Renovables sin saldo pendiente, por lo que no se concede otro tipo de préstamo mientras éste permanezca insoluto.
这些贷款如果没有未清余额则可以延期;因此前期贷款清偿之前不能发放新的此种贷款。
primer periodo; primera fase; etapa inicial
Renovables sin saldo pendiente, por lo que no se concede otro tipo de préstamo mientras éste permanezca insoluto.
这些贷款如果没有未清余额则可以延期;因此前期贷款清偿之前不能发放新的此种贷款。
La concentración de la asistencia en la etapa inicial era fundamental para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio.
前期提供重头援助对于实现千年发展目标的努
至关重要。
En comparación con los períodos anteriores, no sólo aumentó el número sino también el nivel profesional de las parlamentarias.
与前期相比,女议员数量和质量上都有所增长。
Contará con el apoyo de una pequeña secretaría que se ocupará de la preparación y el seguimiento de las decisiones.
该机将由一个小规模的内阁秘书处提供支持,确保决策工作的前期准备和后续安排。
Consideramos positiva la idea de proporcionar de inmediato recursos adicionales por medio del Servicio Financiero Internacional y otros mecanismos innovadores.
为,通过国际融资机
和其他创新机
来提供前期集中投资所需额外资源的想法,是有积极意义的。
Con esta expansión, la ISAF estará en condiciones de proporcionar mayor seguridad en el período previo a la próxima elección.
随着这方面的扩展,安援部队特有能即将进行的选举的前期提供更有
的安全保障。
Invitamos a todos los Estados interesados y a las organizaciones internacionales a participar activamente en la organización y la dirección de este importante foro.
邀请所有感兴趣的国家和国际组织积极参与这一重要论坛的前期工作和举行。
Además, para elaborar las papeletas y demás material había que culminar antes las etapas precedentes, como la inscripción de partidos y candidatos, cuyo plazo fue ampliado.
选票和其他材料之前,需先完成政党及候选人登记等前期工作;登记期限被迫延长。
Su delegación espera ver la pronta aprobación del nuevo protocolo en el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General y promete su cooperación a tal fin.
她的代表团希望大会第六十届会议前期通过一项新的议定书,并保证积极合作实现这一目标。
Los exportadores de productos agrícolas han propuesto un enfoque de concentración en la etapa inicial, en virtud del cual las reducciones serían más drásticas en los primeros años.
农业出口国已提出前期削减偏重的方法,也就是要头几年进行较大幅度的削减。
Se han tomado medidas para poner en práctica una estrategia contra la corrupción que incluye una campaña de información y reuniones en que se redactará un plan de acción.
为执行反腐败战略开展了前期工作,包括为起草行动计划进行了宣传并举办了讲习班。
La mayor parte de las armas suministradas durante la primera parte de ese período se entregaron a Hassan Dahir Aweys y una pequeña parte se destinó al Frente de Liberación Oromo.
这一期间前期提供的军火大部分都给了哈桑·达希尔·阿维斯,少部分给了奥罗莫民族解放阵线。
Los gastos totales en el mismo período ascendieron a 961,9 millones de dólares, incluidas las economías o cancelaciones de obligaciones correspondientes a períodos anteriores, por un monto de 24,8 millones de dólares.
同一时期的总支出达到9.619亿美元,其中包括前期2 480万美元承付款项的节余或注销。
Belarús encomia a los Estados Miembros por los esfuerzos que realizaron con antelación a la cumbre de las Naciones Unidas a fin de promover la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad.
白俄罗斯感谢会员国联合国首脑会议前期作出努
,推动解决安全理事会改革问题。
Pese a una tasa de ejecución del presupuesto que se aproxima al 100%, grandes sumas de obligaciones de ejercicios anteriores que se habían incluido en los informes de ejecución como gastos se cancelaron ulteriormente.
尽管预算执行率几乎达100%,但是大量的前期承付款项被作为支出纳入各份业绩报告中,随后被取消了。
X.2 Anteriormente, esta sección incluía también los recursos necesarios para sufragar la parte correspondiente a las Naciones Unidas del costo de las medidas de seguridad interorganizacionales, que ahora figuran en la sección 33 del título XII.
十.2. 前期本款还包括为联合国分摊的组织间安保措施费用编列的经费,现开列于第十二编第33款。
Un acceso más fácil y simplificado, así como la incorporación de un servicio de donaciones son elementos importantes que permitirán entregar los fondos que se necesiten con urgencia y mejorar la capacidad de la respuesta rápida.
便利和简化的获取途径,以及赠款机的建立,都属重要改进,有助于前期投入各项迫切需要的资金,提高快速反应能
。
El superávit de caja del ejercicio económico se determinará acreditando al superávit de caja los atrasos recibidos en ese ejercicio en concepto de cuotas de ejercicios anteriores, más las economías correspondientes a las previsiones de obligaciones por liquidar, según lo dicho anteriormente.
财政期间的现金盈余数额为临时现金盈余额,加当期收到的前期拖欠摊款和上述未清偿债务备抵的节减额。
Con la cooperación del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la UNESCO, ya se completó un estudio de factibilidad dirigido a ubicar los recursos de que podrá disponer la red para cubrir las necesidades específicas de la primera etapa.
联合国开发计划署、联合国大学和教科文组织的合作下,现已完成前期可行性研究,以查明可供该网络用来满足最初应解决的具体需要的资源。
Las economías por liquidación de obligaciones del ejercicio anterior respecto de todas las demás actividades técnicas se acreditan a los distintos proyectos como reducción de los gastos del ejercicio en curso, de conformidad con las normas del PNUD de presentación de informes.
根据开发计划署报告要求,与所有其他技术活动有关的前期债务节余或清偿,应作为本期支出减少额记入各项目贷项。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
primer periodo; primera fase; etapa inicial
Renovables sin saldo pendiente, por lo que no se concede otro tipo de préstamo mientras éste permanezca insoluto.
这些如果没有未清余额则可以延
;因此前
清偿之前不能发放新的此种
。
La concentración de la asistencia en la etapa inicial era fundamental para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio.
在前提供重
援助对于实现千
发展目标的努
至关重要。
En comparación con los períodos anteriores, no sólo aumentó el número sino también el nivel profesional de las parlamentarias.
与前相比,女议员在数量和质量上都有所增长。
Contará con el apoyo de una pequeña secretaría que se ocupará de la preparación y el seguimiento de las decisiones.
该机制将由一个小规模的内阁秘书处提供支持,确保决策工作的前准备和后续安排。
Consideramos positiva la idea de proporcionar de inmediato recursos adicionales por medio del Servicio Financiero Internacional y otros mecanismos innovadores.
我们认为,通过国际融资机制和其他创新机制来提供前集中投资所需额外资源的想法,是有积极意义的。
Con esta expansión, la ISAF estará en condiciones de proporcionar mayor seguridad en el período previo a la próxima elección.
随着这方面的扩展,安援部队特有能在即将进行的选举的前
提供更有
的安全保障。
Invitamos a todos los Estados interesados y a las organizaciones internacionales a participar activamente en la organización y la dirección de este importante foro.
我们邀请所有感兴趣的国家和国际组织积极参与这一重要论坛的前工作和举行。
Además, para elaborar las papeletas y demás material había que culminar antes las etapas precedentes, como la inscripción de partidos y candidatos, cuyo plazo fue ampliado.
在印制选票和其他材料之前,需先完成政党及候选人登记等前工作;登记
限被迫延长。
Su delegación espera ver la pronta aprobación del nuevo protocolo en el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General y promete su cooperación a tal fin.
她的代表团希望在大会第六十届会议前通过一项新的议定书,并保证积极合作实现这一目标。
Los exportadores de productos agrícolas han propuesto un enfoque de concentración en la etapa inicial, en virtud del cual las reducciones serían más drásticas en los primeros años.
农业出口国已提出前削减偏重的方法,也就是要在
进行较大幅度的削减。
Se han tomado medidas para poner en práctica una estrategia contra la corrupción que incluye una campaña de información y reuniones en que se redactará un plan de acción.
为执行反腐败战略开展了前工作,包括为起草行动计划进行了宣传并举办了讲习班。
La mayor parte de las armas suministradas durante la primera parte de ese período se entregaron a Hassan Dahir Aweys y una pequeña parte se destinó al Frente de Liberación Oromo.
这一间前
提供的军火大部分都给了哈桑·达希尔·阿维斯,少部分给了奥罗莫民族解放阵线。
Los gastos totales en el mismo período ascendieron a 961,9 millones de dólares, incluidas las economías o cancelaciones de obligaciones correspondientes a períodos anteriores, por un monto de 24,8 millones de dólares.
同一时的总支出达到9.619亿美元,其中包括前
2 480万美元承付
项的节余或注销。
Belarús encomia a los Estados Miembros por los esfuerzos que realizaron con antelación a la cumbre de las Naciones Unidas a fin de promover la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad.
白俄罗斯感谢会员国在联合国首脑会议前作出努
,推动解决安全理事会改革问题。
Pese a una tasa de ejecución del presupuesto que se aproxima al 100%, grandes sumas de obligaciones de ejercicios anteriores que se habían incluido en los informes de ejecución como gastos se cancelaron ulteriormente.
尽管预算执行率乎达100%,但是大量的前
承付
项被作为支出纳入各份业绩报告中,随后被取消了。
X.2 Anteriormente, esta sección incluía también los recursos necesarios para sufragar la parte correspondiente a las Naciones Unidas del costo de las medidas de seguridad interorganizacionales, que ahora figuran en la sección 33 del título XII.
十.2. 前本
还包括为联合国分摊的组织间安保措施费用编列的经费,现在开列于第十二编第33
。
Un acceso más fácil y simplificado, así como la incorporación de un servicio de donaciones son elementos importantes que permitirán entregar los fondos que se necesiten con urgencia y mejorar la capacidad de la respuesta rápida.
便利和简化的获取途径,以及赠机制的建立,都属重要改进,有助于前
投入各项迫切需要的资金,提高快速反应能
。
El superávit de caja del ejercicio económico se determinará acreditando al superávit de caja los atrasos recibidos en ese ejercicio en concepto de cuotas de ejercicios anteriores, más las economías correspondientes a las previsiones de obligaciones por liquidar, según lo dicho anteriormente.
财政间的现金盈余数额为临时现金盈余额,加当
收到的前
拖欠摊
和上述未清偿债务备抵的节减额。
Con la cooperación del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la UNESCO, ya se completó un estudio de factibilidad dirigido a ubicar los recursos de que podrá disponer la red para cubrir las necesidades específicas de la primera etapa.
在联合国开发计划署、联合国大学和教科文组织的合作下,现已完成前可行性研究,以查明可供该网络用来满足最初应解决的具体需要的资源。
Las economías por liquidación de obligaciones del ejercicio anterior respecto de todas las demás actividades técnicas se acreditan a los distintos proyectos como reducción de los gastos del ejercicio en curso, de conformidad con las normas del PNUD de presentación de informes.
根据开发计划署报告要求,与所有其他技术活动有关的前债务节余或清偿,应作为本
支出减少额记入各项目
项。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
primer periodo; primera fase; etapa inicial
Renovables sin saldo pendiente, por lo que no se concede otro tipo de préstamo mientras éste permanezca insoluto.
这些贷款如果没有未清余额则可以延期;因此前期贷款清偿之前不能发放新的此种贷款。
La concentración de la asistencia en la etapa inicial era fundamental para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio.
在前期提供重头援助对于实现千年发展目标的努至关重要。
En comparación con los períodos anteriores, no sólo aumentó el número sino también el nivel profesional de las parlamentarias.
与前期相比,女议员在数量质量上都有所增长。
Contará con el apoyo de una pequeña secretaría que se ocupará de la preparación y el seguimiento de las decisiones.
该机制将由一个小规模的内阁秘书处提供支持,确保决策工作的前期准备后续安排。
Consideramos positiva la idea de proporcionar de inmediato recursos adicionales por medio del Servicio Financiero Internacional y otros mecanismos innovadores.
我们认为,通过际融资机制
其他创新机制来提供前期
资所需额外资源的想法,是有积极意义的。
Con esta expansión, la ISAF estará en condiciones de proporcionar mayor seguridad en el período previo a la próxima elección.
随着这方面的扩展,安援部队特有能在即将进行的选举的前期提供更有
的安全保障。
Invitamos a todos los Estados interesados y a las organizaciones internacionales a participar activamente en la organización y la dirección de este importante foro.
我们邀请所有感兴趣的际组织积极参与这一重要论坛的前期工作
举行。
Además, para elaborar las papeletas y demás material había que culminar antes las etapas precedentes, como la inscripción de partidos y candidatos, cuyo plazo fue ampliado.
在印制选票其他材料之前,需先完成政党及候选人登记等前期工作;登记期限被迫延长。
Su delegación espera ver la pronta aprobación del nuevo protocolo en el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General y promete su cooperación a tal fin.
她的代表团希望在大会第六十届会议前期通过一项新的议定书,并保证积极合作实现这一目标。
Los exportadores de productos agrícolas han propuesto un enfoque de concentración en la etapa inicial, en virtud del cual las reducciones serían más drásticas en los primeros años.
农业出口已提出前期削减偏重的方法,也就是要在头几年进行较大幅度的削减。
Se han tomado medidas para poner en práctica una estrategia contra la corrupción que incluye una campaña de información y reuniones en que se redactará un plan de acción.
为执行反腐败战略开展了前期工作,包括为起草行动计划进行了宣传并举办了讲习班。
La mayor parte de las armas suministradas durante la primera parte de ese período se entregaron a Hassan Dahir Aweys y una pequeña parte se destinó al Frente de Liberación Oromo.
这一期间前期提供的军火大部分都给了哈桑·达希尔·阿维斯,少部分给了奥罗莫民族解放阵线。
Los gastos totales en el mismo período ascendieron a 961,9 millones de dólares, incluidas las economías o cancelaciones de obligaciones correspondientes a períodos anteriores, por un monto de 24,8 millones de dólares.
同一时期的总支出达到9.619亿美元,其包括前期2 480万美元承付款项的节余或注销。
Belarús encomia a los Estados Miembros por los esfuerzos que realizaron con antelación a la cumbre de las Naciones Unidas a fin de promover la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad.
白俄罗斯感谢会员在联合
首脑会议前期作出努
,推动解决安全理事会改革问题。
Pese a una tasa de ejecución del presupuesto que se aproxima al 100%, grandes sumas de obligaciones de ejercicios anteriores que se habían incluido en los informes de ejecución como gastos se cancelaron ulteriormente.
尽管预算执行率几乎达100%,但是大量的前期承付款项被作为支出纳入各份业绩报告,随后被取消了。
X.2 Anteriormente, esta sección incluía también los recursos necesarios para sufragar la parte correspondiente a las Naciones Unidas del costo de las medidas de seguridad interorganizacionales, que ahora figuran en la sección 33 del título XII.
十.2. 前期本款还包括为联合分摊的组织间安保措施费用编列的经费,现在开列于第十二编第33款。
Un acceso más fácil y simplificado, así como la incorporación de un servicio de donaciones son elementos importantes que permitirán entregar los fondos que se necesiten con urgencia y mejorar la capacidad de la respuesta rápida.
便利简化的获取途径,以及赠款机制的建立,都属重要改进,有助于前期
入各项迫切需要的资金,提高快速反应能
。
El superávit de caja del ejercicio económico se determinará acreditando al superávit de caja los atrasos recibidos en ese ejercicio en concepto de cuotas de ejercicios anteriores, más las economías correspondientes a las previsiones de obligaciones por liquidar, según lo dicho anteriormente.
财政期间的现金盈余数额为临时现金盈余额,加当期收到的前期拖欠摊款上述未清偿债务备抵的节减额。
Con la cooperación del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la UNESCO, ya se completó un estudio de factibilidad dirigido a ubicar los recursos de que podrá disponer la red para cubrir las necesidades específicas de la primera etapa.
在联合开发计划署、联合
大学
教科文组织的合作下,现已完成前期可行性研究,以查明可供该网络用来满足最初应解决的具体需要的资源。
Las economías por liquidación de obligaciones del ejercicio anterior respecto de todas las demás actividades técnicas se acreditan a los distintos proyectos como reducción de los gastos del ejercicio en curso, de conformidad con las normas del PNUD de presentación de informes.
根据开发计划署报告要求,与所有其他技术活动有关的前期债务节余或清偿,应作为本期支出减少额记入各项目贷项。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
primer periodo; primera fase; etapa inicial
Renovables sin saldo pendiente, por lo que no se concede otro tipo de préstamo mientras éste permanezca insoluto.
这些贷款如果没有未清余额则可以延;因此
贷款清偿之
不能发放新的此种贷款。
La concentración de la asistencia en la etapa inicial era fundamental para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio.
在提供重头援助对于实现千年发展目标的努
至关重要。
En comparación con los períodos anteriores, no sólo aumentó el número sino también el nivel profesional de las parlamentarias.
与,
议员在数量和质量上都有所增长。
Contará con el apoyo de una pequeña secretaría que se ocupará de la preparación y el seguimiento de las decisiones.
该机制将由一个小规模的内阁秘书处提供支持,确保决策工作的准备和后续安排。
Consideramos positiva la idea de proporcionar de inmediato recursos adicionales por medio del Servicio Financiero Internacional y otros mecanismos innovadores.
我们认为,过国际融资机制和其他创新机制来提供
集中投资所需额外资源的想法,是有积极意义的。
Con esta expansión, la ISAF estará en condiciones de proporcionar mayor seguridad en el período previo a la próxima elección.
随着这方面的扩展,安援部队特有能在即将进行的选举的
提供更有
的安全保障。
Invitamos a todos los Estados interesados y a las organizaciones internacionales a participar activamente en la organización y la dirección de este importante foro.
我们邀请所有感兴趣的国家和国际组织积极参与这一重要论坛的工作和举行。
Además, para elaborar las papeletas y demás material había que culminar antes las etapas precedentes, como la inscripción de partidos y candidatos, cuyo plazo fue ampliado.
在印制选票和其他材料之,需先完成政党及候选人登记等
工作;登记
限被迫延长。
Su delegación espera ver la pronta aprobación del nuevo protocolo en el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General y promete su cooperación a tal fin.
她的代表团希望在大会第六十届会议过一项新的议定书,并保证积极合作实现这一目标。
Los exportadores de productos agrícolas han propuesto un enfoque de concentración en la etapa inicial, en virtud del cual las reducciones serían más drásticas en los primeros años.
农业出口国已提出削减偏重的方法,也就是要在头几年进行较大幅度的削减。
Se han tomado medidas para poner en práctica una estrategia contra la corrupción que incluye una campaña de información y reuniones en que se redactará un plan de acción.
为执行反腐败战略开展了工作,包括为起草行动计划进行了宣传并举办了讲习班。
La mayor parte de las armas suministradas durante la primera parte de ese período se entregaron a Hassan Dahir Aweys y una pequeña parte se destinó al Frente de Liberación Oromo.
这一间
提供的军火大部分都给了哈桑·达希尔·阿维斯,少部分给了奥罗莫民族解放阵线。
Los gastos totales en el mismo período ascendieron a 961,9 millones de dólares, incluidas las economías o cancelaciones de obligaciones correspondientes a períodos anteriores, por un monto de 24,8 millones de dólares.
同一时的总支出达到9.619亿美元,其中包括
2 480万美元承付款项的节余或注销。
Belarús encomia a los Estados Miembros por los esfuerzos que realizaron con antelación a la cumbre de las Naciones Unidas a fin de promover la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad.
白俄罗斯感谢会员国在联合国首脑会议作出努
,推动解决安全理事会改革问题。
Pese a una tasa de ejecución del presupuesto que se aproxima al 100%, grandes sumas de obligaciones de ejercicios anteriores que se habían incluido en los informes de ejecución como gastos se cancelaron ulteriormente.
尽管预算执行率几乎达100%,但是大量的承付款项被作为支出纳入各份业绩报告中,随后被取消了。
X.2 Anteriormente, esta sección incluía también los recursos necesarios para sufragar la parte correspondiente a las Naciones Unidas del costo de las medidas de seguridad interorganizacionales, que ahora figuran en la sección 33 del título XII.
十.2. 本款还包括为联合国分摊的组织间安保措施费用编列的经费,现在开列于第十二编第33款。
Un acceso más fácil y simplificado, así como la incorporación de un servicio de donaciones son elementos importantes que permitirán entregar los fondos que se necesiten con urgencia y mejorar la capacidad de la respuesta rápida.
便利和简化的获取途径,以及赠款机制的建立,都属重要改进,有助于投入各项迫切需要的资金,提高快速反应能
。
El superávit de caja del ejercicio económico se determinará acreditando al superávit de caja los atrasos recibidos en ese ejercicio en concepto de cuotas de ejercicios anteriores, más las economías correspondientes a las previsiones de obligaciones por liquidar, según lo dicho anteriormente.
财政间的现金盈余数额为临时现金盈余额,加当
收到的
拖欠摊款和上述未清偿债务备抵的节减额。
Con la cooperación del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la UNESCO, ya se completó un estudio de factibilidad dirigido a ubicar los recursos de que podrá disponer la red para cubrir las necesidades específicas de la primera etapa.
在联合国开发计划署、联合国大学和教科文组织的合作下,现已完成可行性研究,以查明可供该网络用来满足最初应解决的具体需要的资源。
Las economías por liquidación de obligaciones del ejercicio anterior respecto de todas las demás actividades técnicas se acreditan a los distintos proyectos como reducción de los gastos del ejercicio en curso, de conformidad con las normas del PNUD de presentación de informes.
根据开发计划署报告要求,与所有其他技术活动有关的债务节余或清偿,应作为本
支出减少额记入各项目贷项。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
primer periodo; primera fase; etapa inicial
Renovables sin saldo pendiente, por lo que no se concede otro tipo de préstamo mientras éste permanezca insoluto.
这些贷款如果没有未清余额则可以延期;因此期贷款清偿之
不能发放新
此种贷款。
La concentración de la asistencia en la etapa inicial era fundamental para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio.
在期提供重头援助对于实现千年发
目标
努
至关重要。
En comparación con los períodos anteriores, no sólo aumentó el número sino también el nivel profesional de las parlamentarias.
与期相比,女议员在数量和质量上都有所增长。
Contará con el apoyo de una pequeña secretaría que se ocupará de la preparación y el seguimiento de las decisiones.
该机制将由一个小规模内阁秘书处提供支持,确保决策工作
期准备和后续安排。
Consideramos positiva la idea de proporcionar de inmediato recursos adicionales por medio del Servicio Financiero Internacional y otros mecanismos innovadores.
我们认为,通过国际融资机制和其他创新机制来提供期集中投资所需额外资源
想法,是有积极意义
。
Con esta expansión, la ISAF estará en condiciones de proporcionar mayor seguridad en el período previo a la próxima elección.
随着这方面,安援部队特有能
在即将进行
选
期提供更有
安全保障。
Invitamos a todos los Estados interesados y a las organizaciones internacionales a participar activamente en la organización y la dirección de este importante foro.
我们邀请所有感兴趣国家和国际组织积极参与这一重要论坛
期工作和
行。
Además, para elaborar las papeletas y demás material había que culminar antes las etapas precedentes, como la inscripción de partidos y candidatos, cuyo plazo fue ampliado.
在印制选票和其他材料之,需先完成政党及候选人登记等
期工作;登记期限被迫延长。
Su delegación espera ver la pronta aprobación del nuevo protocolo en el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General y promete su cooperación a tal fin.
她代表团希望在大会第六十届会议
期通过一项新
议定书,并保证积极合作实现这一目标。
Los exportadores de productos agrícolas han propuesto un enfoque de concentración en la etapa inicial, en virtud del cual las reducciones serían más drásticas en los primeros años.
农业出口国已提出期削减偏重
方法,也就是要在头几年进行较大幅度
削减。
Se han tomado medidas para poner en práctica una estrategia contra la corrupción que incluye una campaña de información y reuniones en que se redactará un plan de acción.
为执行反腐败战略开了
期工作,包括为起草行动计划进行了宣传并
办了讲习班。
La mayor parte de las armas suministradas durante la primera parte de ese período se entregaron a Hassan Dahir Aweys y una pequeña parte se destinó al Frente de Liberación Oromo.
这一期间期提供
军火大部分都给了哈桑·达希尔·阿维斯,少部分给了奥罗莫民族解放阵线。
Los gastos totales en el mismo período ascendieron a 961,9 millones de dólares, incluidas las economías o cancelaciones de obligaciones correspondientes a períodos anteriores, por un monto de 24,8 millones de dólares.
同一时期总支出达到9.619亿美元,其中包括
期2 480万美元承付款项
节余或注销。
Belarús encomia a los Estados Miembros por los esfuerzos que realizaron con antelación a la cumbre de las Naciones Unidas a fin de promover la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad.
白俄罗斯感谢会员国在联合国首脑会议期作出努
,推动解决安全理事会改革问题。
Pese a una tasa de ejecución del presupuesto que se aproxima al 100%, grandes sumas de obligaciones de ejercicios anteriores que se habían incluido en los informes de ejecución como gastos se cancelaron ulteriormente.
尽管预算执行率几乎达100%,但是大量期承付款项被作为支出纳入各份业绩报告中,随后被取消了。
X.2 Anteriormente, esta sección incluía también los recursos necesarios para sufragar la parte correspondiente a las Naciones Unidas del costo de las medidas de seguridad interorganizacionales, que ahora figuran en la sección 33 del título XII.
十.2. 期本款还包括为联合国分摊
组织间安保措施费用编列
经费,现在开列于第十二编第33款。
Un acceso más fácil y simplificado, así como la incorporación de un servicio de donaciones son elementos importantes que permitirán entregar los fondos que se necesiten con urgencia y mejorar la capacidad de la respuesta rápida.
便利和简化获取途径,以及赠款机制
建立,都属重要改进,有助于
期投入各项迫切需要
资金,提高快速反应能
。
El superávit de caja del ejercicio económico se determinará acreditando al superávit de caja los atrasos recibidos en ese ejercicio en concepto de cuotas de ejercicios anteriores, más las economías correspondientes a las previsiones de obligaciones por liquidar, según lo dicho anteriormente.
财政期间现金盈余数额为临时现金盈余额,加当期收到
期拖欠摊款和上述未清偿债务备抵
节减额。
Con la cooperación del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la UNESCO, ya se completó un estudio de factibilidad dirigido a ubicar los recursos de que podrá disponer la red para cubrir las necesidades específicas de la primera etapa.
在联合国开发计划署、联合国大学和教科文组织合作下,现已完成
期可行性研究,以查明可供该网络用来满足最初应解决
具体需要
资源。
Las economías por liquidación de obligaciones del ejercicio anterior respecto de todas las demás actividades técnicas se acreditan a los distintos proyectos como reducción de los gastos del ejercicio en curso, de conformidad con las normas del PNUD de presentación de informes.
根据开发计划署报告要求,与所有其他技术活动有关期债务节余或清偿,应作为本期支出减少额记入各项目贷项。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
primer periodo; primera fase; etapa inicial
Renovables sin saldo pendiente, por lo que no se concede otro tipo de préstamo mientras éste permanezca insoluto.
这些贷款如果没有未清余额则可以延;因此
贷款清偿之
不能发放新
此种贷款。
La concentración de la asistencia en la etapa inicial era fundamental para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio.
在提供重头援助对于实现千年发展目标
努
至关重要。
En comparación con los períodos anteriores, no sólo aumentó el número sino también el nivel profesional de las parlamentarias.
与相比,女议员在数量和质量上都有所增长。
Contará con el apoyo de una pequeña secretaría que se ocupará de la preparación y el seguimiento de las decisiones.
该制将由一个小规模
内阁秘书处提供支持,确保决策工作
准备和后续安排。
Consideramos positiva la idea de proporcionar de inmediato recursos adicionales por medio del Servicio Financiero Internacional y otros mecanismos innovadores.
我们认为,通过国际制和其他创新
制来提供
集中投
所需额外
源
想法,是有积极意义
。
Con esta expansión, la ISAF estará en condiciones de proporcionar mayor seguridad en el período previo a la próxima elección.
随着这方面扩展,安援部队特有能
在即将进行
选举
提供更有
安全保障。
Invitamos a todos los Estados interesados y a las organizaciones internacionales a participar activamente en la organización y la dirección de este importante foro.
我们邀请所有感兴趣国家和国际组织积极参与这一重要论坛
工作和举行。
Además, para elaborar las papeletas y demás material había que culminar antes las etapas precedentes, como la inscripción de partidos y candidatos, cuyo plazo fue ampliado.
在印制选票和其他材料之,需先完成政党及候选人登记等
工作;登记
限被迫延长。
Su delegación espera ver la pronta aprobación del nuevo protocolo en el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General y promete su cooperación a tal fin.
她代表团希望在大会第六十届会议
通过一项新
议定书,并保证积极合作实现这一目标。
Los exportadores de productos agrícolas han propuesto un enfoque de concentración en la etapa inicial, en virtud del cual las reducciones serían más drásticas en los primeros años.
农业出口国已提出削减偏重
方法,也就是要在头几年进行较大幅度
削减。
Se han tomado medidas para poner en práctica una estrategia contra la corrupción que incluye una campaña de información y reuniones en que se redactará un plan de acción.
为执行反腐败战略开展了工作,包括为起草行动计划进行了宣传并举办了讲习班。
La mayor parte de las armas suministradas durante la primera parte de ese período se entregaron a Hassan Dahir Aweys y una pequeña parte se destinó al Frente de Liberación Oromo.
这一间
提供
军火大部分都给了哈桑·达希尔·阿维斯,少部分给了奥罗莫民族解放阵线。
Los gastos totales en el mismo período ascendieron a 961,9 millones de dólares, incluidas las economías o cancelaciones de obligaciones correspondientes a períodos anteriores, por un monto de 24,8 millones de dólares.
同一时总支出达到9.619亿美元,其中包括
2 480万美元承付款项
节余或注销。
Belarús encomia a los Estados Miembros por los esfuerzos que realizaron con antelación a la cumbre de las Naciones Unidas a fin de promover la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad.
白俄罗斯感谢会员国在联合国首脑会议作出努
,推动解决安全理事会改革问题。
Pese a una tasa de ejecución del presupuesto que se aproxima al 100%, grandes sumas de obligaciones de ejercicios anteriores que se habían incluido en los informes de ejecución como gastos se cancelaron ulteriormente.
尽管预算执行率几乎达100%,但是大量承付款项被作为支出纳入各份业绩报告中,随后被取消了。
X.2 Anteriormente, esta sección incluía también los recursos necesarios para sufragar la parte correspondiente a las Naciones Unidas del costo de las medidas de seguridad interorganizacionales, que ahora figuran en la sección 33 del título XII.
十.2. 本款还包括为联合国分摊
组织间安保措施费用编列
经费,现在开列于第十二编第33款。
Un acceso más fácil y simplificado, así como la incorporación de un servicio de donaciones son elementos importantes que permitirán entregar los fondos que se necesiten con urgencia y mejorar la capacidad de la respuesta rápida.
便利和简化获取途径,以及赠款
制
建立,都属重要改进,有助于
投入各项迫切需要
金,提高快速反应能
。
El superávit de caja del ejercicio económico se determinará acreditando al superávit de caja los atrasos recibidos en ese ejercicio en concepto de cuotas de ejercicios anteriores, más las economías correspondientes a las previsiones de obligaciones por liquidar, según lo dicho anteriormente.
财政间
现金盈余数额为临时现金盈余额,加当
收到
拖欠摊款和上述未清偿债务备抵
节减额。
Con la cooperación del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la UNESCO, ya se completó un estudio de factibilidad dirigido a ubicar los recursos de que podrá disponer la red para cubrir las necesidades específicas de la primera etapa.
在联合国开发计划署、联合国大学和教科文组织合作下,现已完成
可行性研究,以查明可供该网络用来满足最初应解决
具体需要
源。
Las economías por liquidación de obligaciones del ejercicio anterior respecto de todas las demás actividades técnicas se acreditan a los distintos proyectos como reducción de los gastos del ejercicio en curso, de conformidad con las normas del PNUD de presentación de informes.
根据开发计划署报告要求,与所有其他技术活动有关债务节余或清偿,应作为本
支出减少额记入各项目贷项。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
primer periodo; primera fase; etapa inicial
Renovables sin saldo pendiente, por lo que no se concede otro tipo de préstamo mientras éste permanezca insoluto.
这些贷款如果没有未清余额则可以延期;因此前期贷款清偿之前不能发放新的此种贷款。
La concentración de la asistencia en la etapa inicial era fundamental para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio.
在前期重头援助对于实现千年发展目标的努
至关重要。
En comparación con los períodos anteriores, no sólo aumentó el número sino también el nivel profesional de las parlamentarias.
与前期相比,女议员在数量和质量上都有所增长。
Contará con el apoyo de una pequeña secretaría que se ocupará de la preparación y el seguimiento de las decisiones.
该机制将由一个小规模的内阁秘书处支持,确保决策工作的前期准备和后续安排。
Consideramos positiva la idea de proporcionar de inmediato recursos adicionales por medio del Servicio Financiero Internacional y otros mecanismos innovadores.
我们认为,通过国际融资机制和其他创新机制前期集中投资所需额外资源的想法,是有
意义的。
Con esta expansión, la ISAF estará en condiciones de proporcionar mayor seguridad en el período previo a la próxima elección.
随着这方面的扩展,安援部队特有能在即将进行的选举的前期
更有
的安全保障。
Invitamos a todos los Estados interesados y a las organizaciones internacionales a participar activamente en la organización y la dirección de este importante foro.
我们邀请所有感兴趣的国家和国际组参与这一重要论坛的前期工作和举行。
Además, para elaborar las papeletas y demás material había que culminar antes las etapas precedentes, como la inscripción de partidos y candidatos, cuyo plazo fue ampliado.
在印制选票和其他材料之前,需先完成政党及候选人登记等前期工作;登记期限被迫延长。
Su delegación espera ver la pronta aprobación del nuevo protocolo en el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General y promete su cooperación a tal fin.
她的代表团希望在大会第六十届会议前期通过一项新的议定书,并保证合作实现这一目标。
Los exportadores de productos agrícolas han propuesto un enfoque de concentración en la etapa inicial, en virtud del cual las reducciones serían más drásticas en los primeros años.
农业出口国已出前期削减偏重的方法,也就是要在头几年进行较大幅度的削减。
Se han tomado medidas para poner en práctica una estrategia contra la corrupción que incluye una campaña de información y reuniones en que se redactará un plan de acción.
为执行反腐败战略开展了前期工作,包括为起草行动计划进行了宣传并举办了讲习班。
La mayor parte de las armas suministradas durante la primera parte de ese período se entregaron a Hassan Dahir Aweys y una pequeña parte se destinó al Frente de Liberación Oromo.
这一期间前期的军火大部分都给了哈桑·达希尔·阿维斯,少部分给了奥罗莫民族解放阵线。
Los gastos totales en el mismo período ascendieron a 961,9 millones de dólares, incluidas las economías o cancelaciones de obligaciones correspondientes a períodos anteriores, por un monto de 24,8 millones de dólares.
同一时期的总支出达到9.619亿美元,其中包括前期2 480万美元承付款项的节余或注销。
Belarús encomia a los Estados Miembros por los esfuerzos que realizaron con antelación a la cumbre de las Naciones Unidas a fin de promover la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad.
白俄罗斯感谢会员国在联合国首脑会议前期作出努,推动解决安全理事会改革问题。
Pese a una tasa de ejecución del presupuesto que se aproxima al 100%, grandes sumas de obligaciones de ejercicios anteriores que se habían incluido en los informes de ejecución como gastos se cancelaron ulteriormente.
尽管预算执行率几乎达100%,但是大量的前期承付款项被作为支出纳入各份业绩报告中,随后被取消了。
X.2 Anteriormente, esta sección incluía también los recursos necesarios para sufragar la parte correspondiente a las Naciones Unidas del costo de las medidas de seguridad interorganizacionales, que ahora figuran en la sección 33 del título XII.
十.2. 前期本款还包括为联合国分摊的组间安保措施费用编列的经费,现在开列于第十二编第33款。
Un acceso más fácil y simplificado, así como la incorporación de un servicio de donaciones son elementos importantes que permitirán entregar los fondos que se necesiten con urgencia y mejorar la capacidad de la respuesta rápida.
便利和简化的获取途径,以及赠款机制的建立,都属重要改进,有助于前期投入各项迫切需要的资金,高快速反应能
。
El superávit de caja del ejercicio económico se determinará acreditando al superávit de caja los atrasos recibidos en ese ejercicio en concepto de cuotas de ejercicios anteriores, más las economías correspondientes a las previsiones de obligaciones por liquidar, según lo dicho anteriormente.
财政期间的现金盈余数额为临时现金盈余额,加当期收到的前期拖欠摊款和上述未清偿债务备抵的节减额。
Con la cooperación del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la UNESCO, ya se completó un estudio de factibilidad dirigido a ubicar los recursos de que podrá disponer la red para cubrir las necesidades específicas de la primera etapa.
在联合国开发计划署、联合国大学和教科文组的合作下,现已完成前期可行性研究,以查明可
该网络用
满足最初应解决的具体需要的资源。
Las economías por liquidación de obligaciones del ejercicio anterior respecto de todas las demás actividades técnicas se acreditan a los distintos proyectos como reducción de los gastos del ejercicio en curso, de conformidad con las normas del PNUD de presentación de informes.
根据开发计划署报告要求,与所有其他技术活动有关的前期债务节余或清偿,应作为本期支出减少额记入各项目贷项。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
primer periodo; primera fase; etapa inicial
Renovables sin saldo pendiente, por lo que no se concede otro tipo de préstamo mientras éste permanezca insoluto.
这些贷款如果没有未清余额则可以延期;因此前期贷款清偿之前不能发放新此种贷款。
La concentración de la asistencia en la etapa inicial era fundamental para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio.
在前期提供重头援助对于实现千年发展目标努
至关重要。
En comparación con los períodos anteriores, no sólo aumentó el número sino también el nivel profesional de las parlamentarias.
与前期相比,女议员在数量和质量上都有所增。
Contará con el apoyo de una pequeña secretaría que se ocupará de la preparación y el seguimiento de las decisiones.
制将由一个小规模
内阁秘书处提供支持,确保决策工作
前期准备和后续安排。
Consideramos positiva la idea de proporcionar de inmediato recursos adicionales por medio del Servicio Financiero Internacional y otros mecanismos innovadores.
我们认为,通过国际融资制和其他创新
制来提供前期集中投资所需额外资源
想法,是有积极意义
。
Con esta expansión, la ISAF estará en condiciones de proporcionar mayor seguridad en el período previo a la próxima elección.
随着这方面扩展,安援部队特有能
在即将进行
选举
前期提供更有
安全保障。
Invitamos a todos los Estados interesados y a las organizaciones internacionales a participar activamente en la organización y la dirección de este importante foro.
我们邀请所有感兴趣国家和国际组织积极参与这一重要论坛
前期工作和举行。
Además, para elaborar las papeletas y demás material había que culminar antes las etapas precedentes, como la inscripción de partidos y candidatos, cuyo plazo fue ampliado.
在印制选票和其他材料之前,需先完成政党及候选人登记等前期工作;登记期限被迫延。
Su delegación espera ver la pronta aprobación del nuevo protocolo en el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General y promete su cooperación a tal fin.
表团希望在大会第六十届会议前期通过一项新
议定书,并保证积极合作实现这一目标。
Los exportadores de productos agrícolas han propuesto un enfoque de concentración en la etapa inicial, en virtud del cual las reducciones serían más drásticas en los primeros años.
农业出口国已提出前期削减偏重方法,也就是要在头几年进行较大幅度
削减。
Se han tomado medidas para poner en práctica una estrategia contra la corrupción que incluye una campaña de información y reuniones en que se redactará un plan de acción.
为执行反腐败战略开展了前期工作,包括为起草行动计划进行了宣传并举办了讲习班。
La mayor parte de las armas suministradas durante la primera parte de ese período se entregaron a Hassan Dahir Aweys y una pequeña parte se destinó al Frente de Liberación Oromo.
这一期间前期提供军火大部分都给了哈桑·达希尔·阿维斯,少部分给了奥罗莫民族解放阵线。
Los gastos totales en el mismo período ascendieron a 961,9 millones de dólares, incluidas las economías o cancelaciones de obligaciones correspondientes a períodos anteriores, por un monto de 24,8 millones de dólares.
同一时期总支出达到9.619亿美元,其中包括前期2 480万美元承付款项
节余或注销。
Belarús encomia a los Estados Miembros por los esfuerzos que realizaron con antelación a la cumbre de las Naciones Unidas a fin de promover la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad.
白俄罗斯感谢会员国在联合国首脑会议前期作出努,推动解决安全理事会改革问题。
Pese a una tasa de ejecución del presupuesto que se aproxima al 100%, grandes sumas de obligaciones de ejercicios anteriores que se habían incluido en los informes de ejecución como gastos se cancelaron ulteriormente.
尽管预算执行率几乎达100%,但是大量前期承付款项被作为支出纳入各份业绩报告中,随后被取消了。
X.2 Anteriormente, esta sección incluía también los recursos necesarios para sufragar la parte correspondiente a las Naciones Unidas del costo de las medidas de seguridad interorganizacionales, que ahora figuran en la sección 33 del título XII.
十.2. 前期本款还包括为联合国分摊组织间安保措施费用编列
经费,现在开列于第十二编第33款。
Un acceso más fácil y simplificado, así como la incorporación de un servicio de donaciones son elementos importantes que permitirán entregar los fondos que se necesiten con urgencia y mejorar la capacidad de la respuesta rápida.
便利和简化获取途径,以及赠款
制
建立,都属重要改进,有助于前期投入各项迫切需要
资金,提高快速反应能
。
El superávit de caja del ejercicio económico se determinará acreditando al superávit de caja los atrasos recibidos en ese ejercicio en concepto de cuotas de ejercicios anteriores, más las economías correspondientes a las previsiones de obligaciones por liquidar, según lo dicho anteriormente.
财政期间现金盈余数额为临时现金盈余额,加当期收到
前期拖欠摊款和上述未清偿债务备抵
节减额。
Con la cooperación del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la UNESCO, ya se completó un estudio de factibilidad dirigido a ubicar los recursos de que podrá disponer la red para cubrir las necesidades específicas de la primera etapa.
在联合国开发计划署、联合国大学和教科文组织合作下,现已完成前期可行性研究,以查明可供
网络用来满足最初应解决
具体需要
资源。
Las economías por liquidación de obligaciones del ejercicio anterior respecto de todas las demás actividades técnicas se acreditan a los distintos proyectos como reducción de los gastos del ejercicio en curso, de conformidad con las normas del PNUD de presentación de informes.
根据开发计划署报告要求,与所有其他技术活动有关前期债务节余或清偿,应作为本期支出减少额记入各项目贷项。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
primer periodo; primera fase; etapa inicial
Renovables sin saldo pendiente, por lo que no se concede otro tipo de préstamo mientras éste permanezca insoluto.
这些贷款如果没有未清余额则可以延期;因此前期贷款清偿之前不能发放新的此种贷款。
La concentración de la asistencia en la etapa inicial era fundamental para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio.
在前期提重头援助对于实现千年发展目标的努
至关重要。
En comparación con los períodos anteriores, no sólo aumentó el número sino también el nivel profesional de las parlamentarias.
与前期相比,女议员在数量和质量上都有所增长。
Contará con el apoyo de una pequeña secretaría que se ocupará de la preparación y el seguimiento de las decisiones.
该机制将由一个小规模的内阁秘书处提,确保决策工作的前期准备和后续安排。
Consideramos positiva la idea de proporcionar de inmediato recursos adicionales por medio del Servicio Financiero Internacional y otros mecanismos innovadores.
我们认为,通过国际融资机制和其他创新机制来提前期集中投资所需额外资源的想法,是有积极意义的。
Con esta expansión, la ISAF estará en condiciones de proporcionar mayor seguridad en el período previo a la próxima elección.
随着这方面的扩展,安援部队特有能在即将进行的
举的前期提
更有
的安全保障。
Invitamos a todos los Estados interesados y a las organizaciones internacionales a participar activamente en la organización y la dirección de este importante foro.
我们邀请所有感兴趣的国家和国际组织积极参与这一重要论坛的前期工作和举行。
Además, para elaborar las papeletas y demás material había que culminar antes las etapas precedentes, como la inscripción de partidos y candidatos, cuyo plazo fue ampliado.
在印制票和其他材料之前,需先完成政党及
登记等前期工作;登记期限被迫延长。
Su delegación espera ver la pronta aprobación del nuevo protocolo en el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General y promete su cooperación a tal fin.
她的代表团希望在大会第六十届会议前期通过一项新的议定书,并保证积极合作实现这一目标。
Los exportadores de productos agrícolas han propuesto un enfoque de concentración en la etapa inicial, en virtud del cual las reducciones serían más drásticas en los primeros años.
农业出口国已提出前期削减偏重的方法,也就是要在头几年进行较大幅度的削减。
Se han tomado medidas para poner en práctica una estrategia contra la corrupción que incluye una campaña de información y reuniones en que se redactará un plan de acción.
为执行反腐败战略开展了前期工作,包括为起草行动计划进行了宣传并举办了讲习班。
La mayor parte de las armas suministradas durante la primera parte de ese período se entregaron a Hassan Dahir Aweys y una pequeña parte se destinó al Frente de Liberación Oromo.
这一期间前期提的军火大部分都给了哈桑·达希尔·阿维斯,少部分给了奥罗莫民族解放阵线。
Los gastos totales en el mismo período ascendieron a 961,9 millones de dólares, incluidas las economías o cancelaciones de obligaciones correspondientes a períodos anteriores, por un monto de 24,8 millones de dólares.
同一时期的总出达到9.619亿美元,其中包括前期2 480万美元承付款项的节余或注销。
Belarús encomia a los Estados Miembros por los esfuerzos que realizaron con antelación a la cumbre de las Naciones Unidas a fin de promover la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad.
白俄罗斯感谢会员国在联合国首脑会议前期作出努,推动解决安全理事会改革问题。
Pese a una tasa de ejecución del presupuesto que se aproxima al 100%, grandes sumas de obligaciones de ejercicios anteriores que se habían incluido en los informes de ejecución como gastos se cancelaron ulteriormente.
尽管预算执行率几乎达100%,但是大量的前期承付款项被作为出纳入各份业绩报告中,随后被取消了。
X.2 Anteriormente, esta sección incluía también los recursos necesarios para sufragar la parte correspondiente a las Naciones Unidas del costo de las medidas de seguridad interorganizacionales, que ahora figuran en la sección 33 del título XII.
十.2. 前期本款还包括为联合国分摊的组织间安保措施费用编列的经费,现在开列于第十二编第33款。
Un acceso más fácil y simplificado, así como la incorporación de un servicio de donaciones son elementos importantes que permitirán entregar los fondos que se necesiten con urgencia y mejorar la capacidad de la respuesta rápida.
便利和简化的获取途径,以及赠款机制的建立,都属重要改进,有助于前期投入各项迫切需要的资金,提高快速反应能。
El superávit de caja del ejercicio económico se determinará acreditando al superávit de caja los atrasos recibidos en ese ejercicio en concepto de cuotas de ejercicios anteriores, más las economías correspondientes a las previsiones de obligaciones por liquidar, según lo dicho anteriormente.
财政期间的现金盈余数额为临时现金盈余额,加当期收到的前期拖欠摊款和上述未清偿债务备抵的节减额。
Con la cooperación del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la UNESCO, ya se completó un estudio de factibilidad dirigido a ubicar los recursos de que podrá disponer la red para cubrir las necesidades específicas de la primera etapa.
在联合国开发计划署、联合国大学和教科文组织的合作下,现已完成前期可行性研究,以查明可该网络用来满足最初应解决的具体需要的资源。
Las economías por liquidación de obligaciones del ejercicio anterior respecto de todas las demás actividades técnicas se acreditan a los distintos proyectos como reducción de los gastos del ejercicio en curso, de conformidad con las normas del PNUD de presentación de informes.
根据开发计划署报告要求,与所有其他技术活动有关的前期债务节余或清偿,应作为本期出减少额记入各项目贷项。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。