Otros se mostraron reticentes a ello por razones de claridad.
有劝阻这样做,以便条文清楚明了。
disuadir; impedir por consejos; desaconsejar
www.francochinois.com 版 权 所 有Otros se mostraron reticentes a ello por razones de claridad.
有劝阻这样做,以便条文清楚明了。
Los Estados Parte tienen la obligación de prever sanciones eficaces, proporcionadas y disuasivas.
各缔约国有义务规定有效、适度和劝阻性制裁。
No cabe otra cosa que pensar que se quiere desalentar a los condenados de apelar de la sentencia que los condena.
因此,们
能
认为,存在劝阻被判有罪
要对判决提出上诉
成分。
Además, puede que resulte imposible disuadir a un país interesado en la proliferación aunque se le ofrezca una opción muy lucrativa de ENM.
而且,既便采纳一个利益非常丰厚多边核方案选择,也并非能够劝阻决心从事扩散
国家。
Se usaba la educación como medio de disuadir a los jóvenes de perpetrar o apoyar actos terroristas y de sensibilizar a la opinión pública.
教育被用作劝阻青年参与或支持恐怖主义和提高公众意识
一
手
。
También deberá apuntar a mejorar la comprensión entre distintas religiones y civilizaciones y disuadir a los jóvenes de recurrir al radicalismo y al extremismo.
该战略也旨在扩大
同宗教和
同文明之间
理解,并劝阻年轻
要寻求激进主义和极端主义。
El objetivo de disuadir a los grupos descontentos de recurrir al terrorismo como táctica sólo puede lograrse si la estrategia global aborda las causas fundamentales del terrorismo.
只有当这项全面战略能够处理恐怖主义根本问题,才能够实现劝阻感到
满
团体
要选择恐怖主义作为一
手
。
La Unión Europea recordó las repercusiones que denunciarlo podría tener para la paz y la seguridad internacionales y animó a adoptar medidas para desalentar la denuncia del TNP.
欧洲联盟指出这退出对国际和平与安全可能产生
影响,并呼吁采取措施劝阻退出上述条约。
Los ingresos provenientes de esos gravámenes generarían nuevos fondos que podrían utilizarse para los proyectos de conservación, desalentando al mismo tiempo la realización de actividades perjudiciales para el medio ambiente.
从这些税费得到收入可以提供额外资金,用于养护项目,同时劝阻毁坏环境
活动。
Con estos criterios se procura cambiar el comportamiento de los usuarios mediante incentivos, alentándolos a adoptar usos más benignos desde el punto de vista ambiental y desalentando las prácticas perjudiciales73.
这些办法设法通过激励手改变用户
行为,鼓励它们采用更有利环境
使用方法,劝阻它们从事有害用途。
Debemos hacer todo lo necesario para acelerar el ritmo de despliegue y para garantizar que haya más tropas de la Unión Africana en el terreno, a fin de asegurar el compromiso de las partes con los acuerdos y disuadir los ataques.
我们需要竭尽全力加快部署速度,并且确保我们在地面拥有更多
非盟部队,以保证双方致力于执行协定和劝阻袭击行动。
En lo que respecta a los gastos militares, que siguen siendo un aspecto importante de la relación entre desarme y desarrollo, la Secretaría sigue adoptando medidas intensivas para promover la transparencia en materia de armamentos como primer paso esencial para promover la moderación de los gastos de defensa y desalentar la acumulación excesiva de armamentos.
在军费这个仍然是裁军与发展关系重要问题上,秘书处继续积极参与推动军备透明化,因为这是朝向鼓励节制防务开支及劝阻过分囤积军备
重要第一步。
Éstos cuentan con mecanismos de verificación no discriminatorios y están diseñados de manera tal que promueven la consulta permanente y la cooperación entre las partes para resolver diferendos, facilitar el cumplimiento de las obligaciones y desestimular el recurso a medidas unilaterales, que contravienen los principios del derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas.
这有无歧视
核查机制, 并致力促进缔约方持续协商和合作,以解决分歧和履行义务,并劝阻
要诉诸单方面措施,因此违反国际法和《联合国宪章》
原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
disuadir; impedir por consejos; desaconsejar
www.francochinois.com 版 权 所 有Otros se mostraron reticentes a ello por razones de claridad.
有人这样做,以便条文清楚明了。
Los Estados Parte tienen la obligación de prever sanciones eficaces, proporcionadas y disuasivas.
各缔约国有义务规定有效、适度和性的制裁。
No cabe otra cosa que pensar que se quiere desalentar a los condenados de apelar de la sentencia que los condena.
因此,人们不能不认为,存在被判有罪的人不要对判决提出上诉的成分。
Además, puede que resulte imposible disuadir a un país interesado en la proliferación aunque se le ofrezca una opción muy lucrativa de ENM.
而且,既便采纳一个利益非常丰厚的多边核方案选择,也并非能够决心从事扩散的国家。
Se usaba la educación como medio de disuadir a los jóvenes de perpetrar o apoyar actos terroristas y de sensibilizar a la opinión pública.
教育被用作青年不参与或支持恐怖主义和提高公众意识的一种手段。
También deberá apuntar a mejorar la comprensión entre distintas religiones y civilizaciones y disuadir a los jóvenes de recurrir al radicalismo y al extremismo.
该战略也旨在扩大不同宗教和不同文明之间的理解,并
年轻人不要寻求激进主义和极端主义。
El objetivo de disuadir a los grupos descontentos de recurrir al terrorismo como táctica sólo puede lograrse si la estrategia global aborda las causas fundamentales del terrorismo.
只有当这项全面战略能够处理恐怖主义的根本问题,才能够实现感到不满的团体不要选择恐怖主义作为一种手段。
La Unión Europea recordó las repercusiones que denunciarlo podría tener para la paz y la seguridad internacionales y animó a adoptar medidas para desalentar la denuncia del TNP.
欧洲联盟指出这种退出对国际和平与安全可能产生的影响,并呼吁采取措施退出上述条约。
Los ingresos provenientes de esos gravámenes generarían nuevos fondos que podrían utilizarse para los proyectos de conservación, desalentando al mismo tiempo la realización de actividades perjudiciales para el medio ambiente.
从这些税费得到的收入可以提供额外资金,用于养护项目,同毁坏环境的活动。
Con estos criterios se procura cambiar el comportamiento de los usuarios mediante incentivos, alentándolos a adoptar usos más benignos desde el punto de vista ambiental y desalentando las prácticas perjudiciales73.
这些办法设法通过激励手段改变用户的行为,鼓励它们采用更有利环境的使用方法,它们从事有害用途。
Debemos hacer todo lo necesario para acelerar el ritmo de despliegue y para garantizar que haya más tropas de la Unión Africana en el terreno, a fin de asegurar el compromiso de las partes con los acuerdos y disuadir los ataques.
我们需要竭尽全力加快部署的速度,并且确保我们在地面拥有更多的非盟部队,以保证双方致力于执行协定和袭击行动。
En lo que respecta a los gastos militares, que siguen siendo un aspecto importante de la relación entre desarme y desarrollo, la Secretaría sigue adoptando medidas intensivas para promover la transparencia en materia de armamentos como primer paso esencial para promover la moderación de los gastos de defensa y desalentar la acumulación excesiva de armamentos.
在军费这个仍然是裁军与发展关系的重要问题上,秘书处继续积极参与推动军备透明化,因为这是朝向鼓励节制防务开支及过分囤积军备的重要第一步。
Éstos cuentan con mecanismos de verificación no discriminatorios y están diseñados de manera tal que promueven la consulta permanente y la cooperación entre las partes para resolver diferendos, facilitar el cumplimiento de las obligaciones y desestimular el recurso a medidas unilaterales, que contravienen los principios del derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas.
这有无歧视的核查机制, 并致力促进缔约方持续协商和合作,以解决分歧和履行义务,并
不要诉诸单方面措施,因此违反国际法和《联合国宪章》的原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
disuadir; impedir por consejos; desaconsejar
www.francochinois.com 版 权 所 有Otros se mostraron reticentes a ello por razones de claridad.
有人劝这样做,以便条文清楚明了。
Los Estados Parte tienen la obligación de prever sanciones eficaces, proporcionadas y disuasivas.
各缔约国有义务规定有效、适度和劝性的制裁。
No cabe otra cosa que pensar que se quiere desalentar a los condenados de apelar de la sentencia que los condena.
因此,人们不能不认为,存在劝有罪的人不要对
决提出上诉的成分。
Además, puede que resulte imposible disuadir a un país interesado en la proliferación aunque se le ofrezca una opción muy lucrativa de ENM.
而且,既便采纳一个利益非常丰厚的多边核方案选择,也并非能够劝决心从事扩散的国家。
Se usaba la educación como medio de disuadir a los jóvenes de perpetrar o apoyar actos terroristas y de sensibilizar a la opinión pública.
教育用作劝
青年不参与或支持恐怖主义和提高公众意识的一种手段。
También deberá apuntar a mejorar la comprensión entre distintas religiones y civilizaciones y disuadir a los jóvenes de recurrir al radicalismo y al extremismo.
该战略也旨在扩大不同宗教和不同文明之间的理解,并劝
年轻人不要寻求激进主义和极端主义。
El objetivo de disuadir a los grupos descontentos de recurrir al terrorismo como táctica sólo puede lograrse si la estrategia global aborda las causas fundamentales del terrorismo.
只有当这项全面战略能够处理恐怖主义的根本问题,才能够实现劝感到不满的团体不要选择恐怖主义作为一种手段。
La Unión Europea recordó las repercusiones que denunciarlo podría tener para la paz y la seguridad internacionales y animó a adoptar medidas para desalentar la denuncia del TNP.
欧洲出这种退出对国际和平与安全可能产生的影响,并呼吁采取措施劝
退出上述条约。
Los ingresos provenientes de esos gravámenes generarían nuevos fondos que podrían utilizarse para los proyectos de conservación, desalentando al mismo tiempo la realización de actividades perjudiciales para el medio ambiente.
从这些税费得到的收入可以提供额外资金,用于养护项目,同时劝毁坏环境的活动。
Con estos criterios se procura cambiar el comportamiento de los usuarios mediante incentivos, alentándolos a adoptar usos más benignos desde el punto de vista ambiental y desalentando las prácticas perjudiciales73.
这些办法设法通过激励手段改变用户的行为,鼓励它们采用更有利环境的使用方法,劝它们从事有害用途。
Debemos hacer todo lo necesario para acelerar el ritmo de despliegue y para garantizar que haya más tropas de la Unión Africana en el terreno, a fin de asegurar el compromiso de las partes con los acuerdos y disuadir los ataques.
我们需要竭尽全力加快部署的速度,并且确保我们在地面拥有更多的非部队,以保证双方致力于执行协定和劝
袭击行动。
En lo que respecta a los gastos militares, que siguen siendo un aspecto importante de la relación entre desarme y desarrollo, la Secretaría sigue adoptando medidas intensivas para promover la transparencia en materia de armamentos como primer paso esencial para promover la moderación de los gastos de defensa y desalentar la acumulación excesiva de armamentos.
在军费这个仍然是裁军与发展关系的重要问题上,秘书处继续积极参与推动军备透明化,因为这是朝向鼓励节制防务开支及劝过分囤积军备的重要第一步。
Éstos cuentan con mecanismos de verificación no discriminatorios y están diseñados de manera tal que promueven la consulta permanente y la cooperación entre las partes para resolver diferendos, facilitar el cumplimiento de las obligaciones y desestimular el recurso a medidas unilaterales, que contravienen los principios del derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas.
这有无歧视的核查机制, 并致力促进缔约方持续协商和合作,以解决分歧和履行义务,并劝
不要诉诸单方面措施,因此违反国际法和《
合国宪章》的原则。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
disuadir; impedir por consejos; desaconsejar
www.francochinois.com 版 权 所 有Otros se mostraron reticentes a ello por razones de claridad.
有人劝阻这样做,以便条文清楚明了。
Los Estados Parte tienen la obligación de prever sanciones eficaces, proporcionadas y disuasivas.
各缔约国有义务规定有效、适度和劝阻性的制裁。
No cabe otra cosa que pensar que se quiere desalentar a los condenados de apelar de la sentencia que los condena.
因此,人们不能不认为,存在劝阻被判有罪的人不要对判决提出上诉的成分。
Además, puede que resulte imposible disuadir a un país interesado en la proliferación aunque se le ofrezca una opción muy lucrativa de ENM.
而且,既便采纳一个利益非常丰厚的多边核方案选择,也并非能够劝阻决心从事扩散的国家。
Se usaba la educación como medio de disuadir a los jóvenes de perpetrar o apoyar actos terroristas y de sensibilizar a la opinión pública.
教育被作劝阻青年不参与或支持恐怖主义和提高公众意识的一种手段。
También deberá apuntar a mejorar la comprensión entre distintas religiones y civilizaciones y disuadir a los jóvenes de recurrir al radicalismo y al extremismo.
该战略也旨在扩大不同宗教和不同文明之间的理解,并劝阻年轻人不要寻求激进主义和极端主义。
El objetivo de disuadir a los grupos descontentos de recurrir al terrorismo como táctica sólo puede lograrse si la estrategia global aborda las causas fundamentales del terrorismo.
只有当这项全面战略能够处理恐怖主义的根本问题,才能够实现劝阻感到不满的团体不要选择恐怖主义作为一种手段。
La Unión Europea recordó las repercusiones que denunciarlo podría tener para la paz y la seguridad internacionales y animó a adoptar medidas para desalentar la denuncia del TNP.
欧洲联盟指出这种退出对国际和平与安全可能产生的影响,并呼吁采取措施劝阻退出上述条约。
Los ingresos provenientes de esos gravámenes generarían nuevos fondos que podrían utilizarse para los proyectos de conservación, desalentando al mismo tiempo la realización de actividades perjudiciales para el medio ambiente.
从这些税费得到的收入可以提供额外资,
养护项目,同时劝阻毁坏环境的活动。
Con estos criterios se procura cambiar el comportamiento de los usuarios mediante incentivos, alentándolos a adoptar usos más benignos desde el punto de vista ambiental y desalentando las prácticas perjudiciales73.
这些办法设法通过激励手段改变户的行为,鼓励它们采
更有利环境的使
方法,劝阻它们从事有害
途。
Debemos hacer todo lo necesario para acelerar el ritmo de despliegue y para garantizar que haya más tropas de la Unión Africana en el terreno, a fin de asegurar el compromiso de las partes con los acuerdos y disuadir los ataques.
我们需要竭尽全力加快部署的速度,并且确保我们在地面拥有更多的非盟部队,以保证双方致力执行协定和劝阻袭击行动。
En lo que respecta a los gastos militares, que siguen siendo un aspecto importante de la relación entre desarme y desarrollo, la Secretaría sigue adoptando medidas intensivas para promover la transparencia en materia de armamentos como primer paso esencial para promover la moderación de los gastos de defensa y desalentar la acumulación excesiva de armamentos.
在军费这个仍然是裁军与发展关系的重要问题上,秘书处继续积极参与推动军备透明化,因为这是朝向鼓励节制防务开支及劝阻过分囤积军备的重要第一步。
Éstos cuentan con mecanismos de verificación no discriminatorios y están diseñados de manera tal que promueven la consulta permanente y la cooperación entre las partes para resolver diferendos, facilitar el cumplimiento de las obligaciones y desestimular el recurso a medidas unilaterales, que contravienen los principios del derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas.
这有无歧视的核查机制, 并致力促进缔约方持续协商和合作,以解决分歧和履行义务,并劝阻不要诉诸单方面措施,因此违反国际法和《联合国宪章》的原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
disuadir; impedir por consejos; desaconsejar
www.francochinois.com 版 权 所 有Otros se mostraron reticentes a ello por razones de claridad.
有人劝这样做,以便条文清楚明了。
Los Estados Parte tienen la obligación de prever sanciones eficaces, proporcionadas y disuasivas.
各缔约国有义务规定有效、适度和劝性的制裁。
No cabe otra cosa que pensar que se quiere desalentar a los condenados de apelar de la sentencia que los condena.
因此,人们不能不认为,存在劝被判有罪的人不要对判决提出上诉的成分。
Además, puede que resulte imposible disuadir a un país interesado en la proliferación aunque se le ofrezca una opción muy lucrativa de ENM.
而且,既便采纳一个利益非常丰厚的多边核方案选择,也并非能够劝决心从事扩散的国家。
Se usaba la educación como medio de disuadir a los jóvenes de perpetrar o apoyar actos terroristas y de sensibilizar a la opinión pública.
教育被用作劝青
不参与
恐怖主义和提高公众意识的一种手段。
También deberá apuntar a mejorar la comprensión entre distintas religiones y civilizaciones y disuadir a los jóvenes de recurrir al radicalismo y al extremismo.
该战略也旨在扩大不同宗教和不同文明之间的理解,并劝
人不要寻求激进主义和极端主义。
El objetivo de disuadir a los grupos descontentos de recurrir al terrorismo como táctica sólo puede lograrse si la estrategia global aborda las causas fundamentales del terrorismo.
只有当这项全面战略能够处理恐怖主义的根本问题,才能够实现劝感到不满的团体不要选择恐怖主义作为一种手段。
La Unión Europea recordó las repercusiones que denunciarlo podría tener para la paz y la seguridad internacionales y animó a adoptar medidas para desalentar la denuncia del TNP.
欧洲联盟指出这种退出对国际和平与安全可能产生的影响,并呼吁采取措施劝退出上述条约。
Los ingresos provenientes de esos gravámenes generarían nuevos fondos que podrían utilizarse para los proyectos de conservación, desalentando al mismo tiempo la realización de actividades perjudiciales para el medio ambiente.
从这些税费得到的收入可以提供额外资金,用于养护项目,同时劝毁坏环境的活动。
Con estos criterios se procura cambiar el comportamiento de los usuarios mediante incentivos, alentándolos a adoptar usos más benignos desde el punto de vista ambiental y desalentando las prácticas perjudiciales73.
这些办法设法通过激励手段改变用户的行为,鼓励它们采用更有利环境的使用方法,劝它们从事有害用途。
Debemos hacer todo lo necesario para acelerar el ritmo de despliegue y para garantizar que haya más tropas de la Unión Africana en el terreno, a fin de asegurar el compromiso de las partes con los acuerdos y disuadir los ataques.
我们需要竭尽全力加快部署的速度,并且确保我们在地面拥有更多的非盟部队,以保证双方致力于执行协定和劝袭击行动。
En lo que respecta a los gastos militares, que siguen siendo un aspecto importante de la relación entre desarme y desarrollo, la Secretaría sigue adoptando medidas intensivas para promover la transparencia en materia de armamentos como primer paso esencial para promover la moderación de los gastos de defensa y desalentar la acumulación excesiva de armamentos.
在军费这个仍然是裁军与发展关系的重要问题上,秘书处继续积极参与推动军备透明化,因为这是朝向鼓励节制防务开及劝
过分囤积军备的重要第一步。
Éstos cuentan con mecanismos de verificación no discriminatorios y están diseñados de manera tal que promueven la consulta permanente y la cooperación entre las partes para resolver diferendos, facilitar el cumplimiento de las obligaciones y desestimular el recurso a medidas unilaterales, que contravienen los principios del derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas.
这有无歧视的核查机制, 并致力促进缔约方
续协商和合作,以解决分歧和履行义务,并劝
不要诉诸单方面措施,因此违反国际法和《联合国宪章》的原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
disuadir; impedir por consejos; desaconsejar
www.francochinois.com 版 权 所 有Otros se mostraron reticentes a ello por razones de claridad.
有人劝阻,以便条文清楚明了。
Los Estados Parte tienen la obligación de prever sanciones eficaces, proporcionadas y disuasivas.
各缔约国有义务规定有效、适度和劝阻性制裁。
No cabe otra cosa que pensar que se quiere desalentar a los condenados de apelar de la sentencia que los condena.
因此,人们不能不认为,存在劝阻被判有罪人不要对判决提出上诉
成分。
Además, puede que resulte imposible disuadir a un país interesado en la proliferación aunque se le ofrezca una opción muy lucrativa de ENM.
而且,既便采纳一个利益非常丰厚多边核方案选择,也并非能够劝阻决心从事扩散
国家。
Se usaba la educación como medio de disuadir a los jóvenes de perpetrar o apoyar actos terroristas y de sensibilizar a la opinión pública.
教育被用作劝阻青年不参与或支持恐怖主义和提高公众意识一种手段。
También deberá apuntar a mejorar la comprensión entre distintas religiones y civilizaciones y disuadir a los jóvenes de recurrir al radicalismo y al extremismo.
该战略也旨在扩大不同宗教和不同文明之间
理解,并劝阻年轻人不要寻求激进主义和极端主义。
El objetivo de disuadir a los grupos descontentos de recurrir al terrorismo como táctica sólo puede lograrse si la estrategia global aborda las causas fundamentales del terrorismo.
只有当项全面战略能够处理恐怖主义
根本问题,才能够实现劝阻感
不满
团体不要选择恐怖主义作为一种手段。
La Unión Europea recordó las repercusiones que denunciarlo podría tener para la paz y la seguridad internacionales y animó a adoptar medidas para desalentar la denuncia del TNP.
欧洲联盟指出种退出对国际和平与安全可能产生
影响,并呼吁采取措施劝阻退出上述条约。
Los ingresos provenientes de esos gravámenes generarían nuevos fondos que podrían utilizarse para los proyectos de conservación, desalentando al mismo tiempo la realización de actividades perjudiciales para el medio ambiente.
从些税费
收入可以提供额外资金,用于养护项目,同时劝阻毁坏环境
活动。
Con estos criterios se procura cambiar el comportamiento de los usuarios mediante incentivos, alentándolos a adoptar usos más benignos desde el punto de vista ambiental y desalentando las prácticas perjudiciales73.
些办法设法通过激励手段改变用户
行为,鼓励它们采用更有利环境
使用方法,劝阻它们从事有害用途。
Debemos hacer todo lo necesario para acelerar el ritmo de despliegue y para garantizar que haya más tropas de la Unión Africana en el terreno, a fin de asegurar el compromiso de las partes con los acuerdos y disuadir los ataques.
我们需要竭尽全力加快部署速度,并且确保我们在地面拥有更多
非盟部队,以保证双方致力于执行协定和劝阻袭击行动。
En lo que respecta a los gastos militares, que siguen siendo un aspecto importante de la relación entre desarme y desarrollo, la Secretaría sigue adoptando medidas intensivas para promover la transparencia en materia de armamentos como primer paso esencial para promover la moderación de los gastos de defensa y desalentar la acumulación excesiva de armamentos.
在军费个仍然是裁军与发展关系
重要问题上,秘书处继续积极参与推动军备透明化,因为
是朝向鼓励节制防务开支及劝阻过分囤积军备
重要第一步。
Éstos cuentan con mecanismos de verificación no discriminatorios y están diseñados de manera tal que promueven la consulta permanente y la cooperación entre las partes para resolver diferendos, facilitar el cumplimiento de las obligaciones y desestimular el recurso a medidas unilaterales, que contravienen los principios del derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas.
有无歧视
核查机制, 并致力促进缔约方持续协商和合作,以解决分歧和履行义务,并劝阻不要诉诸单方面措施,因此违反国际法和《联合国宪章》
原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
disuadir; impedir por consejos; desaconsejar
www.francochinois.com 版 权 所 有Otros se mostraron reticentes a ello por razones de claridad.
有人劝阻这样做,以便条文清楚明了。
Los Estados Parte tienen la obligación de prever sanciones eficaces, proporcionadas y disuasivas.
各缔约国有义务规定有效、适度和劝阻性的制裁。
No cabe otra cosa que pensar que se quiere desalentar a los condenados de apelar de la sentencia que los condena.
因此,人们不不认为,存在劝阻被判有罪的人不要对判决提出上诉的成分。
Además, puede que resulte imposible disuadir a un país interesado en la proliferación aunque se le ofrezca una opción muy lucrativa de ENM.
而且,既便采纳一个利益非的多边核方案选择,也并非
劝阻决心从事扩散的国家。
Se usaba la educación como medio de disuadir a los jóvenes de perpetrar o apoyar actos terroristas y de sensibilizar a la opinión pública.
教育被用作劝阻青年不参与或支持恐怖主义和提高公众意识的一种手段。
También deberá apuntar a mejorar la comprensión entre distintas religiones y civilizaciones y disuadir a los jóvenes de recurrir al radicalismo y al extremismo.
该战略也旨在扩大不同宗教和不同文明之间的理解,并劝阻年轻人不要寻求激进主义和极端主义。
El objetivo de disuadir a los grupos descontentos de recurrir al terrorismo como táctica sólo puede lograrse si la estrategia global aborda las causas fundamentales del terrorismo.
只有当这项全面战略处理恐怖主义的根本问题,
实现劝阻感到不满的团体不要选择恐怖主义作为一种手段。
La Unión Europea recordó las repercusiones que denunciarlo podría tener para la paz y la seguridad internacionales y animó a adoptar medidas para desalentar la denuncia del TNP.
欧洲联盟指出这种退出对国际和平与安全可产生的影响,并呼吁采取措施劝阻退出上述条约。
Los ingresos provenientes de esos gravámenes generarían nuevos fondos que podrían utilizarse para los proyectos de conservación, desalentando al mismo tiempo la realización de actividades perjudiciales para el medio ambiente.
从这些税费得到的收入可以提供额外资金,用于养护项目,同时劝阻毁坏环境的活动。
Con estos criterios se procura cambiar el comportamiento de los usuarios mediante incentivos, alentándolos a adoptar usos más benignos desde el punto de vista ambiental y desalentando las prácticas perjudiciales73.
这些办法设法通过激励手段改变用户的行为,鼓励它们采用更有利环境的使用方法,劝阻它们从事有害用途。
Debemos hacer todo lo necesario para acelerar el ritmo de despliegue y para garantizar que haya más tropas de la Unión Africana en el terreno, a fin de asegurar el compromiso de las partes con los acuerdos y disuadir los ataques.
我们需要竭尽全力加快部署的速度,并且确保我们在地面拥有更多的非盟部队,以保证双方致力于执行协定和劝阻袭击行动。
En lo que respecta a los gastos militares, que siguen siendo un aspecto importante de la relación entre desarme y desarrollo, la Secretaría sigue adoptando medidas intensivas para promover la transparencia en materia de armamentos como primer paso esencial para promover la moderación de los gastos de defensa y desalentar la acumulación excesiva de armamentos.
在军费这个仍然是裁军与发展关系的重要问题上,秘书处继续积极参与推动军备透明化,因为这是朝向鼓励节制防务开支及劝阻过分囤积军备的重要第一步。
Éstos cuentan con mecanismos de verificación no discriminatorios y están diseñados de manera tal que promueven la consulta permanente y la cooperación entre las partes para resolver diferendos, facilitar el cumplimiento de las obligaciones y desestimular el recurso a medidas unilaterales, que contravienen los principios del derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas.
这有无歧视的核查机制, 并致力促进缔约方持续协商和合作,以解决分歧和履行义务,并劝阻不要诉诸单方面措施,因此违反国际法和《联合国宪章》的原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
disuadir; impedir por consejos; desaconsejar
www.francochinois.com 版 权 所 有Otros se mostraron reticentes a ello por razones de claridad.
有人劝阻这样做,以便条文清楚明了。
Los Estados Parte tienen la obligación de prever sanciones eficaces, proporcionadas y disuasivas.
各缔约国有义务规定有效、适度和劝阻性的制裁。
No cabe otra cosa que pensar que se quiere desalentar a los condenados de apelar de la sentencia que los condena.
因此,人们不能不认为,存在劝阻被判有罪的人不要对判提出上诉的成分。
Además, puede que resulte imposible disuadir a un país interesado en la proliferación aunque se le ofrezca una opción muy lucrativa de ENM.
而且,既便采纳一个利益非常丰厚的多边核方案选择,也并非能够劝阻事扩散的国家。
Se usaba la educación como medio de disuadir a los jóvenes de perpetrar o apoyar actos terroristas y de sensibilizar a la opinión pública.
教育被用作劝阻青年不参与或支持恐怖主义和提高公众意识的一种手段。
También deberá apuntar a mejorar la comprensión entre distintas religiones y civilizaciones y disuadir a los jóvenes de recurrir al radicalismo y al extremismo.
该战略也旨在扩大不同宗教和不同文明之间的理解,并劝阻年轻人不要寻求激进主义和极端主义。
El objetivo de disuadir a los grupos descontentos de recurrir al terrorismo como táctica sólo puede lograrse si la estrategia global aborda las causas fundamentales del terrorismo.
只有当这战略能够处理恐怖主义的根本问题,才能够实现劝阻感到不满的团体不要选择恐怖主义作为一种手段。
La Unión Europea recordó las repercusiones que denunciarlo podría tener para la paz y la seguridad internacionales y animó a adoptar medidas para desalentar la denuncia del TNP.
欧洲联盟指出这种退出对国际和平与安可能产生的影响,并呼吁采取措施劝阻退出上述条约。
Los ingresos provenientes de esos gravámenes generarían nuevos fondos que podrían utilizarse para los proyectos de conservación, desalentando al mismo tiempo la realización de actividades perjudiciales para el medio ambiente.
这些税费得到的收入可以提供额外资金,用于养护
目,同时劝阻毁坏环境的活动。
Con estos criterios se procura cambiar el comportamiento de los usuarios mediante incentivos, alentándolos a adoptar usos más benignos desde el punto de vista ambiental y desalentando las prácticas perjudiciales73.
这些办法设法通过激励手段改变用户的行为,鼓励它们采用更有利环境的使用方法,劝阻它们事有害用途。
Debemos hacer todo lo necesario para acelerar el ritmo de despliegue y para garantizar que haya más tropas de la Unión Africana en el terreno, a fin de asegurar el compromiso de las partes con los acuerdos y disuadir los ataques.
我们需要竭尽力加快部署的速度,并且确保我们在地
拥有更多的非盟部队,以保证双方致力于执行协定和劝阻袭击行动。
En lo que respecta a los gastos militares, que siguen siendo un aspecto importante de la relación entre desarme y desarrollo, la Secretaría sigue adoptando medidas intensivas para promover la transparencia en materia de armamentos como primer paso esencial para promover la moderación de los gastos de defensa y desalentar la acumulación excesiva de armamentos.
在军费这个仍然是裁军与发展关系的重要问题上,秘书处继续积极参与推动军备透明化,因为这是朝向鼓励节制防务开支及劝阻过分囤积军备的重要第一步。
Éstos cuentan con mecanismos de verificación no discriminatorios y están diseñados de manera tal que promueven la consulta permanente y la cooperación entre las partes para resolver diferendos, facilitar el cumplimiento de las obligaciones y desestimular el recurso a medidas unilaterales, que contravienen los principios del derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas.
这有无歧视的核查机制, 并致力促进缔约方持续协商和合作,以解
分歧和履行义务,并劝阻不要诉诸单方
措施,因此违反国际法和《联合国宪章》的原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
disuadir; impedir por consejos; desaconsejar
www.francochinois.com 版 权 所 有Otros se mostraron reticentes a ello por razones de claridad.
有人劝这样做,以便条文清楚明了。
Los Estados Parte tienen la obligación de prever sanciones eficaces, proporcionadas y disuasivas.
各缔约国有义务规定有效、适度和劝性的制裁。
No cabe otra cosa que pensar que se quiere desalentar a los condenados de apelar de la sentencia que los condena.
因此,人们不能不认为,存在劝被判有罪的人不要对判决提出上诉的成分。
Además, puede que resulte imposible disuadir a un país interesado en la proliferación aunque se le ofrezca una opción muy lucrativa de ENM.
而且,既便采纳一个利益非常丰厚的多边核方案选择,也并非能够劝决心从事扩散的国家。
Se usaba la educación como medio de disuadir a los jóvenes de perpetrar o apoyar actos terroristas y de sensibilizar a la opinión pública.
教育被用作劝不参与或支持恐怖主义和提高公众意识的一种手段。
También deberá apuntar a mejorar la comprensión entre distintas religiones y civilizaciones y disuadir a los jóvenes de recurrir al radicalismo y al extremismo.
该战略也旨在扩大不同宗教和不同文明之间的理解,并劝
轻人不要
进主义和极端主义。
El objetivo de disuadir a los grupos descontentos de recurrir al terrorismo como táctica sólo puede lograrse si la estrategia global aborda las causas fundamentales del terrorismo.
只有当这项全面战略能够处理恐怖主义的根本问题,才能够实现劝感到不满的团体不要选择恐怖主义作为一种手段。
La Unión Europea recordó las repercusiones que denunciarlo podría tener para la paz y la seguridad internacionales y animó a adoptar medidas para desalentar la denuncia del TNP.
欧洲联盟指出这种退出对国际和平与安全可能产生的影响,并呼吁采取措施劝退出上述条约。
Los ingresos provenientes de esos gravámenes generarían nuevos fondos que podrían utilizarse para los proyectos de conservación, desalentando al mismo tiempo la realización de actividades perjudiciales para el medio ambiente.
从这些税费得到的收入可以提供额外资金,用于养护项目,同时劝毁坏环境的活动。
Con estos criterios se procura cambiar el comportamiento de los usuarios mediante incentivos, alentándolos a adoptar usos más benignos desde el punto de vista ambiental y desalentando las prácticas perjudiciales73.
这些办法设法通过励手段改变用户的行为,鼓励它们采用更有利环境的使用方法,劝
它们从事有害用途。
Debemos hacer todo lo necesario para acelerar el ritmo de despliegue y para garantizar que haya más tropas de la Unión Africana en el terreno, a fin de asegurar el compromiso de las partes con los acuerdos y disuadir los ataques.
我们需要竭尽全力加快部署的速度,并且确保我们在地面拥有更多的非盟部队,以保证双方致力于执行协定和劝袭击行动。
En lo que respecta a los gastos militares, que siguen siendo un aspecto importante de la relación entre desarme y desarrollo, la Secretaría sigue adoptando medidas intensivas para promover la transparencia en materia de armamentos como primer paso esencial para promover la moderación de los gastos de defensa y desalentar la acumulación excesiva de armamentos.
在军费这个仍然是裁军与发展关系的重要问题上,秘书处继续积极参与推动军备透明化,因为这是朝向鼓励节制防务开支及劝过分囤积军备的重要第一步。
Éstos cuentan con mecanismos de verificación no discriminatorios y están diseñados de manera tal que promueven la consulta permanente y la cooperación entre las partes para resolver diferendos, facilitar el cumplimiento de las obligaciones y desestimular el recurso a medidas unilaterales, que contravienen los principios del derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas.
这有无歧视的核查机制, 并致力促进缔约方持续协商和合作,以解决分歧和履行义务,并劝
不要诉诸单方面措施,因此违反国际法和《联合国宪章》的原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
disuadir; impedir por consejos; desaconsejar
www.francochinois.com 版 权 所 有Otros se mostraron reticentes a ello por razones de claridad.
有人劝阻这样做,以便条文清楚明了。
Los Estados Parte tienen la obligación de prever sanciones eficaces, proporcionadas y disuasivas.
各缔约国有义务规定有效、劝阻性的制裁。
No cabe otra cosa que pensar que se quiere desalentar a los condenados de apelar de la sentencia que los condena.
因此,人们不能不认为,存在劝阻被判有罪的人不要对判决提出上诉的成分。
Además, puede que resulte imposible disuadir a un país interesado en la proliferación aunque se le ofrezca una opción muy lucrativa de ENM.
而且,既便采纳一个利益非常丰厚的多边核方案选择,也非能够劝阻决心从事扩散的国家。
Se usaba la educación como medio de disuadir a los jóvenes de perpetrar o apoyar actos terroristas y de sensibilizar a la opinión pública.
教育被用作劝阻青年不参与或支持恐怖主义提高公众意识的一种手段。
También deberá apuntar a mejorar la comprensión entre distintas religiones y civilizaciones y disuadir a los jóvenes de recurrir al radicalismo y al extremismo.
该战略也旨在扩大不同宗教
不同文明之间的理解,
劝阻年轻人不要寻求激进主义
极端主义。
El objetivo de disuadir a los grupos descontentos de recurrir al terrorismo como táctica sólo puede lograrse si la estrategia global aborda las causas fundamentales del terrorismo.
只有当这项全面战略能够处理恐怖主义的根本问题,才能够实现劝阻感到不满的团体不要选择恐怖主义作为一种手段。
La Unión Europea recordó las repercusiones que denunciarlo podría tener para la paz y la seguridad internacionales y animó a adoptar medidas para desalentar la denuncia del TNP.
欧洲联盟指出这种退出对国际平与安全可能产生的
,
呼吁采取措施劝阻退出上述条约。
Los ingresos provenientes de esos gravámenes generarían nuevos fondos que podrían utilizarse para los proyectos de conservación, desalentando al mismo tiempo la realización de actividades perjudiciales para el medio ambiente.
从这些税费得到的收入可以提供额外资金,用于养护项目,同时劝阻毁坏环境的活动。
Con estos criterios se procura cambiar el comportamiento de los usuarios mediante incentivos, alentándolos a adoptar usos más benignos desde el punto de vista ambiental y desalentando las prácticas perjudiciales73.
这些办法设法通过激励手段改变用户的行为,鼓励它们采用更有利环境的使用方法,劝阻它们从事有害用途。
Debemos hacer todo lo necesario para acelerar el ritmo de despliegue y para garantizar que haya más tropas de la Unión Africana en el terreno, a fin de asegurar el compromiso de las partes con los acuerdos y disuadir los ataques.
我们需要竭尽全力加快部署的速,
且确保我们在地面拥有更多的非盟部队,以保证双方致力于执行协定
劝阻袭击行动。
En lo que respecta a los gastos militares, que siguen siendo un aspecto importante de la relación entre desarme y desarrollo, la Secretaría sigue adoptando medidas intensivas para promover la transparencia en materia de armamentos como primer paso esencial para promover la moderación de los gastos de defensa y desalentar la acumulación excesiva de armamentos.
在军费这个仍然是裁军与发展关系的重要问题上,秘书处继续积极参与推动军备透明化,因为这是朝向鼓励节制防务开支及劝阻过分囤积军备的重要第一步。
Éstos cuentan con mecanismos de verificación no discriminatorios y están diseñados de manera tal que promueven la consulta permanente y la cooperación entre las partes para resolver diferendos, facilitar el cumplimiento de las obligaciones y desestimular el recurso a medidas unilaterales, que contravienen los principios del derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas.
这有无歧视的核查机制,
致力促进缔约方持续协商
合作,以解决分歧
履行义务,
劝阻不要诉诸单方面措施,因此违反国际法
《联合国宪章》的原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。