Un árbitro apasionado no cumple bien su función.
一有
向的裁判不能很好地履行自己的职责。
Un árbitro apasionado no cumple bien su función.
一有
向的裁判不能很好地履行自己的职责。
Debían solucionarse los sesgos estructurales del sistema.
需要解决贸易体系中体制上的向性。
Además, los gustos y las preferencias convergen y se difunden entre las distintas culturas.
此外,各种文化之间的口味和向正在趋同和扩大。
Las demás mujeres estaban dispuestas a seguir trabajando, pero preferirían hacerlo en un horario reducido.
其余的妇女愿意继续工作,但她们更向于减少工作时间。
La preferencia por los varones a menudo significa concederles prioridad alimentaria en perjuicio de las niñas.
重男轻女通常的形式在营养问题上
向儿子。
Para lograr el éxito, los esfuerzos de lucha contra el terrorismo deben ser mundiales y universales y nunca selectivos, parciales o partidistas.
为了取得成功,反恐努力必须全球性的和普遍的,而不
有选择的、局部的或
向一方的。
Incluso cuando la ley estatal contempla la igualdad de derechos para la propiedad, la aplicación práctica de las normas favorece con frecuencia a los varones.
即使国家的法律规定了平等的财产权,其实际执行也往往向男性。
Los textos sesgados y políticamente motivados no tienen lugar en una resolución sobre financiación, comprometen su intención y no hacen nada por mejorar su eficiencia o eficacia.
充满政治动机和向一
的措词不应当用在关于经费筹措的决议中,这会损害该决议原本的意图,而且绝不会加强筹资的效率或效力。
Las presentes dificultades derivan de las relaciones entre los Estados Miembros, sus prioridades, las vinculaciones preferidas entre diversas cuestiones y los imperantes intereses de seguridad de los Estados.
目前的困难来自会员国之间的关系、它们的优先考虑事项、对各种问题间关系的向以及各国重要的安全利益。
El ACNUR consideraba, por ejemplo, que en el contexto de la función de protección y su entorno, era más adecuado medir resultados, una medida más cualitativa, que productos.
难民高专办认为,在履行保护职能及其所涉环境的范围内,计量结果(一种较为向质方面的衡量)比计量产出更具权威。
En Bosnia y Herzegovina los anuncios de vacantes siguen teniendo en cuenta al género, y expresan preferencia por un género determinado, con análoga discriminación en lo tocante a la edad.
在波斯尼亚和黑塞哥维那,工作空缺的宣布仍然涉及性别问题,其中一问题
向于某一特定性别,另外在年龄方面也有类似的歧视。
De hecho, en algunos sectores se da preferencia a la mujer en la contratación y se está tratando de aumentar la contratación de mujeres en sectores en que su representación es escasa.
在某些征聘领域,实际上向于妇女的,也正努力在妇女代表比例不足的领域征聘妇女。
La dependencia excesiva de la financiación complementaria hace que las Naciones Unidas sean vulnerables a los cambios en las preferencias y prioridades de los donantes, tanto en cuanto al nivel como a la composición de la financiación.
过度依赖补充资金使得联合国各组织因捐助者的向和优先重点改变造成供资水平和组成变化而受影响。
Las decisiones respecto de las personas a las que se asignaría una casa se tomaban en el consejo de la aldea, que al parecer tendía a favorecer a los recién llegados, quizás como incentivo para el asentamiento.
住房分配给谁,由村民委员会决定,而村民委员会似乎向新来的人,或许
以此作为鼓励定居的一
手段。
Prácticamente no se cuenta con información sobre el acceso a Internet por las empresas desagregadas por zonas urbanas o rurales, aunque es probable que los resultados de algunos países muestren un fuerte sesgo hacia las zonas urbanas.
尽管某些国家的结果有可能强烈向城市地区,但实际上不存在按城市或农村地区细分的企业上互联网数据。
Sin embargo, algunos sugirieron que la secretaría favorecía las cuestiones de interés para las Partes del anexo I y que debería asignar más tiempo y recursos a las cuestiones que interesaban a las Partes no incluidas en el anexo I.
但,有些缔约方提出,秘书处
向于对附件一缔约方有利的问题,秘书处应该拨出更多的时间和资源注意对非附件一缔约方有利的问题。
En todas las regiones, la epidemia incide de manera desproporcionada en los grupos de población más marginados, como son las profesionales del sexo, los hombres que mantienen relaciones homosexuales, los usuarios de drogas inyectables, los muchachos de la calle y los reclusos.
在所有区域,艾滋病的危害对象向于最
缘化的人群,如性工作者、男性同性性行为者、注射毒品使用者、街头青年和囚犯。
Aunque las muchachas todavía suelen elegir materias como lenguas clásicas, idiomas y ciencias sociales y los muchachos materias más técnicas y profesionales, está desapareciendo esta distinción y cada vez hay más muchachos y muchachas que estudian materias que no corresponden tradicionalmente a su sexo.
尽管女生仍然倾向于选择古典文学、语言和社会科学,而男生则向技术和职业方面的科目,但区别并不明显,而且有越来越多的男生和女生学习非传统的科目。
Hay veces que en las normas no se establecen directamente requisitos de la calidad de un producto, sino que simplemente se da una preferencia intrínseca a la distribución de productos fabricados en el país (por ejemplo, etiquetas en las que se indica la procedencia del producto).
此种标准不一定直接对产品质量提出要求,而仅仅本来
向于国内生产的产品的分销(例如标签表明产品的来源)。
Los Estados Partes velarán, en particular mediante campañas de mentalización e información, por que las familias desistan de dar un trato preferente a los muchachos cuando envíen a sus hijos a la escuela, así como por que los planes de estudio fomenten la igualdad y la no discriminación.
缔约国尤其应当通过宣传和提高认识的运动来保证家庭在送子女上学方面不向男孩,并保证课程促进平等和不歧视的理念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un árbitro apasionado no cumple bien su función.
一有
向的裁判不能很好地履行自己的职责。
Debían solucionarse los sesgos estructurales del sistema.
需要解决贸易体系中体制上的向性。
Además, los gustos y las preferencias convergen y se difunden entre las distintas culturas.
此外,各种文化之间的口味和向正在趋同和扩大。
Las demás mujeres estaban dispuestas a seguir trabajando, pero preferirían hacerlo en un horario reducido.
其余的妇女愿意继续工作,但她们更向于减少工作时间。
La preferencia por los varones a menudo significa concederles prioridad alimentaria en perjuicio de las niñas.
重男轻女通常的形式在营养问题上
向儿子。
Para lograr el éxito, los esfuerzos de lucha contra el terrorismo deben ser mundiales y universales y nunca selectivos, parciales o partidistas.
为了取得成功,反恐努力必须全球性的和普遍的,而不
有选择的、局部的或
向一方的。
Incluso cuando la ley estatal contempla la igualdad de derechos para la propiedad, la aplicación práctica de las normas favorece con frecuencia a los varones.
即使国家的法律规定了平等的财产权,其实际执行也往往向男性。
Los textos sesgados y políticamente motivados no tienen lugar en una resolución sobre financiación, comprometen su intención y no hacen nada por mejorar su eficiencia o eficacia.
充满政治动机和向一
的措词不应当用在关于经费筹措的决议中,这会损害该决议原本的意图,而且绝不会加强筹资的效率或效力。
Las presentes dificultades derivan de las relaciones entre los Estados Miembros, sus prioridades, las vinculaciones preferidas entre diversas cuestiones y los imperantes intereses de seguridad de los Estados.
目前的困难来自会员国之间的关系、它们的优先考虑事项、对各种问题间关系的向以及各国重要的安全利益。
El ACNUR consideraba, por ejemplo, que en el contexto de la función de protección y su entorno, era más adecuado medir resultados, una medida más cualitativa, que productos.
难民高专办认为,在履行保护职能及其所涉环境的范围内,计量结果(一种较为向质方面的衡量)比计量产出更具权威。
En Bosnia y Herzegovina los anuncios de vacantes siguen teniendo en cuenta al género, y expresan preferencia por un género determinado, con análoga discriminación en lo tocante a la edad.
在波斯尼亚和黑塞哥维那,工作空缺的宣布仍然涉及性别问题,其中一问题
向于某一特定性别,另外在年龄方面也有类似的歧视。
De hecho, en algunos sectores se da preferencia a la mujer en la contratación y se está tratando de aumentar la contratación de mujeres en sectores en que su representación es escasa.
在某些征聘领域,实际上向于妇女的,也正努力在妇女代表比例不足的领域征聘妇女。
La dependencia excesiva de la financiación complementaria hace que las Naciones Unidas sean vulnerables a los cambios en las preferencias y prioridades de los donantes, tanto en cuanto al nivel como a la composición de la financiación.
过度依赖补充资金使得联合国各组织因捐助者的向和优先重点改变造成供资水平和组成变化而受影响。
Las decisiones respecto de las personas a las que se asignaría una casa se tomaban en el consejo de la aldea, que al parecer tendía a favorecer a los recién llegados, quizás como incentivo para el asentamiento.
住房分配给谁,由村民委员会决定,而村民委员会似乎向新来的人,或许
以此作为鼓励定居的一
手段。
Prácticamente no se cuenta con información sobre el acceso a Internet por las empresas desagregadas por zonas urbanas o rurales, aunque es probable que los resultados de algunos países muestren un fuerte sesgo hacia las zonas urbanas.
尽管某些国家的结果有可能强烈向城市地区,但实际上不存在按城市或农村地区细分的企业上互联网数据。
Sin embargo, algunos sugirieron que la secretaría favorecía las cuestiones de interés para las Partes del anexo I y que debería asignar más tiempo y recursos a las cuestiones que interesaban a las Partes no incluidas en el anexo I.
但,有些缔约方提出,秘书处
向于对附件一缔约方有利的问题,秘书处应该拨出更多的时间和资源注意对非附件一缔约方有利的问题。
En todas las regiones, la epidemia incide de manera desproporcionada en los grupos de población más marginados, como son las profesionales del sexo, los hombres que mantienen relaciones homosexuales, los usuarios de drogas inyectables, los muchachos de la calle y los reclusos.
在所有区域,艾滋病的危害对象向于最
缘化的人群,如性工作者、男性同性性行为者、注射毒品使用者、街头青年和囚犯。
Aunque las muchachas todavía suelen elegir materias como lenguas clásicas, idiomas y ciencias sociales y los muchachos materias más técnicas y profesionales, está desapareciendo esta distinción y cada vez hay más muchachos y muchachas que estudian materias que no corresponden tradicionalmente a su sexo.
尽管女生仍然倾向于选择古典文学、语言和社会科学,而男生则向技术和职业方面的科目,但区别并不明显,而且有越来越多的男生和女生学习非传统的科目。
Hay veces que en las normas no se establecen directamente requisitos de la calidad de un producto, sino que simplemente se da una preferencia intrínseca a la distribución de productos fabricados en el país (por ejemplo, etiquetas en las que se indica la procedencia del producto).
此种标准不一定直接对产品质量提出要求,而仅仅本来
向于国内生产的产品的分销(例如标签表明产品的来源)。
Los Estados Partes velarán, en particular mediante campañas de mentalización e información, por que las familias desistan de dar un trato preferente a los muchachos cuando envíen a sus hijos a la escuela, así como por que los planes de estudio fomenten la igualdad y la no discriminación.
缔约国尤其应当通过宣传和提高认识的运动来保证家庭在送子女上学方面不向男孩,并保证课程促进平等和不歧视的理念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un árbitro apasionado no cumple bien su función.
一个有偏向的裁判不能很好地履行自己的职责。
Debían solucionarse los sesgos estructurales del sistema.
需要解决贸易体系中体制上的偏向性。
Además, los gustos y las preferencias convergen y se difunden entre las distintas culturas.
此,
文化之间的口味和偏向正在趋同和扩大。
Las demás mujeres estaban dispuestas a seguir trabajando, pero preferirían hacerlo en un horario reducido.
其余的妇女愿意继续工作,但她们偏向于减少工作时间。
La preferencia por los varones a menudo significa concederles prioridad alimentaria en perjuicio de las niñas.
重男轻女通常的形式是在营养问题上偏向儿子。
Para lograr el éxito, los esfuerzos de lucha contra el terrorismo deben ser mundiales y universales y nunca selectivos, parciales o partidistas.
为了取得成功,反恐努力必须是全球性的和普遍的,而不是有选择的、局部的或偏向一方的。
Incluso cuando la ley estatal contempla la igualdad de derechos para la propiedad, la aplicación práctica de las normas favorece con frecuencia a los varones.
即使国家的法律规定了平等的财产权,其实际执行也往往偏向男性。
Los textos sesgados y políticamente motivados no tienen lugar en una resolución sobre financiación, comprometen su intención y no hacen nada por mejorar su eficiencia o eficacia.
充满政治动机和偏向一的措词不应当用在关于经费筹措的决议中,这会损害该决议原本的意图,而且绝不会加强筹资的效率或效力。
Las presentes dificultades derivan de las relaciones entre los Estados Miembros, sus prioridades, las vinculaciones preferidas entre diversas cuestiones y los imperantes intereses de seguridad de los Estados.
目前的困难来自会员国之间的关系、它们的优先考虑事项、对问题间关系的偏向以及
国重要的安全利益。
El ACNUR consideraba, por ejemplo, que en el contexto de la función de protección y su entorno, era más adecuado medir resultados, una medida más cualitativa, que productos.
难民高专办认为,在履行保护职能及其所涉环境的范围内,计量结果(一较为偏向质方面的衡量)比计量产出
权威。
En Bosnia y Herzegovina los anuncios de vacantes siguen teniendo en cuenta al género, y expresan preferencia por un género determinado, con análoga discriminación en lo tocante a la edad.
在波斯尼亚和黑塞哥维那,工作空缺的宣布仍然涉及性别问题,其中一个问题就是偏向于某一特定性别,另在年龄方面也有类似的歧视。
De hecho, en algunos sectores se da preferencia a la mujer en la contratación y se está tratando de aumentar la contratación de mujeres en sectores en que su representación es escasa.
在某些征聘领域,实际上是偏向于妇女的,也正努力在妇女代表比例不足的领域征聘妇女。
La dependencia excesiva de la financiación complementaria hace que las Naciones Unidas sean vulnerables a los cambios en las preferencias y prioridades de los donantes, tanto en cuanto al nivel como a la composición de la financiación.
过度依赖补充资金使得联合国组织因捐助者的偏向和优先重点改变造成供资水平和组成变化而受影响。
Las decisiones respecto de las personas a las que se asignaría una casa se tomaban en el consejo de la aldea, que al parecer tendía a favorecer a los recién llegados, quizás como incentivo para el asentamiento.
住房分配给谁,由村民委员会决定,而村民委员会似乎偏向新来的人,或许是以此作为鼓励定居的一个手段。
Prácticamente no se cuenta con información sobre el acceso a Internet por las empresas desagregadas por zonas urbanas o rurales, aunque es probable que los resultados de algunos países muestren un fuerte sesgo hacia las zonas urbanas.
尽管某些国家的结果有可能强烈偏向城市地区,但实际上不存在按城市或农村地区细分的企业上互联网数据。
Sin embargo, algunos sugirieron que la secretaría favorecía las cuestiones de interés para las Partes del anexo I y que debería asignar más tiempo y recursos a las cuestiones que interesaban a las Partes no incluidas en el anexo I.
但是,有些缔约方提出,秘书处偏向于对附件一缔约方有利的问题,秘书处应该拨出多的时间和资源注意对非附件一缔约方有利的问题。
En todas las regiones, la epidemia incide de manera desproporcionada en los grupos de población más marginados, como son las profesionales del sexo, los hombres que mantienen relaciones homosexuales, los usuarios de drogas inyectables, los muchachos de la calle y los reclusos.
在所有区域,艾滋病的危害对象偏向于最缘化的人群,如性工作者、男性同性性行为者、注射毒品使用者、街头青年和囚犯。
Aunque las muchachas todavía suelen elegir materias como lenguas clásicas, idiomas y ciencias sociales y los muchachos materias más técnicas y profesionales, está desapareciendo esta distinción y cada vez hay más muchachos y muchachas que estudian materias que no corresponden tradicionalmente a su sexo.
尽管女生仍然倾向于选择古典文学、语言和社会科学,而男生则偏向技术和职业方面的科目,但区别并不明显,而且有越来越多的男生和女生学习非传统的科目。
Hay veces que en las normas no se establecen directamente requisitos de la calidad de un producto, sino que simplemente se da una preferencia intrínseca a la distribución de productos fabricados en el país (por ejemplo, etiquetas en las que se indica la procedencia del producto).
此标准不一定直接对产品质量提出要求,而仅仅是本来就偏向于国内生产的产品的分销(例如标签表明产品的来源)。
Los Estados Partes velarán, en particular mediante campañas de mentalización e información, por que las familias desistan de dar un trato preferente a los muchachos cuando envíen a sus hijos a la escuela, así como por que los planes de estudio fomenten la igualdad y la no discriminación.
缔约国尤其应当通过宣传和提高认识的运动来保证家庭在送子女上学方面不偏向男孩,并保证课程促进平等和不歧视的理念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un árbitro apasionado no cumple bien su función.
一个有偏裁判不能很好地履行自己
职责。
Debían solucionarse los sesgos estructurales del sistema.
需要解决贸易体中体制上
偏
性。
Además, los gustos y las preferencias convergen y se difunden entre las distintas culturas.
此外,各种文化之间口味和偏
正在趋同和扩大。
Las demás mujeres estaban dispuestas a seguir trabajando, pero preferirían hacerlo en un horario reducido.
其余妇女愿意继续工作,但她们更偏
于减少工作时间。
La preferencia por los varones a menudo significa concederles prioridad alimentaria en perjuicio de las niñas.
重男轻女通常形式是在营养问题上偏
。
Para lograr el éxito, los esfuerzos de lucha contra el terrorismo deben ser mundiales y universales y nunca selectivos, parciales o partidistas.
为了取得成功,反恐努力必须是全球性和普遍
,而不是有选择
、局部
或偏
一方
。
Incluso cuando la ley estatal contempla la igualdad de derechos para la propiedad, la aplicación práctica de las normas favorece con frecuencia a los varones.
即使国家法律规定了平等
财产权,其实际执行也往往偏
男性。
Los textos sesgados y políticamente motivados no tienen lugar en una resolución sobre financiación, comprometen su intención y no hacen nada por mejorar su eficiencia o eficacia.
充满政治动机和偏一
措词不应当用在
于经费筹措
决议中,这会损害该决议原本
意图,而且绝不会加强筹资
效率或效力。
Las presentes dificultades derivan de las relaciones entre los Estados Miembros, sus prioridades, las vinculaciones preferidas entre diversas cuestiones y los imperantes intereses de seguridad de los Estados.
目前困难来自会员国之间
、它们
优先考虑事项、对各种问题间
偏
以及各国重要
安全利益。
El ACNUR consideraba, por ejemplo, que en el contexto de la función de protección y su entorno, era más adecuado medir resultados, una medida más cualitativa, que productos.
难民高专办认为,在履行保护职能及其所涉环境范围内,计量结果(一种较为偏
质方面
衡量)比计量产出更具权威。
En Bosnia y Herzegovina los anuncios de vacantes siguen teniendo en cuenta al género, y expresan preferencia por un género determinado, con análoga discriminación en lo tocante a la edad.
在波斯尼亚和黑塞哥维那,工作空缺宣布仍然涉及性别问题,其中一个问题就是偏
于某一特定性别,另外在年龄方面也有类似
歧视。
De hecho, en algunos sectores se da preferencia a la mujer en la contratación y se está tratando de aumentar la contratación de mujeres en sectores en que su representación es escasa.
在某些征聘领域,实际上是偏于妇女
,也正努力在妇女代表比例不足
领域征聘妇女。
La dependencia excesiva de la financiación complementaria hace que las Naciones Unidas sean vulnerables a los cambios en las preferencias y prioridades de los donantes, tanto en cuanto al nivel como a la composición de la financiación.
过度依赖补充资金使得联合国各组织因捐助者偏
和优先重点改变造成供资水平和组成变化而受影响。
Las decisiones respecto de las personas a las que se asignaría una casa se tomaban en el consejo de la aldea, que al parecer tendía a favorecer a los recién llegados, quizás como incentivo para el asentamiento.
住房分配给谁,由村民委员会决定,而村民委员会似乎偏新来
人,或许是以此作为鼓励定居
一个手段。
Prácticamente no se cuenta con información sobre el acceso a Internet por las empresas desagregadas por zonas urbanas o rurales, aunque es probable que los resultados de algunos países muestren un fuerte sesgo hacia las zonas urbanas.
尽管某些国家结果有可能强烈偏
城市地区,但实际上不存在按城市或农村地区细分
企业上互联网数据。
Sin embargo, algunos sugirieron que la secretaría favorecía las cuestiones de interés para las Partes del anexo I y que debería asignar más tiempo y recursos a las cuestiones que interesaban a las Partes no incluidas en el anexo I.
但是,有些缔约方提出,秘书处偏于对附件一缔约方有利
问题,秘书处应该拨出更多
时间和资源注意对非附件一缔约方有利
问题。
En todas las regiones, la epidemia incide de manera desproporcionada en los grupos de población más marginados, como son las profesionales del sexo, los hombres que mantienen relaciones homosexuales, los usuarios de drogas inyectables, los muchachos de la calle y los reclusos.
在所有区域,艾滋病危害对象偏
于最
缘化
人群,如性工作者、男性同性性行为者、注射毒品使用者、街头青年和囚犯。
Aunque las muchachas todavía suelen elegir materias como lenguas clásicas, idiomas y ciencias sociales y los muchachos materias más técnicas y profesionales, está desapareciendo esta distinción y cada vez hay más muchachos y muchachas que estudian materias que no corresponden tradicionalmente a su sexo.
尽管女生仍然倾于选择古典文学、语言和社会科学,而男生则偏
技术和职业方面
科目,但区别并不明显,而且有越来越多
男生和女生学习非传统
科目。
Hay veces que en las normas no se establecen directamente requisitos de la calidad de un producto, sino que simplemente se da una preferencia intrínseca a la distribución de productos fabricados en el país (por ejemplo, etiquetas en las que se indica la procedencia del producto).
此种标准不一定直接对产品质量提出要求,而仅仅是本来就偏于国内生产
产品
分销(例如标签表明产品
来源)。
Los Estados Partes velarán, en particular mediante campañas de mentalización e información, por que las familias desistan de dar un trato preferente a los muchachos cuando envíen a sus hijos a la escuela, así como por que los planes de estudio fomenten la igualdad y la no discriminación.
缔约国尤其应当通过宣传和提高认识运动来保证家庭在送
女上学方面不偏
男孩,并保证课程促进平等和不歧视
理念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Un árbitro apasionado no cumple bien su función.
一个有偏向裁判不能很好地履行自己
。
Debían solucionarse los sesgos estructurales del sistema.
要解决贸易体系中体制上
偏向性。
Además, los gustos y las preferencias convergen y se difunden entre las distintas culturas.
此外,各种文化之间口味和偏向正在趋同和扩大。
Las demás mujeres estaban dispuestas a seguir trabajando, pero preferirían hacerlo en un horario reducido.
其余妇女愿意继续工作,但她们更偏向于减少工作时间。
La preferencia por los varones a menudo significa concederles prioridad alimentaria en perjuicio de las niñas.
重男轻女通常形式是在营养问题上偏向儿子。
Para lograr el éxito, los esfuerzos de lucha contra el terrorismo deben ser mundiales y universales y nunca selectivos, parciales o partidistas.
为了取得成功,反恐努力必须是全球性和普遍
,而不是有选择
、局部
或偏向一方
。
Incluso cuando la ley estatal contempla la igualdad de derechos para la propiedad, la aplicación práctica de las normas favorece con frecuencia a los varones.
即使国家法律规定了平等
财产权,其实际执行也往往偏向男性。
Los textos sesgados y políticamente motivados no tienen lugar en una resolución sobre financiación, comprometen su intención y no hacen nada por mejorar su eficiencia o eficacia.
充满政治动机和偏向一措词不应当用在关于经费筹措
决议中,这会损害该决议原本
意图,而且绝不会加强筹资
效率或效力。
Las presentes dificultades derivan de las relaciones entre los Estados Miembros, sus prioridades, las vinculaciones preferidas entre diversas cuestiones y los imperantes intereses de seguridad de los Estados.
目前困难来自会员国之间
关系、它们
优先考虑事项、对各种问题间关系
偏向以及各国重要
安全利益。
El ACNUR consideraba, por ejemplo, que en el contexto de la función de protección y su entorno, era más adecuado medir resultados, una medida más cualitativa, que productos.
难民高专办认为,在履行保护能及其所涉环境
范围内,计量结果(一种较为偏向质方面
衡量)比计量产出更具权威。
En Bosnia y Herzegovina los anuncios de vacantes siguen teniendo en cuenta al género, y expresan preferencia por un género determinado, con análoga discriminación en lo tocante a la edad.
在波斯尼亚和黑塞哥维那,工作空缺仍然涉及性别问题,其中一个问题就是偏向于某一特定性别,另外在年龄方面也有类似
歧视。
De hecho, en algunos sectores se da preferencia a la mujer en la contratación y se está tratando de aumentar la contratación de mujeres en sectores en que su representación es escasa.
在某些征聘领域,实际上是偏向于妇女,也正努力在妇女代表比例不足
领域征聘妇女。
La dependencia excesiva de la financiación complementaria hace que las Naciones Unidas sean vulnerables a los cambios en las preferencias y prioridades de los donantes, tanto en cuanto al nivel como a la composición de la financiación.
过度依赖补充资金使得联合国各组织因捐助者偏向和优先重点改变造成供资水平和组成变化而受影响。
Las decisiones respecto de las personas a las que se asignaría una casa se tomaban en el consejo de la aldea, que al parecer tendía a favorecer a los recién llegados, quizás como incentivo para el asentamiento.
住房分配给谁,由村民委员会决定,而村民委员会似乎偏向新来人,或许是以此作为鼓励定居
一个手段。
Prácticamente no se cuenta con información sobre el acceso a Internet por las empresas desagregadas por zonas urbanas o rurales, aunque es probable que los resultados de algunos países muestren un fuerte sesgo hacia las zonas urbanas.
尽管某些国家结果有可能强烈偏向城市地区,但实际上不存在按城市或农村地区细分
企业上互联网数据。
Sin embargo, algunos sugirieron que la secretaría favorecía las cuestiones de interés para las Partes del anexo I y que debería asignar más tiempo y recursos a las cuestiones que interesaban a las Partes no incluidas en el anexo I.
但是,有些缔约方提出,秘书处偏向于对附件一缔约方有利问题,秘书处应该拨出更多
时间和资源注意对非附件一缔约方有利
问题。
En todas las regiones, la epidemia incide de manera desproporcionada en los grupos de población más marginados, como son las profesionales del sexo, los hombres que mantienen relaciones homosexuales, los usuarios de drogas inyectables, los muchachos de la calle y los reclusos.
在所有区域,艾滋病危害对象偏向于最
缘化
人群,如性工作者、男性同性性行为者、注射毒品使用者、街头青年和囚犯。
Aunque las muchachas todavía suelen elegir materias como lenguas clásicas, idiomas y ciencias sociales y los muchachos materias más técnicas y profesionales, está desapareciendo esta distinción y cada vez hay más muchachos y muchachas que estudian materias que no corresponden tradicionalmente a su sexo.
尽管女生仍然倾向于选择古典文学、语言和社会科学,而男生则偏向技术和业方面
科目,但区别并不明显,而且有越来越多
男生和女生学习非传统
科目。
Hay veces que en las normas no se establecen directamente requisitos de la calidad de un producto, sino que simplemente se da una preferencia intrínseca a la distribución de productos fabricados en el país (por ejemplo, etiquetas en las que se indica la procedencia del producto).
此种标准不一定直接对产品质量提出要求,而仅仅是本来就偏向于国内生产产品
分销(例如标签表明产品
来源)。
Los Estados Partes velarán, en particular mediante campañas de mentalización e información, por que las familias desistan de dar un trato preferente a los muchachos cuando envíen a sus hijos a la escuela, así como por que los planes de estudio fomenten la igualdad y la no discriminación.
缔约国尤其应当通过传和提高认识
运动来保证家庭在送子女上学方面不偏向男孩,并保证课程促进平等和不歧视
理念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un árbitro apasionado no cumple bien su función.
一个有的裁判
能很好地履行自己的职责。
Debían solucionarse los sesgos estructurales del sistema.
需要解决贸易体系中体制上的性。
Además, los gustos y las preferencias convergen y se difunden entre las distintas culturas.
此外,各种文化之间的口味正在趋同
扩大。
Las demás mujeres estaban dispuestas a seguir trabajando, pero preferirían hacerlo en un horario reducido.
其余的妇女愿意继续工作,但她们更于减少工作时间。
La preferencia por los varones a menudo significa concederles prioridad alimentaria en perjuicio de las niñas.
重男轻女通常的形式是在营养问题上儿子。
Para lograr el éxito, los esfuerzos de lucha contra el terrorismo deben ser mundiales y universales y nunca selectivos, parciales o partidistas.
为了取得成功,反恐努力必须是全球性的普遍的,而
是有选择的、局部的或
一方的。
Incluso cuando la ley estatal contempla la igualdad de derechos para la propiedad, la aplicación práctica de las normas favorece con frecuencia a los varones.
即使国家的法律规定了平等的财产权,其实际执行也往往男性。
Los textos sesgados y políticamente motivados no tienen lugar en una resolución sobre financiación, comprometen su intención y no hacen nada por mejorar su eficiencia o eficacia.
充满政治动机一
的
词
应当用在关于经费筹
的决议中,这会损害该决议原本的意图,而且绝
会加强筹资的效率或效力。
Las presentes dificultades derivan de las relaciones entre los Estados Miembros, sus prioridades, las vinculaciones preferidas entre diversas cuestiones y los imperantes intereses de seguridad de los Estados.
目前的困难来自会员国之间的关系、它们的优先考虑事项、对各种问题间关系的以及各国重要的安全利益。
El ACNUR consideraba, por ejemplo, que en el contexto de la función de protección y su entorno, era más adecuado medir resultados, una medida más cualitativa, que productos.
难民高专办认为,在履行保护职能及其所涉环境的范围内,计量结果(一种较为质方面的衡量)比计量产出更具权威。
En Bosnia y Herzegovina los anuncios de vacantes siguen teniendo en cuenta al género, y expresan preferencia por un género determinado, con análoga discriminación en lo tocante a la edad.
在波斯尼亚黑塞哥维那,工作空缺的宣布仍然涉及性别问题,其中一个问题就是
于某一特定性别,另外在年龄方面也有类似的歧视。
De hecho, en algunos sectores se da preferencia a la mujer en la contratación y se está tratando de aumentar la contratación de mujeres en sectores en que su representación es escasa.
在某些征聘领域,实际上是于妇女的,也正努力在妇女代表比例
足的领域征聘妇女。
La dependencia excesiva de la financiación complementaria hace que las Naciones Unidas sean vulnerables a los cambios en las preferencias y prioridades de los donantes, tanto en cuanto al nivel como a la composición de la financiación.
过度依赖补充资金使得联合国各组织因捐助者的优先重点改变造成供资水平
组成变化而受影响。
Las decisiones respecto de las personas a las que se asignaría una casa se tomaban en el consejo de la aldea, que al parecer tendía a favorecer a los recién llegados, quizás como incentivo para el asentamiento.
住房分配给谁,由村民委员会决定,而村民委员会似乎新来的人,或许是以此作为鼓励定居的一个手段。
Prácticamente no se cuenta con información sobre el acceso a Internet por las empresas desagregadas por zonas urbanas o rurales, aunque es probable que los resultados de algunos países muestren un fuerte sesgo hacia las zonas urbanas.
尽管某些国家的结果有可能强烈城市地区,但实际上
存在按城市或农村地区细分的企业上互联网数据。
Sin embargo, algunos sugirieron que la secretaría favorecía las cuestiones de interés para las Partes del anexo I y que debería asignar más tiempo y recursos a las cuestiones que interesaban a las Partes no incluidas en el anexo I.
但是,有些缔约方提出,秘书处于对附件一缔约方有利的问题,秘书处应该拨出更多的时间
资源注意对非附件一缔约方有利的问题。
En todas las regiones, la epidemia incide de manera desproporcionada en los grupos de población más marginados, como son las profesionales del sexo, los hombres que mantienen relaciones homosexuales, los usuarios de drogas inyectables, los muchachos de la calle y los reclusos.
在所有区域,艾滋病的危害对象于最
缘化的人群,如性工作者、男性同性性行为者、注射毒品使用者、街头青年
囚犯。
Aunque las muchachas todavía suelen elegir materias como lenguas clásicas, idiomas y ciencias sociales y los muchachos materias más técnicas y profesionales, está desapareciendo esta distinción y cada vez hay más muchachos y muchachas que estudian materias que no corresponden tradicionalmente a su sexo.
尽管女生仍然倾于选择古典文学、语言
社会科学,而男生则
技术
职业方面的科目,但区别并
明显,而且有越来越多的男生
女生学习非传统的科目。
Hay veces que en las normas no se establecen directamente requisitos de la calidad de un producto, sino que simplemente se da una preferencia intrínseca a la distribución de productos fabricados en el país (por ejemplo, etiquetas en las que se indica la procedencia del producto).
此种标准一定直接对产品质量提出要求,而仅仅是本来就
于国内生产的产品的分销(例如标签表明产品的来源)。
Los Estados Partes velarán, en particular mediante campañas de mentalización e información, por que las familias desistan de dar un trato preferente a los muchachos cuando envíen a sus hijos a la escuela, así como por que los planes de estudio fomenten la igualdad y la no discriminación.
缔约国尤其应当通过宣传提高认识的运动来保证家庭在送子女上学方面
男孩,并保证课程促进平等
歧视的理念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Un árbitro apasionado no cumple bien su función.
一个有偏向的裁判不能很好地履行自己的职责。
Debían solucionarse los sesgos estructurales del sistema.
需要解决贸易体系中体制上的偏向性。
Además, los gustos y las preferencias convergen y se difunden entre las distintas culturas.
此,
文化之间的口味和偏向正在趋同和扩大。
Las demás mujeres estaban dispuestas a seguir trabajando, pero preferirían hacerlo en un horario reducido.
其余的妇女愿意继续工作,但她们偏向于减少工作时间。
La preferencia por los varones a menudo significa concederles prioridad alimentaria en perjuicio de las niñas.
重男轻女通常的形式是在营养问题上偏向儿子。
Para lograr el éxito, los esfuerzos de lucha contra el terrorismo deben ser mundiales y universales y nunca selectivos, parciales o partidistas.
为了取得成功,反恐努力必须是全球性的和普遍的,而不是有选择的、局部的或偏向一方的。
Incluso cuando la ley estatal contempla la igualdad de derechos para la propiedad, la aplicación práctica de las normas favorece con frecuencia a los varones.
即使国家的法律规定了平等的财产权,其实际执行也往往偏向男性。
Los textos sesgados y políticamente motivados no tienen lugar en una resolución sobre financiación, comprometen su intención y no hacen nada por mejorar su eficiencia o eficacia.
充满政治动机和偏向一的措词不应当用在关于经费筹措的决议中,这会损害该决议原本的意图,而且绝不会加强筹资的效率或效力。
Las presentes dificultades derivan de las relaciones entre los Estados Miembros, sus prioridades, las vinculaciones preferidas entre diversas cuestiones y los imperantes intereses de seguridad de los Estados.
目前的困难来自会员国之间的关系、它们的优先考虑事项、对问题间关系的偏向以及
国重要的安全利益。
El ACNUR consideraba, por ejemplo, que en el contexto de la función de protección y su entorno, era más adecuado medir resultados, una medida más cualitativa, que productos.
难民高专办认为,在履行保护职能及其所涉环境的范围内,计量结果(一较为偏向质方面的衡量)比计量产出
权威。
En Bosnia y Herzegovina los anuncios de vacantes siguen teniendo en cuenta al género, y expresan preferencia por un género determinado, con análoga discriminación en lo tocante a la edad.
在波斯尼亚和黑塞哥维那,工作空缺的宣布仍然涉及性别问题,其中一个问题就是偏向于某一特定性别,另在年龄方面也有类似的歧视。
De hecho, en algunos sectores se da preferencia a la mujer en la contratación y se está tratando de aumentar la contratación de mujeres en sectores en que su representación es escasa.
在某些征聘领域,实际上是偏向于妇女的,也正努力在妇女代表比例不足的领域征聘妇女。
La dependencia excesiva de la financiación complementaria hace que las Naciones Unidas sean vulnerables a los cambios en las preferencias y prioridades de los donantes, tanto en cuanto al nivel como a la composición de la financiación.
过度依赖补充资金使得联合国组织因捐助者的偏向和优先重点改变造成供资水平和组成变化而受影响。
Las decisiones respecto de las personas a las que se asignaría una casa se tomaban en el consejo de la aldea, que al parecer tendía a favorecer a los recién llegados, quizás como incentivo para el asentamiento.
住房分配给谁,由村民委员会决定,而村民委员会似乎偏向新来的人,或许是以此作为鼓励定居的一个手段。
Prácticamente no se cuenta con información sobre el acceso a Internet por las empresas desagregadas por zonas urbanas o rurales, aunque es probable que los resultados de algunos países muestren un fuerte sesgo hacia las zonas urbanas.
尽管某些国家的结果有可能强烈偏向城市地区,但实际上不存在按城市或农村地区细分的企业上互联网数据。
Sin embargo, algunos sugirieron que la secretaría favorecía las cuestiones de interés para las Partes del anexo I y que debería asignar más tiempo y recursos a las cuestiones que interesaban a las Partes no incluidas en el anexo I.
但是,有些缔约方提出,秘书处偏向于对附件一缔约方有利的问题,秘书处应该拨出多的时间和资源注意对非附件一缔约方有利的问题。
En todas las regiones, la epidemia incide de manera desproporcionada en los grupos de población más marginados, como son las profesionales del sexo, los hombres que mantienen relaciones homosexuales, los usuarios de drogas inyectables, los muchachos de la calle y los reclusos.
在所有区域,艾滋病的危害对象偏向于最缘化的人群,如性工作者、男性同性性行为者、注射毒品使用者、街头青年和囚犯。
Aunque las muchachas todavía suelen elegir materias como lenguas clásicas, idiomas y ciencias sociales y los muchachos materias más técnicas y profesionales, está desapareciendo esta distinción y cada vez hay más muchachos y muchachas que estudian materias que no corresponden tradicionalmente a su sexo.
尽管女生仍然倾向于选择古典文学、语言和社会科学,而男生则偏向技术和职业方面的科目,但区别并不明显,而且有越来越多的男生和女生学习非传统的科目。
Hay veces que en las normas no se establecen directamente requisitos de la calidad de un producto, sino que simplemente se da una preferencia intrínseca a la distribución de productos fabricados en el país (por ejemplo, etiquetas en las que se indica la procedencia del producto).
此标准不一定直接对产品质量提出要求,而仅仅是本来就偏向于国内生产的产品的分销(例如标签表明产品的来源)。
Los Estados Partes velarán, en particular mediante campañas de mentalización e información, por que las familias desistan de dar un trato preferente a los muchachos cuando envíen a sus hijos a la escuela, así como por que los planes de estudio fomenten la igualdad y la no discriminación.
缔约国尤其应当通过宣传和提高认识的运动来保证家庭在送子女上学方面不偏向男孩,并保证课程促进平等和不歧视的理念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un árbitro apasionado no cumple bien su función.
一个有偏向裁判不能很好地履行自己
职责。
Debían solucionarse los sesgos estructurales del sistema.
需要解决贸易体系中体制上偏向性。
Además, los gustos y las preferencias convergen y se difunden entre las distintas culturas.
此外,各种文化间
口味和偏向正在趋同和扩大。
Las demás mujeres estaban dispuestas a seguir trabajando, pero preferirían hacerlo en un horario reducido.
其余妇女愿意继续工作,但她们更偏向于减少工作时间。
La preferencia por los varones a menudo significa concederles prioridad alimentaria en perjuicio de las niñas.
重男轻女通常形式是在营养问题上偏向儿子。
Para lograr el éxito, los esfuerzos de lucha contra el terrorismo deben ser mundiales y universales y nunca selectivos, parciales o partidistas.
为了取得成功,反恐努力必须是全球性和普
,
不是有选择
、局部
或偏向一方
。
Incluso cuando la ley estatal contempla la igualdad de derechos para la propiedad, la aplicación práctica de las normas favorece con frecuencia a los varones.
即使家
法律规定了平等
财产权,其实际执行也往往偏向男性。
Los textos sesgados y políticamente motivados no tienen lugar en una resolución sobre financiación, comprometen su intención y no hacen nada por mejorar su eficiencia o eficacia.
充满政治动机和偏向一措词不应当用在关于经费筹措
决议中,这会损害该决议原本
意图,
且绝不会加强筹资
效率或效力。
Las presentes dificultades derivan de las relaciones entre los Estados Miembros, sus prioridades, las vinculaciones preferidas entre diversas cuestiones y los imperantes intereses de seguridad de los Estados.
目前困难来自会
间
关系、它们
优先考虑事项、对各种问题间关系
偏向以及各
重要
安全利益。
El ACNUR consideraba, por ejemplo, que en el contexto de la función de protección y su entorno, era más adecuado medir resultados, una medida más cualitativa, que productos.
难民高专办认为,在履行保护职能及其所涉环境范围内,计量结果(一种较为偏向质方面
衡量)比计量产出更具权威。
En Bosnia y Herzegovina los anuncios de vacantes siguen teniendo en cuenta al género, y expresan preferencia por un género determinado, con análoga discriminación en lo tocante a la edad.
在波斯尼亚和黑塞哥维那,工作空缺宣布仍然涉及性别问题,其中一个问题就是偏向于某一特定性别,另外在年龄方面也有类似
歧视。
De hecho, en algunos sectores se da preferencia a la mujer en la contratación y se está tratando de aumentar la contratación de mujeres en sectores en que su representación es escasa.
在某些征聘领域,实际上是偏向于妇女,也正努力在妇女代表比例不足
领域征聘妇女。
La dependencia excesiva de la financiación complementaria hace que las Naciones Unidas sean vulnerables a los cambios en las preferencias y prioridades de los donantes, tanto en cuanto al nivel como a la composición de la financiación.
过度依赖补充资金使得联合各组织因捐助者
偏向和优先重点改变造成供资水平和组成变化
受影响。
Las decisiones respecto de las personas a las que se asignaría una casa se tomaban en el consejo de la aldea, que al parecer tendía a favorecer a los recién llegados, quizás como incentivo para el asentamiento.
住房分配给谁,由村民委会决定,
村民委
会似乎偏向新来
人,或许是以此作为鼓励定居
一个手段。
Prácticamente no se cuenta con información sobre el acceso a Internet por las empresas desagregadas por zonas urbanas o rurales, aunque es probable que los resultados de algunos países muestren un fuerte sesgo hacia las zonas urbanas.
尽管某些家
结果有可能强烈偏向城市地区,但实际上不存在按城市或农村地区细分
企业上互联网数据。
Sin embargo, algunos sugirieron que la secretaría favorecía las cuestiones de interés para las Partes del anexo I y que debería asignar más tiempo y recursos a las cuestiones que interesaban a las Partes no incluidas en el anexo I.
但是,有些缔约方提出,秘书处偏向于对附件一缔约方有利问题,秘书处应该拨出更多
时间和资源注意对非附件一缔约方有利
问题。
En todas las regiones, la epidemia incide de manera desproporcionada en los grupos de población más marginados, como son las profesionales del sexo, los hombres que mantienen relaciones homosexuales, los usuarios de drogas inyectables, los muchachos de la calle y los reclusos.
在所有区域,艾滋病危害对象偏向于最
缘化
人群,如性工作者、男性同性性行为者、注射毒品使用者、街头青年和囚犯。
Aunque las muchachas todavía suelen elegir materias como lenguas clásicas, idiomas y ciencias sociales y los muchachos materias más técnicas y profesionales, está desapareciendo esta distinción y cada vez hay más muchachos y muchachas que estudian materias que no corresponden tradicionalmente a su sexo.
尽管女生仍然倾向于选择古典文学、语言和社会科学,男生则偏向技术和职业方面
科目,但区别并不明显,
且有越来越多
男生和女生学习非传统
科目。
Hay veces que en las normas no se establecen directamente requisitos de la calidad de un producto, sino que simplemente se da una preferencia intrínseca a la distribución de productos fabricados en el país (por ejemplo, etiquetas en las que se indica la procedencia del producto).
此种标准不一定直接对产品质量提出要求,仅仅是本来就偏向于
内生产
产品
分销(例如标签表明产品
来源)。
Los Estados Partes velarán, en particular mediante campañas de mentalización e información, por que las familias desistan de dar un trato preferente a los muchachos cuando envíen a sus hijos a la escuela, así como por que los planes de estudio fomenten la igualdad y la no discriminación.
缔约尤其应当通过宣传和提高认识
运动来保证家庭在送子女上学方面不偏向男孩,并保证课程促进平等和不歧视
理念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un árbitro apasionado no cumple bien su función.
一个有偏向的裁判不能很好地履行自己的职责。
Debían solucionarse los sesgos estructurales del sistema.
需要解决贸易体系中体制上的偏向性。
Además, los gustos y las preferencias convergen y se difunden entre las distintas culturas.
此外,各种文化之的口味和偏向正在趋同和扩大。
Las demás mujeres estaban dispuestas a seguir trabajando, pero preferirían hacerlo en un horario reducido.
其余的妇女愿意继续工作,但她们更偏向于减少工作。
La preferencia por los varones a menudo significa concederles prioridad alimentaria en perjuicio de las niñas.
男轻女通常的形式是在营养问题上偏向儿子。
Para lograr el éxito, los esfuerzos de lucha contra el terrorismo deben ser mundiales y universales y nunca selectivos, parciales o partidistas.
为了取得成功,反恐努力必须是全球性的和普遍的,而不是有选择的、局部的或偏向一方的。
Incluso cuando la ley estatal contempla la igualdad de derechos para la propiedad, la aplicación práctica de las normas favorece con frecuencia a los varones.
即使国家的法律规定了平等的财产权,其实际执行也往往偏向男性。
Los textos sesgados y políticamente motivados no tienen lugar en una resolución sobre financiación, comprometen su intención y no hacen nada por mejorar su eficiencia o eficacia.
充满政治动机和偏向一的措词不应当用在关于经费筹措的决议中,这会损害该决议原本的意图,而且绝不会加强筹资的效率或效力。
Las presentes dificultades derivan de las relaciones entre los Estados Miembros, sus prioridades, las vinculaciones preferidas entre diversas cuestiones y los imperantes intereses de seguridad de los Estados.
目前的困难来自会员国之的关系、它们的优先考虑事项、对各种问题
关系的偏向以及各国
要的安全利益。
El ACNUR consideraba, por ejemplo, que en el contexto de la función de protección y su entorno, era más adecuado medir resultados, una medida más cualitativa, que productos.
难民高专为,在履行保护职能及其所涉环境的范围内,计量结果(一种较为偏向质方面的衡量)比计量产出更具权威。
En Bosnia y Herzegovina los anuncios de vacantes siguen teniendo en cuenta al género, y expresan preferencia por un género determinado, con análoga discriminación en lo tocante a la edad.
在波斯尼亚和黑塞哥维那,工作空缺的宣布仍然涉及性别问题,其中一个问题就是偏向于某一特定性别,另外在年龄方面也有类似的歧视。
De hecho, en algunos sectores se da preferencia a la mujer en la contratación y se está tratando de aumentar la contratación de mujeres en sectores en que su representación es escasa.
在某些征聘领域,实际上是偏向于妇女的,也正努力在妇女代表比例不足的领域征聘妇女。
La dependencia excesiva de la financiación complementaria hace que las Naciones Unidas sean vulnerables a los cambios en las preferencias y prioridades de los donantes, tanto en cuanto al nivel como a la composición de la financiación.
过度依赖补充资金使得联合国各组织因捐助者的偏向和优先点改变造成供资水平和组成变化而受影响。
Las decisiones respecto de las personas a las que se asignaría una casa se tomaban en el consejo de la aldea, que al parecer tendía a favorecer a los recién llegados, quizás como incentivo para el asentamiento.
住房分配给谁,由村民委员会决定,而村民委员会似乎偏向新来的人,或许是以此作为鼓励定居的一个手段。
Prácticamente no se cuenta con información sobre el acceso a Internet por las empresas desagregadas por zonas urbanas o rurales, aunque es probable que los resultados de algunos países muestren un fuerte sesgo hacia las zonas urbanas.
尽管某些国家的结果有可能强烈偏向城市地区,但实际上不存在按城市或农村地区细分的企业上互联网数据。
Sin embargo, algunos sugirieron que la secretaría favorecía las cuestiones de interés para las Partes del anexo I y que debería asignar más tiempo y recursos a las cuestiones que interesaban a las Partes no incluidas en el anexo I.
但是,有些缔约方提出,秘书处偏向于对附件一缔约方有利的问题,秘书处应该拨出更多的和资源注意对非附件一缔约方有利的问题。
En todas las regiones, la epidemia incide de manera desproporcionada en los grupos de población más marginados, como son las profesionales del sexo, los hombres que mantienen relaciones homosexuales, los usuarios de drogas inyectables, los muchachos de la calle y los reclusos.
在所有区域,艾滋病的危害对象偏向于最缘化的人群,如性工作者、男性同性性行为者、注射毒品使用者、街头青年和囚犯。
Aunque las muchachas todavía suelen elegir materias como lenguas clásicas, idiomas y ciencias sociales y los muchachos materias más técnicas y profesionales, está desapareciendo esta distinción y cada vez hay más muchachos y muchachas que estudian materias que no corresponden tradicionalmente a su sexo.
尽管女生仍然倾向于选择古典文学、语言和社会科学,而男生则偏向技术和职业方面的科目,但区别并不明显,而且有越来越多的男生和女生学习非传统的科目。
Hay veces que en las normas no se establecen directamente requisitos de la calidad de un producto, sino que simplemente se da una preferencia intrínseca a la distribución de productos fabricados en el país (por ejemplo, etiquetas en las que se indica la procedencia del producto).
此种标准不一定直接对产品质量提出要求,而仅仅是本来就偏向于国内生产的产品的分销(例如标签表明产品的来源)。
Los Estados Partes velarán, en particular mediante campañas de mentalización e información, por que las familias desistan de dar un trato preferente a los muchachos cuando envíen a sus hijos a la escuela, así como por que los planes de estudio fomenten la igualdad y la no discriminación.
缔约国尤其应当通过宣传和提高识的运动来保证家庭在送子女上学方面不偏向男孩,并保证课程促进平等和不歧视的理念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。