consultores y expertos, que ascendían a 1.490.900 dólares (antes del ajuste), también servirían para sufragar estudios y encuestas sobre el costo de la vida, incluida la recopilación de datos sobre los precios de bienes y servicios y los gastos de vivienda en el contexto de los estudios sobre los ajustes por lugar de destino en la Sede y en las oficinas locales.
十.6. 委员会获悉,顾问和专家项下请拨的资源1 490 900美元(重计费用前)也打算用于生活费方面的研究和调查,包括结合总部和外地办事处工作地点差价调整数的调查,收集货物劳务的物价数据和住房费用。
Los análisis realizados por las comisiones regionales, así como las evaluaciones resultantes del seguimiento a nivel regional, han permitido confirmar que las mejoras del entorno empresarial interno derivadas de las reformas estructurales en materia de finanzas, mano de obra y comercio, de las políticas macroeconómicas atinadas centradas en el desarrollo, de las inversiones bien orientadas en infraestructura económica y social y de la adhesión a los principios de la buena gobernanza revisten una importancia fundamental para el desarrollo.
各区域委员会所进行的分析和各区域后续行动中所进行的评估都表明,要发展方面取得成功,就必须通过金融、劳务和贸易方面的结构性改革来改善国内商业环境,实行以发展为核心的宏观经济政策,
经济和社会基础设施方面有的放矢地进行
资,坚持执行善政原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
servicios laborales
Nuestra factura petrolera absorbe un creciente porcentaje de las divisas generadas por la exportación de bienes y servicios.
我们石油付款越来越多地耗用靠商品和
出口赚取
外汇。
La concentración también puede incidir en el mercado laboral, afectando a las prácticas laborales, la naturaleza de los empleos y las remuneraciones.
市场集中化另外一个影响体现在
动力市场上,
例、雇佣性质以及工资水平都可能受
影响。
Debería también adoptar medidas adecuadas para garantizar que las mujeres disfruten de igual acceso al mercado laboral y de igual salario por trabajo de igual valor.
同时,应采取适当措施,确保妇女享有进入市场
平等机会和同工同酬。
En tercer lugar, la Escuela Superior recibe contribuciones voluntarias de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, consistentes en tasas y gastos relacionados con el suministro de servicios.
第三,学院在提供服后以
费和成本
形式向联合国系统各组织收取
自愿捐款。
Continuar aplicando con transparencia y legalidad el Sistema de Inconformidades, en materia de adquisiciones, contratación de servicios y obras públicas, mejorando el trámite y resolución de las inconformidades.
在坚持透明度和合法性情况下,继续针对采购活动加强违法行为举报系统、雇用
和公共工程监督人员,并使违法行为进一步受
处罚。
Los sectores de servicios con uso intensivo de mano de obra eran de particular interés para los países en desarrollo y se les debía dar prioridad en las negociaciones del AGCS.
集型部门是发展中国家特别感兴趣
,在《服
贸易总协定》谈判中应当居优先地位。
La mujer rural también padece los efectos del reparto desigual del trabajo doméstico, la falta de acceso a la educación y los servicios de salud, las actitudes y prácticas discriminatorias y estereotipadas y la violencia.
农村妇女也体验家庭
不均、没有受教育和取
保健服
机会、以及歧视性和成规定型态度和做法及暴力行为
影响。
Así pues, las tecnologías que transfieren son generalmente más adecuadas a las condiciones de los países en desarrollo, dado que tienen una gran densidad de mano de obra y pueden utilizar con eficacia los recursos disponibles localmente.
所以它们转让技术通常更适合于发展中国家
条件,因为属于
集性且有效利用了当地现有
投入。
En el reciente examen del trato NMF, las respuestas facilitadas indicaban que muchas de las exenciones vigentes se consideraban necesarias debido a los acuerdos regionales y bilaterales en materia de inversiones, trabajo y otras cuestiones, concertados por los miembros.
在最近最惠国待遇义
审查中,
反映显示,由于成员已经加入
区域和双边投资、
和其他协定,许多最惠国待遇免除被认为是必要
。
Una mejor acogida de los trabajadores migrantes de los países en desarrollo en los países desarrollados abrirá y mejorará los mercados de empleo y contribuirá a resolver la escasez de mano de obra en éstos y el exceso en aquéllos.
发达国家善待发展中国家移徙
工,将可以打开并改善
市场,解决发达国家
不足和发展中国家
动力过剩
问题。
Hizo hincapié en que las ETN buscaban cada vez más en los países en desarrollo nuevos mercados, suministros y mano de obra y en que los gobiernos debían tratar de crear un clima de inversiones favorable para atraer a las ETN.
她强调说跨国公司越来越依重发展中国家作为新市场、供应和
来源,政府应努力营造一种有利于吸引跨国公司投资
环境。
Necesitamos nivelar el terreno de juegos en el comercio de los productos agrícolas y necesitamos un mejor acceso al mercado de las economías más dinámicas del planeta para nuestros bienes y servicios, así como para ampliar y diversificar nuestra base productiva.
我们需要一个贸易和农产品平坦竞技场,我们需要有更多
机会,便利我们
商品和
进入世界上经济最活跃国家
市场,同时扩大我们
生产基础,实现其多样化。
Recomienda también al Estado Parte que formule políticas y adopte medidas concretas para acelerar la eliminación de la discriminación contra la mujer en materia de remuneración y garantizar la igualdad de facto de oportunidades entre la mujer y el hombre en el mercado de trabajo.
委员会还建议缔约国通过加快消除对妇女在薪资方面受歧视
政策和具体措施,努力确保妇女和男子在
市场上
事实平等机会。
En materia laboral, la Secretaría del Trabajo y Previsión Social (STPS), realiza una Campaña permanente para eliminar la discriminación de la mujer en el ámbito laboral y una Capacitación en perspectiva de género. En el marco de dichas acciones afirmativas destacan las siguientes actividades
在问题上,
工和社会福利部正在开展一项长期性
活动,以消除在工作场所,以及与性别有关
培训中对妇女
歧视。
Los miembros de la Comisión, en su gran mayoría, estiman que la distinción entre los empleadores del sector público y los del sector privado permite cubrir adecuadamente los mercados de trabajo locales en el marco de los estudios sobre las condiciones de empleo de los funcionarios del cuadro de servicios generales.
委员会委员大都认为,在就总
类人员工作条件进行调查
范围内,区别国家部门员工和私营部门员工有利于正确了解当地
市场。
También es preciso avanzar con rapidez para aumentar las posibilidades de desarrollo del comercio de servicios liberalizando el suministro temporario de servicios de mano de obra (modo 4 del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios) y el suministro transfronterizo de servicios a través de la subcontratación y la externalización (modo 1).
此外,还须在提高服业贸易发展潜力方面尽快取
进展,包括开放临时
供应(服
贸易总协定
第四类方式)以及通过外包和移
海外
方式跨界提供服
(第一类方式)。
El aumento de los ingresos per cápita en cifras reales se ha visto también reflejado en la capacidad de compras de bienes y servicios y de realizar ahorro, así como en el monto del gasto familiar asociado al nivel de vida y al grado de disponibilidad de bienes y servicios, que es un factor importante de la mejora del nivel de vida de la población.
实际人均收入增加反映在个人购买货物和
以及储蓄
能力上,也反映在同社会水准有关
家庭开支以及可以提供
货物和
上,因为这是提高人民生活水准
一个重要因素。
Igualmente, preocupan las restricciones de la libertad de movimiento de los palestinos, que no tienen acceso al empleo, el ingreso y a bienes y servicios esenciales, y que también obstaculizan seriamente la capacidad de los organismos humanitarios de las Naciones Unidas, especialmente del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS) para prestar los servicios esenciales.
同样应当引起关注是对巴勒斯坦人行动自由
限制,这使他们无法就业、获
报酬以及取
基本
货物和
,还严重妨碍了联合国人道主义机构,特别是联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处(UNRWA),提供基本
服
。
X.6 La Comisión Consultiva fue informada de que los recursos solicitados para consultores y expertos, que ascendían a 1.490.900 dólares (antes del ajuste), también servirían para sufragar estudios y encuestas sobre el costo de la vida, incluida la recopilación de datos sobre los precios de bienes y servicios y los gastos de vivienda en el contexto de los estudios sobre los ajustes por lugar de destino en la Sede y en las oficinas locales.
十.6. 委员会获悉,顾问和专家项下请拨资源1 490 900美元(重计费用前)也打算用于生活费方面
研究和调查,包括结合总部和外地办事处工作地点差价调整数
调查,收集货物
物价数据和住房费用。
Los análisis realizados por las comisiones regionales, así como las evaluaciones resultantes del seguimiento a nivel regional, han permitido confirmar que las mejoras del entorno empresarial interno derivadas de las reformas estructurales en materia de finanzas, mano de obra y comercio, de las políticas macroeconómicas atinadas centradas en el desarrollo, de las inversiones bien orientadas en infraestructura económica y social y de la adhesión a los principios de la buena gobernanza revisten una importancia fundamental para el desarrollo.
各区域委员会所进行分析和各区域后续行动中所进行
评估都表明,要在发展方面取
成功,就必须通过金融、
和贸易方面
结构性改革来改善国内商业环境,实行以发展为核心
宏观经济政策,在经济和社会基础设施方面有
放矢地进行投资,坚持执行善政原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
servicios laborales
Nuestra factura petrolera absorbe un creciente porcentaje de las divisas generadas por la exportación de bienes y servicios.
我们的石油付款越来越多地耗用靠商品和出口赚取的外汇。
La concentración también puede incidir en el mercado laboral, afectando a las prácticas laborales, la naturaleza de los empleos y las remuneraciones.
市场集中化的另外一个影响体现在动力市场上,
惯例、雇佣性质以及工资水平都可能受到影响。
Debería también adoptar medidas adecuadas para garantizar que las mujeres disfruten de igual acceso al mercado laboral y de igual salario por trabajo de igual valor.
同时,应采取适当措施,确保有进入
市场的平等机会和同工同酬。
En tercer lugar, la Escuela Superior recibe contribuciones voluntarias de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, consistentes en tasas y gastos relacionados con el suministro de servicios.
第三,学院在提供服后以
费和成本的形式向联合国系统各组织收取的自愿捐款。
Continuar aplicando con transparencia y legalidad el Sistema de Inconformidades, en materia de adquisiciones, contratación de servicios y obras públicas, mejorando el trámite y resolución de las inconformidades.
在坚持透明度和合法性的情况下,继续针对采购活动加强违法行为举报系统、雇用和公共工程监督人员,并使违法行为进一步受到处罚。
Los sectores de servicios con uso intensivo de mano de obra eran de particular interés para los países en desarrollo y se les debía dar prioridad en las negociaciones del AGCS.
集型部门是发展中国家特别感兴趣的,在《服
贸易总协定》谈判中应当居优先地位。
La mujer rural también padece los efectos del reparto desigual del trabajo doméstico, la falta de acceso a la educación y los servicios de salud, las actitudes y prácticas discriminatorias y estereotipadas y la violencia.
农村也体验到家庭
不均、没有受教育和取得保健服
的机会、以及歧视性和成规定型态度和做法及暴力行为的影响。
Así pues, las tecnologías que transfieren son generalmente más adecuadas a las condiciones de los países en desarrollo, dado que tienen una gran densidad de mano de obra y pueden utilizar con eficacia los recursos disponibles localmente.
所以它们转让的技术通常更适合于发展中国家的条件,因为属于集性且有效利用了当地现有的投入。
En el reciente examen del trato NMF, las respuestas facilitadas indicaban que muchas de las exenciones vigentes se consideraban necesarias debido a los acuerdos regionales y bilaterales en materia de inversiones, trabajo y otras cuestiones, concertados por los miembros.
在最近的最惠国待遇义审查中,得到的反映显示,由于成员已经加入的区域和双边投资、
和其他协定,许多最惠国待遇免除被认为是必要的。
Una mejor acogida de los trabajadores migrantes de los países en desarrollo en los países desarrollados abrirá y mejorará los mercados de empleo y contribuirá a resolver la escasez de mano de obra en éstos y el exceso en aquéllos.
发达国家善待发展中国家的移徙工,将可以打开并改善
市场,解决发达国家
不足和发展中国家
动力过剩的问题。
Hizo hincapié en que las ETN buscaban cada vez más en los países en desarrollo nuevos mercados, suministros y mano de obra y en que los gobiernos debían tratar de crear un clima de inversiones favorable para atraer a las ETN.
她强调说跨国公司越来越依重发展中国家作为新的市场、供应和来源,政府应努力营造一种有利于吸引跨国公司投资的环境。
Necesitamos nivelar el terreno de juegos en el comercio de los productos agrícolas y necesitamos un mejor acceso al mercado de las economías más dinámicas del planeta para nuestros bienes y servicios, así como para ampliar y diversificar nuestra base productiva.
我们需要一个贸易和农产品的平坦竞技场,我们需要有更多的机会,便利我们的商品和进入世界上经济最活跃国家的市场,同时扩大我们的生产基础,实现其多样化。
Recomienda también al Estado Parte que formule políticas y adopte medidas concretas para acelerar la eliminación de la discriminación contra la mujer en materia de remuneración y garantizar la igualdad de facto de oportunidades entre la mujer y el hombre en el mercado de trabajo.
委员会还建议缔约国通过加快消除对在薪资方面受到歧视的政策和具体措施,努力确保
和男子在
市场上的事实平等机会。
En materia laboral, la Secretaría del Trabajo y Previsión Social (STPS), realiza una Campaña permanente para eliminar la discriminación de la mujer en el ámbito laboral y una Capacitación en perspectiva de género. En el marco de dichas acciones afirmativas destacan las siguientes actividades
在问题上,
工和社会福利部正在开展一项长期性的活动,以消除在工作场所,以及与性别有关的培训中对
的歧视。
Los miembros de la Comisión, en su gran mayoría, estiman que la distinción entre los empleadores del sector público y los del sector privado permite cubrir adecuadamente los mercados de trabajo locales en el marco de los estudios sobre las condiciones de empleo de los funcionarios del cuadro de servicios generales.
委员会的委员大都认为,在就总类人员工作条件进行调查的范围内,区别国家部门员工和私营部门员工有利于正确了解当地
市场。
También es preciso avanzar con rapidez para aumentar las posibilidades de desarrollo del comercio de servicios liberalizando el suministro temporario de servicios de mano de obra (modo 4 del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios) y el suministro transfronterizo de servicios a través de la subcontratación y la externalización (modo 1).
此外,还须在提高服业贸易发展潜力方面尽快取得进展,包括开放临时
供应(服
贸易总协定的第四类方式)以及通过外包和移到海外的方式跨界提供服
(第一类方式)。
El aumento de los ingresos per cápita en cifras reales se ha visto también reflejado en la capacidad de compras de bienes y servicios y de realizar ahorro, así como en el monto del gasto familiar asociado al nivel de vida y al grado de disponibilidad de bienes y servicios, que es un factor importante de la mejora del nivel de vida de la población.
实际人均收入的增加反映在个人购买货物和以及储蓄的能力上,也反映在同社会水准有关的家庭开支以及可以提供的货物和
上,因为这是提高人民生活水准的一个重要因素。
Igualmente, preocupan las restricciones de la libertad de movimiento de los palestinos, que no tienen acceso al empleo, el ingreso y a bienes y servicios esenciales, y que también obstaculizan seriamente la capacidad de los organismos humanitarios de las Naciones Unidas, especialmente del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS) para prestar los servicios esenciales.
同样应当引起关注的是对巴勒斯坦人行动自由的限制,这使他们无法就业、获得报酬以及取得基本的货物和,还严重妨碍了联合国人道主义机构,特别是联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处(UNRWA),提供基本的服
。
X.6 La Comisión Consultiva fue informada de que los recursos solicitados para consultores y expertos, que ascendían a 1.490.900 dólares (antes del ajuste), también servirían para sufragar estudios y encuestas sobre el costo de la vida, incluida la recopilación de datos sobre los precios de bienes y servicios y los gastos de vivienda en el contexto de los estudios sobre los ajustes por lugar de destino en la Sede y en las oficinas locales.
十.6. 委员会获悉,顾问和专家项下请拨的资源1 490 900美元(重计费用前)也打算用于生活费方面的研究和调查,包括结合总部和外地办事处工作地点差价调整数的调查,收集货物的物价数据和住房费用。
Los análisis realizados por las comisiones regionales, así como las evaluaciones resultantes del seguimiento a nivel regional, han permitido confirmar que las mejoras del entorno empresarial interno derivadas de las reformas estructurales en materia de finanzas, mano de obra y comercio, de las políticas macroeconómicas atinadas centradas en el desarrollo, de las inversiones bien orientadas en infraestructura económica y social y de la adhesión a los principios de la buena gobernanza revisten una importancia fundamental para el desarrollo.
各区域委员会所进行的分析和各区域后续行动中所进行的评估都表明,要在发展方面取得成功,就必须通过金融、和贸易方面的结构性改革来改善国内商业环境,实行以发展为核心的宏观经济政策,在经济和社会基础设施方面有的放矢地进行投资,坚持执行善政原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
servicios laborales
Nuestra factura petrolera absorbe un creciente porcentaje de las divisas generadas por la exportación de bienes y servicios.
我们的石油付款越来越多地耗用靠商品和劳务出口赚取的外汇。
La concentración también puede incidir en el mercado laboral, afectando a las prácticas laborales, la naturaleza de los empleos y las remuneraciones.
市场集中化的另外一个影响体现在劳动力市场上,劳务惯例、雇佣性质以及平都可能受到影响。
Debería también adoptar medidas adecuadas para garantizar que las mujeres disfruten de igual acceso al mercado laboral y de igual salario por trabajo de igual valor.
同时,应采取适当措施,确保妇女享有进入劳务市场的平等机会和同同酬。
En tercer lugar, la Escuela Superior recibe contribuciones voluntarias de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, consistentes en tasas y gastos relacionados con el suministro de servicios.
第三,学院在提供服务后以劳务费和成本的形式向联合系统各组织收取的自愿捐款。
Continuar aplicando con transparencia y legalidad el Sistema de Inconformidades, en materia de adquisiciones, contratación de servicios y obras públicas, mejorando el trámite y resolución de las inconformidades.
在坚持透明度和合法性的情况下,继续针对采购活动加强违法行为举报系统、雇用劳务和公共程监督人员,并使违法行为进一步受到处罚。
Los sectores de servicios con uso intensivo de mano de obra eran de particular interés para los países en desarrollo y se les debía dar prioridad en las negociaciones del AGCS.
劳务集型部门是发展中
家特别感兴趣的,在《服务贸易总协定》谈判中应当居优先地位。
La mujer rural también padece los efectos del reparto desigual del trabajo doméstico, la falta de acceso a la educación y los servicios de salud, las actitudes y prácticas discriminatorias y estereotipadas y la violencia.
农村妇女也体验到家庭劳务不均、没有受教育和取得保健服务的机会、以及歧视性和成规定型态度和做法及暴力行为的影响。
Así pues, las tecnologías que transfieren son generalmente más adecuadas a las condiciones de los países en desarrollo, dado que tienen una gran densidad de mano de obra y pueden utilizar con eficacia los recursos disponibles localmente.
所以它们转让的技术通常更适合于发展中家的条件,因为属于劳务
集性且有效利用了当地现有的投入。
En el reciente examen del trato NMF, las respuestas facilitadas indicaban que muchas de las exenciones vigentes se consideraban necesarias debido a los acuerdos regionales y bilaterales en materia de inversiones, trabajo y otras cuestiones, concertados por los miembros.
在近的
待遇义务审查中,得到的反映显示,由于成员已经加入的区域和双边投
、劳务和其他协定,许多
待遇免除被认为是必要的。
Una mejor acogida de los trabajadores migrantes de los países en desarrollo en los países desarrollados abrirá y mejorará los mercados de empleo y contribuirá a resolver la escasez de mano de obra en éstos y el exceso en aquéllos.
发达家善待发展中
家的移徙劳
,将可以打开并改善劳务市场,解决发达
家劳务不足和发展中
家劳动力过剩的问题。
Hizo hincapié en que las ETN buscaban cada vez más en los países en desarrollo nuevos mercados, suministros y mano de obra y en que los gobiernos debían tratar de crear un clima de inversiones favorable para atraer a las ETN.
她强调说跨公司越来越依重发展中
家作为新的市场、供应和劳务来源,政府应努力营造一种有利于吸引跨
公司投
的环境。
Necesitamos nivelar el terreno de juegos en el comercio de los productos agrícolas y necesitamos un mejor acceso al mercado de las economías más dinámicas del planeta para nuestros bienes y servicios, así como para ampliar y diversificar nuestra base productiva.
我们需要一个贸易和农产品的平坦竞技场,我们需要有更多的机会,便利我们的商品和劳务进入世界上经济活跃
家的市场,同时扩大我们的生产基础,实现其多样化。
Recomienda también al Estado Parte que formule políticas y adopte medidas concretas para acelerar la eliminación de la discriminación contra la mujer en materia de remuneración y garantizar la igualdad de facto de oportunidades entre la mujer y el hombre en el mercado de trabajo.
委员会还建议缔约通过加快消除对妇女在薪
方面受到歧视的政策和具体措施,努力确保妇女和男子在劳务市场上的事实平等机会。
En materia laboral, la Secretaría del Trabajo y Previsión Social (STPS), realiza una Campaña permanente para eliminar la discriminación de la mujer en el ámbito laboral y una Capacitación en perspectiva de género. En el marco de dichas acciones afirmativas destacan las siguientes actividades
在劳务问题上,劳和社会福利部正在开展一项长期性的活动,以消除在
作场所,以及与性别有关的培训中对妇女的歧视。
Los miembros de la Comisión, en su gran mayoría, estiman que la distinción entre los empleadores del sector público y los del sector privado permite cubrir adecuadamente los mercados de trabajo locales en el marco de los estudios sobre las condiciones de empleo de los funcionarios del cuadro de servicios generales.
委员会的委员大都认为,在就总务类人员作条件进行调查的范围内,区别
家部门员
和私营部门员
有利于正确了解当地劳务市场。
También es preciso avanzar con rapidez para aumentar las posibilidades de desarrollo del comercio de servicios liberalizando el suministro temporario de servicios de mano de obra (modo 4 del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios) y el suministro transfronterizo de servicios a través de la subcontratación y la externalización (modo 1).
此外,还须在提高服务业贸易发展潜力方面尽快取得进展,包括开放临时劳务供应(服务贸易总协定的第四类方式)以及通过外包和移到海外的方式跨界提供服务(第一类方式)。
El aumento de los ingresos per cápita en cifras reales se ha visto también reflejado en la capacidad de compras de bienes y servicios y de realizar ahorro, así como en el monto del gasto familiar asociado al nivel de vida y al grado de disponibilidad de bienes y servicios, que es un factor importante de la mejora del nivel de vida de la población.
实际人均收入的增加反映在个人购买货物和劳务以及储蓄的能力上,也反映在同社会准有关的家庭开支以及可以提供的货物和劳务上,因为这是提高人民生活
准的一个重要因素。
Igualmente, preocupan las restricciones de la libertad de movimiento de los palestinos, que no tienen acceso al empleo, el ingreso y a bienes y servicios esenciales, y que también obstaculizan seriamente la capacidad de los organismos humanitarios de las Naciones Unidas, especialmente del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS) para prestar los servicios esenciales.
同样应当引起关注的是对巴勒斯坦人行动自由的限制,这使他们无法就业、获得报酬以及取得基本的货物和劳务,还严重妨碍了联合人道主义机构,特别是联合
近东巴勒斯坦难民救济和
程处(UNRWA),提供基本的服务。
X.6 La Comisión Consultiva fue informada de que los recursos solicitados para consultores y expertos, que ascendían a 1.490.900 dólares (antes del ajuste), también servirían para sufragar estudios y encuestas sobre el costo de la vida, incluida la recopilación de datos sobre los precios de bienes y servicios y los gastos de vivienda en el contexto de los estudios sobre los ajustes por lugar de destino en la Sede y en las oficinas locales.
十.6. 委员会获悉,顾问和专家项下请拨的源1 490 900美元(重计费用前)也打算用于生活费方面的研究和调查,包括结合总部和外地办事处
作地点差价调整数的调查,收集货物劳务的物价数据和住房费用。
Los análisis realizados por las comisiones regionales, así como las evaluaciones resultantes del seguimiento a nivel regional, han permitido confirmar que las mejoras del entorno empresarial interno derivadas de las reformas estructurales en materia de finanzas, mano de obra y comercio, de las políticas macroeconómicas atinadas centradas en el desarrollo, de las inversiones bien orientadas en infraestructura económica y social y de la adhesión a los principios de la buena gobernanza revisten una importancia fundamental para el desarrollo.
各区域委员会所进行的分析和各区域后续行动中所进行的评估都表明,要在发展方面取得成功,就必须通过金融、劳务和贸易方面的结构性改革来改善内商业环境,实行以发展为核心的宏观经济政策,在经济和社会基础设施方面有的放矢地进行投
,坚持执行善政原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
servicios laborales
Nuestra factura petrolera absorbe un creciente porcentaje de las divisas generadas por la exportación de bienes y servicios.
我们的石油付款越来越多地耗用靠商品和劳务出口赚取的外汇。
La concentración también puede incidir en el mercado laboral, afectando a las prácticas laborales, la naturaleza de los empleos y las remuneraciones.
市场集中化的另外一个影响体现在劳动力市场上,劳务惯例、雇佣性质以及工资水平都可能受到影响。
Debería también adoptar medidas adecuadas para garantizar que las mujeres disfruten de igual acceso al mercado laboral y de igual salario por trabajo de igual valor.
同时,应采取适当措施,确保妇女享有进入劳务市场的平等机会和同工同酬。
En tercer lugar, la Escuela Superior recibe contribuciones voluntarias de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, consistentes en tasas y gastos relacionados con el suministro de servicios.
第三,学院在提供服务后以劳务费和成本的形式向联合国统各组织收取的自愿捐款。
Continuar aplicando con transparencia y legalidad el Sistema de Inconformidades, en materia de adquisiciones, contratación de servicios y obras públicas, mejorando el trámite y resolución de las inconformidades.
在坚持透明度和合法性的情况下,继续针对采购活动加强违法行为统、雇用劳务和公共工程监督人员,并使违法行为进一步受到处罚。
Los sectores de servicios con uso intensivo de mano de obra eran de particular interés para los países en desarrollo y se les debía dar prioridad en las negociaciones del AGCS.
劳务集型部门是发展中国家特别感兴趣的,在《服务贸易总协定》谈判中应当
地位。
La mujer rural también padece los efectos del reparto desigual del trabajo doméstico, la falta de acceso a la educación y los servicios de salud, las actitudes y prácticas discriminatorias y estereotipadas y la violencia.
农村妇女也体验到家庭劳务不均、没有受教育和取得保健服务的机会、以及歧视性和成规定型态度和做法及暴力行为的影响。
Así pues, las tecnologías que transfieren son generalmente más adecuadas a las condiciones de los países en desarrollo, dado que tienen una gran densidad de mano de obra y pueden utilizar con eficacia los recursos disponibles localmente.
所以它们转让的技术通常更适合于发展中国家的条件,因为属于劳务集性且有效利用了当地现有的投入。
En el reciente examen del trato NMF, las respuestas facilitadas indicaban que muchas de las exenciones vigentes se consideraban necesarias debido a los acuerdos regionales y bilaterales en materia de inversiones, trabajo y otras cuestiones, concertados por los miembros.
在最近的最惠国待遇义务审查中,得到的反映显示,由于成员已经加入的区域和双边投资、劳务和其他协定,许多最惠国待遇免除被认为是必要的。
Una mejor acogida de los trabajadores migrantes de los países en desarrollo en los países desarrollados abrirá y mejorará los mercados de empleo y contribuirá a resolver la escasez de mano de obra en éstos y el exceso en aquéllos.
发达国家善待发展中国家的移徙劳工,将可以打开并改善劳务市场,解决发达国家劳务不足和发展中国家劳动力过剩的问题。
Hizo hincapié en que las ETN buscaban cada vez más en los países en desarrollo nuevos mercados, suministros y mano de obra y en que los gobiernos debían tratar de crear un clima de inversiones favorable para atraer a las ETN.
她强调说跨国公司越来越依重发展中国家作为新的市场、供应和劳务来源,政府应努力营造一种有利于吸引跨国公司投资的环境。
Necesitamos nivelar el terreno de juegos en el comercio de los productos agrícolas y necesitamos un mejor acceso al mercado de las economías más dinámicas del planeta para nuestros bienes y servicios, así como para ampliar y diversificar nuestra base productiva.
我们需要一个贸易和农产品的平坦竞技场,我们需要有更多的机会,便利我们的商品和劳务进入世界上经济最活跃国家的市场,同时扩大我们的生产基础,实现其多样化。
Recomienda también al Estado Parte que formule políticas y adopte medidas concretas para acelerar la eliminación de la discriminación contra la mujer en materia de remuneración y garantizar la igualdad de facto de oportunidades entre la mujer y el hombre en el mercado de trabajo.
委员会还建议缔约国通过加快消除对妇女在薪资方面受到歧视的政策和具体措施,努力确保妇女和男子在劳务市场上的事实平等机会。
En materia laboral, la Secretaría del Trabajo y Previsión Social (STPS), realiza una Campaña permanente para eliminar la discriminación de la mujer en el ámbito laboral y una Capacitación en perspectiva de género. En el marco de dichas acciones afirmativas destacan las siguientes actividades
在劳务问题上,劳工和社会福利部正在开展一项长期性的活动,以消除在工作场所,以及与性别有关的培训中对妇女的歧视。
Los miembros de la Comisión, en su gran mayoría, estiman que la distinción entre los empleadores del sector público y los del sector privado permite cubrir adecuadamente los mercados de trabajo locales en el marco de los estudios sobre las condiciones de empleo de los funcionarios del cuadro de servicios generales.
委员会的委员大都认为,在就总务类人员工作条件进行调查的范围内,区别国家部门员工和私营部门员工有利于正确了解当地劳务市场。
También es preciso avanzar con rapidez para aumentar las posibilidades de desarrollo del comercio de servicios liberalizando el suministro temporario de servicios de mano de obra (modo 4 del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios) y el suministro transfronterizo de servicios a través de la subcontratación y la externalización (modo 1).
此外,还须在提高服务业贸易发展潜力方面尽快取得进展,包括开放临时劳务供应(服务贸易总协定的第四类方式)以及通过外包和移到海外的方式跨界提供服务(第一类方式)。
El aumento de los ingresos per cápita en cifras reales se ha visto también reflejado en la capacidad de compras de bienes y servicios y de realizar ahorro, así como en el monto del gasto familiar asociado al nivel de vida y al grado de disponibilidad de bienes y servicios, que es un factor importante de la mejora del nivel de vida de la población.
实际人均收入的增加反映在个人购买货物和劳务以及储蓄的能力上,也反映在同社会水准有关的家庭开支以及可以提供的货物和劳务上,因为这是提高人民生活水准的一个重要因素。
Igualmente, preocupan las restricciones de la libertad de movimiento de los palestinos, que no tienen acceso al empleo, el ingreso y a bienes y servicios esenciales, y que también obstaculizan seriamente la capacidad de los organismos humanitarios de las Naciones Unidas, especialmente del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS) para prestar los servicios esenciales.
同样应当引起关注的是对巴勒斯坦人行动自由的限制,这使他们无法就业、获得酬以及取得基本的货物和劳务,还严重妨碍了联合国人道主义机构,特别是联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处(UNRWA),提供基本的服务。
X.6 La Comisión Consultiva fue informada de que los recursos solicitados para consultores y expertos, que ascendían a 1.490.900 dólares (antes del ajuste), también servirían para sufragar estudios y encuestas sobre el costo de la vida, incluida la recopilación de datos sobre los precios de bienes y servicios y los gastos de vivienda en el contexto de los estudios sobre los ajustes por lugar de destino en la Sede y en las oficinas locales.
十.6. 委员会获悉,顾问和专家项下请拨的资源1 490 900美元(重计费用前)也打算用于生活费方面的研究和调查,包括结合总部和外地办事处工作地点差价调整数的调查,收集货物劳务的物价数据和住房费用。
Los análisis realizados por las comisiones regionales, así como las evaluaciones resultantes del seguimiento a nivel regional, han permitido confirmar que las mejoras del entorno empresarial interno derivadas de las reformas estructurales en materia de finanzas, mano de obra y comercio, de las políticas macroeconómicas atinadas centradas en el desarrollo, de las inversiones bien orientadas en infraestructura económica y social y de la adhesión a los principios de la buena gobernanza revisten una importancia fundamental para el desarrollo.
各区域委员会所进行的分析和各区域后续行动中所进行的评估都表明,要在发展方面取得成功,就必须通过金融、劳务和贸易方面的结构性改革来改善国内商业环境,实行以发展为核心的宏观经济政策,在经济和社会基础设施方面有的放矢地进行投资,坚持执行善政原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
servicios laborales
Nuestra factura petrolera absorbe un creciente porcentaje de las divisas generadas por la exportación de bienes y servicios.
我们的石油付款越来越多地耗用靠商品和劳出口赚取的外汇。
La concentración también puede incidir en el mercado laboral, afectando a las prácticas laborales, la naturaleza de los empleos y las remuneraciones.
市场集中化的另外一个影体现在劳动力市场上,劳
惯例、雇佣性质
及工资水平都可能受到影
。
Debería también adoptar medidas adecuadas para garantizar que las mujeres disfruten de igual acceso al mercado laboral y de igual salario por trabajo de igual valor.
同时,应采取适当措施,确保妇女享有进入劳市场的平等机会和同工同酬。
En tercer lugar, la Escuela Superior recibe contribuciones voluntarias de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, consistentes en tasas y gastos relacionados con el suministro de servicios.
第三,学院在提供服劳
费和成本的形式向联合国系统各组织收取的自愿捐款。
Continuar aplicando con transparencia y legalidad el Sistema de Inconformidades, en materia de adquisiciones, contratación de servicios y obras públicas, mejorando el trámite y resolución de las inconformidades.
在坚持透明度和合法性的情况下,继续针对采购活动加强违法行为举报系统、雇用劳和公共工程监督人员,并使违法行为进一步受到处罚。
Los sectores de servicios con uso intensivo de mano de obra eran de particular interés para los países en desarrollo y se les debía dar prioridad en las negociaciones del AGCS.
劳集型部门是发展中国家特别感兴趣的,在《服
贸易总协定》谈判中应当居优先地位。
La mujer rural también padece los efectos del reparto desigual del trabajo doméstico, la falta de acceso a la educación y los servicios de salud, las actitudes y prácticas discriminatorias y estereotipadas y la violencia.
农村妇女也体验到家庭劳不均、没有受教育和取得保健服
的机会、
及歧视性和成规定型态度和做法及暴力行为的影
。
Así pues, las tecnologías que transfieren son generalmente más adecuadas a las condiciones de los países en desarrollo, dado que tienen una gran densidad de mano de obra y pueden utilizar con eficacia los recursos disponibles localmente.
所它们转让的技术通常更适合于发展中国家的条件,因为属于劳
集性且有效利用了当地现有的投入。
En el reciente examen del trato NMF, las respuestas facilitadas indicaban que muchas de las exenciones vigentes se consideraban necesarias debido a los acuerdos regionales y bilaterales en materia de inversiones, trabajo y otras cuestiones, concertados por los miembros.
在最近的最惠国待遇义审查中,得到的反映显示,由于成员已经加入的区域和双边投资、劳
和其他协定,许多最惠国待遇免除被认为是必要的。
Una mejor acogida de los trabajadores migrantes de los países en desarrollo en los países desarrollados abrirá y mejorará los mercados de empleo y contribuirá a resolver la escasez de mano de obra en éstos y el exceso en aquéllos.
发达国家善待发展中国家的移徙劳工,将可打开并改善劳
市场,解决发达国家劳
不足和发展中国家劳动力过剩的问题。
Hizo hincapié en que las ETN buscaban cada vez más en los países en desarrollo nuevos mercados, suministros y mano de obra y en que los gobiernos debían tratar de crear un clima de inversiones favorable para atraer a las ETN.
她强调说跨国公司越来越依重发展中国家作为新的市场、供应和劳来源,政府应努力营造一种有利于吸引跨国公司投资的环境。
Necesitamos nivelar el terreno de juegos en el comercio de los productos agrícolas y necesitamos un mejor acceso al mercado de las economías más dinámicas del planeta para nuestros bienes y servicios, así como para ampliar y diversificar nuestra base productiva.
我们需要一个贸易和农产品的平坦竞技场,我们需要有更多的机会,便利我们的商品和劳进入世界上经济最活跃国家的市场,同时扩大我们的生产基础,实现其多样化。
Recomienda también al Estado Parte que formule políticas y adopte medidas concretas para acelerar la eliminación de la discriminación contra la mujer en materia de remuneración y garantizar la igualdad de facto de oportunidades entre la mujer y el hombre en el mercado de trabajo.
委员会还建议缔约国通过加快消除对妇女在薪资方面受到歧视的政策和具体措施,努力确保妇女和男子在劳市场上的事实平等机会。
En materia laboral, la Secretaría del Trabajo y Previsión Social (STPS), realiza una Campaña permanente para eliminar la discriminación de la mujer en el ámbito laboral y una Capacitación en perspectiva de género. En el marco de dichas acciones afirmativas destacan las siguientes actividades
在劳问题上,劳工和社会福利部正在开展一项长期性的活动,
消除在工作场所,
及与性别有关的培训中对妇女的歧视。
Los miembros de la Comisión, en su gran mayoría, estiman que la distinción entre los empleadores del sector público y los del sector privado permite cubrir adecuadamente los mercados de trabajo locales en el marco de los estudios sobre las condiciones de empleo de los funcionarios del cuadro de servicios generales.
委员会的委员大都认为,在就总类人员工作条件进行调查的范围内,区别国家部门员工和私营部门员工有利于正确了解当地劳
市场。
También es preciso avanzar con rapidez para aumentar las posibilidades de desarrollo del comercio de servicios liberalizando el suministro temporario de servicios de mano de obra (modo 4 del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios) y el suministro transfronterizo de servicios a través de la subcontratación y la externalización (modo 1).
此外,还须在提高服业贸易发展潜力方面尽快取得进展,包括开放临时劳
供应(服
贸易总协定的第四类方式)
及通过外包和移到海外的方式跨界提供服
(第一类方式)。
El aumento de los ingresos per cápita en cifras reales se ha visto también reflejado en la capacidad de compras de bienes y servicios y de realizar ahorro, así como en el monto del gasto familiar asociado al nivel de vida y al grado de disponibilidad de bienes y servicios, que es un factor importante de la mejora del nivel de vida de la población.
实际人均收入的增加反映在个人购买货物和劳及储蓄的能力上,也反映在同社会水准有关的家庭开支
及可
提供的货物和劳
上,因为这是提高人民生活水准的一个重要因素。
Igualmente, preocupan las restricciones de la libertad de movimiento de los palestinos, que no tienen acceso al empleo, el ingreso y a bienes y servicios esenciales, y que también obstaculizan seriamente la capacidad de los organismos humanitarios de las Naciones Unidas, especialmente del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS) para prestar los servicios esenciales.
同样应当引起关注的是对巴勒斯坦人行动自由的限制,这使他们无法就业、获得报酬及取得基本的货物和劳
,还严重妨碍了联合国人道主义机构,特别是联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处(UNRWA),提供基本的服
。
X.6 La Comisión Consultiva fue informada de que los recursos solicitados para consultores y expertos, que ascendían a 1.490.900 dólares (antes del ajuste), también servirían para sufragar estudios y encuestas sobre el costo de la vida, incluida la recopilación de datos sobre los precios de bienes y servicios y los gastos de vivienda en el contexto de los estudios sobre los ajustes por lugar de destino en la Sede y en las oficinas locales.
十.6. 委员会获悉,顾问和专家项下请拨的资源1 490 900美元(重计费用前)也打算用于生活费方面的研究和调查,包括结合总部和外地办事处工作地点差价调整数的调查,收集货物劳的物价数据和住房费用。
Los análisis realizados por las comisiones regionales, así como las evaluaciones resultantes del seguimiento a nivel regional, han permitido confirmar que las mejoras del entorno empresarial interno derivadas de las reformas estructurales en materia de finanzas, mano de obra y comercio, de las políticas macroeconómicas atinadas centradas en el desarrollo, de las inversiones bien orientadas en infraestructura económica y social y de la adhesión a los principios de la buena gobernanza revisten una importancia fundamental para el desarrollo.
各区域委员会所进行的分析和各区域续行动中所进行的评估都表明,要在发展方面取得成功,就必须通过金融、劳
和贸易方面的结构性改革来改善国内商业环境,实行
发展为核心的宏观经济政策,在经济和社会基础设施方面有的放矢地进行投资,坚持执行善政原则。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。