西语助手
  • 关闭
bèi zēng

multiplicación

www.francochinois.com 版 权 所 有

Así se aumentan el efecto multiplicador y el efecto a largo plazo de cada misión.

此类服务可加强特派团效果和影响。

Para empeorar las cosas, las amenazas a la paz, la seguridad y la salud humana se multiplican sin cesar.

更有甚者,对和平、安全和人类健康威胁成加。

En particular, en ese período se duplicó el número de personas que recibían tratamiento en África al sur del Sáhara, de 150.000 a 310.000.

这段期间,撒哈拉以南非洲人数成150 000人为310 000人。

En lo tocante a las migraciones internacionales y el desarrollo, observa que en los últimos decenios se ha duplicado con creces el número de migrantes.

关于国际移徙与发展问题,他注意到,最近几十年来,移民人数成

Se pueden combinar distintos tipos de aportaciones para atender de la mejor manera posible las necesidades de que se trate y maximizar la función multiplicadora de la actividad.

各种不同投入结合一起,可最有效地满足提出特殊需和最大程度地发挥活动功能。

Asimismo, el efecto multiplicador de esos proyectos de gran densidad de mano de obra puede hacer aumentar en mayor medida el crecimiento y el desarrollo en las comunidades pobres.

此外,这些劳力密集型项目效应也可能进一步扩大贫穷和发展。

Los ataques a campamentos y aldeas, así como los secuestros de niños con propósitos de reclutamiento se han multiplicado nuevamente más en los últimos meses en el norte del Uganda.

袭击难民营和村庄以及为招募绑架儿童,近几个月来在乌北部再次成加。

La presentación del breve vídeo nos mostró el efecto multiplicador que resulta de la protección y la potenciación de la mujer como agentes activas y constructoras eficaces de la paz.

我们看到录像短片向我们表明,作为和平推动者和有效建设和平人员妇女如果受到保护并被赋予权力,将会产生效应。

Hoy, los retos y las amenazas, incluidas las que entrañan la propagación no controlada de las armas nucleares y el riesgo de que dichas armas acaben en manos de terroristas, han aumentado considerablemente.

今天,挑战与威胁,包括由核武器无管制扩散并可能落入恐怖分子手中带来挑战与威胁,成

Sin embargo, los recursos para la reconstrucción y la transición económica apenas empiezan a llegar poco a poco, la deuda pública ha alcanzado niveles muy elevados y nuestros importantes avances sociales están en riesgo.

然而,重建和经济转型资金却很少慢慢流入,公共债务却成加,我们重会进步受到威胁。

Al mismo tiempo hemos tenido que estimular importantes aumentos en el costo del transporte y en la generación de energía eléctrica con su efecto multiplicador sobre los sectores productivos y la canasta de consumo.

与此同时,我们必须应付运输和电力成本大幅度加,这类加对生产部门和基本消费品价格产生了效应。

La experiencia demuestra que, comparada con la IED de grandes empresas, la IED procedente de PYMES tiene más posibilidades de producir efectos multiplicadores mediante la creación de vínculos con la industria local (UNCTAD 1998).

证据表明,与大型企业外国直接投资相比,中小企业外国直接投资通过与地方工业联系更有可能导致效果(UNCTAD 1998)。

En primer lugar, están los efectos multiplicadores asociados con la difusión de conocimientos institucionales, que se reflejan en las solicitudes de asistencia técnica más especializada y adaptada a sus necesidades específicas formuladas por los países miembros.

第一,传播体制知识方面产生了成效果,发展中国家成员求更多专门化和为顾客设计技术援助就说明了这一点。

Dado que la pesca y los sectores conexos dan trabajo a más 400 millones de personas y otros 1.000 millones dependen del pescado como principal fuente de proteínas, las prácticas pesqueras antieconómicas pueden tener un importante efecto multiplicador.

全世界捕捞以及与捕捞有关产业雇用大约4亿人,另有10亿人依靠鱼类作为主蛋白质来源,因此,浪费捕捞做法可能产生严重效应。

Las remesas benefician tanto a las familias que las reciben como a sus comunidades debido a sus efectos multiplicadores, por lo que pueden contribuir a la reducción de la pobreza extrema, aun cuando las personas muy pobres no emigren.

汇款可以给收取汇款家庭并同时通过效应给区带来利益,因此即使赤贫人口不外移,也可能有助于减少赤贫人数。

La multiplicación de los incidentes violentos ocasionados por las condiciones jurídicamente imprecisas de expulsión, sobre todo la de grupos, en vuelos fletados y vuelos comerciales, justifican la necesidad de prestar especial atención a esta forma de recrudescencia del racismo.

由于驱逐条件、特别是用包机和民航实施群体驱逐条件在法律上含糊不清,导致暴力事件成加,也说明了必须特别关注种族主义重新抬头这一形式。

Dado el vertiginoso desarrollo de la tecnología y la capacidad humana y habida cuenta de la acumulación exponencial de riquezas que se registra en algunas partes del mundo, es inconcebible tolerar que prójimos menos afortunados sufran debido al abandono y la apatía.

鉴于目前技术和人类能力发展迅速,鉴于世界某些地区财富积累成,听任较不幸人类同胞因为忽视和冷漠而受苦,是不合理

Mientras debatimos sobre la manera de reformar las Naciones Unidas para que se conviertan en una Organización que responda eficazmente a las necesidades de los pueblos del mundo y a los retos actuales, siguen existiendo situaciones abominables de violencia y humillación contra civiles y, en muchas zonas, estas situaciones incluso se están multiplicando.

就在我们讨论安理会如何通过改革能够变成有效响应全世界人民和应付当今挑战组织时候,针对平民暴力和丑行局势还在继续,在很多地区甚至成加。

El crecimiento exponencial tanto en número como en influencia en los últimos 20 años me llevó a establecer el Grupo de Personas Eminentes encargado de examinar la relación entre las Naciones Unidas y la sociedad civil para evaluar la interacción de las Naciones Unidas con la sociedad civil, extraer enseñanzas y recomendar formas de mejorar esa relación.

联合国与民间会关系知名人士小组是鉴于过去二十年间数量和影响均成而成立,用意是评估联合国同民间互动关系,汲取教训,并建议改进方法。

Si bien, por norma, se atienden todas las solicitudes de servicios para los que se dispone de conocimientos técnicos, dados los recursos con que se cuenta, se da prioridad a las actividades de efecto multiplicador demostrado, que probablemente habrán de repercutir de forma significativa en los procesos de desarrollo y que se ajustan a las políticas mundiales de desarrollo formuladas por los órganos legislativos de las Naciones Unidas.

虽然对涉及专门知识服务所有求,都按政策作出回应,但如有资源,将优先开展既对发展进程有重大影响,又符合联合国立法机构全球发展政策具有明显效果活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 倍增 的西班牙语例句

用户正在搜索


时间过半, 时间流逝, 时间上在前的, 时间限制, 时间性, 时角, 时节, 时近黄昏, 时局, 时刻,

相似单词


倍频器, 倍数, 倍数的, 倍塔, 倍压器, 倍增, 倍增器, , 被 淹没, 被...弄脏,
bèi zēng

multiplicación

www.francochinois.com 版 权 所 有

Así se aumentan el efecto multiplicador y el efecto a largo plazo de cada misión.

此类服务加强特派团的倍增和长期的影响。

Para empeorar las cosas, las amenazas a la paz, la seguridad y la salud humana se multiplican sin cesar.

更有甚者,对和平、安全和人类健康的威胁成倍增加。

En particular, en ese período se duplicó el número de personas que recibían tratamiento en África al sur del Sáhara, de 150.000 a 310.000.

这段期间,撒哈拉以南非洲的人数成倍增长,从150 000人增长为310 000人。

En lo tocante a las migraciones internacionales y el desarrollo, observa que en los últimos decenios se ha duplicado con creces el número de migrantes.

关于国际移徙与发展的问题,他注意到,最近几十年来,移民人数成倍增长。

Se pueden combinar distintos tipos de aportaciones para atender de la mejor manera posible las necesidades de que se trate y maximizar la función multiplicadora de la actividad.

各种不同的投入结合一起,最有效地满足提出的特殊需要和最大程度地发挥活动的倍增功能。

Asimismo, el efecto multiplicador de esos proyectos de gran densidad de mano de obra puede hacer aumentar en mayor medida el crecimiento y el desarrollo en las comunidades pobres.

此外,这些劳力密集型项目的倍增能进一步扩大贫穷社区的增长和发展。

Los ataques a campamentos y aldeas, así como los secuestros de niños con propósitos de reclutamiento se han multiplicado nuevamente más en los últimos meses en el norte del Uganda.

袭击难民营和村庄以及为招募的目的绑架儿童,近几个月来在乌达的北部再次成倍增加。

La presentación del breve vídeo nos mostró el efecto multiplicador que resulta de la protección y la potenciación de la mujer como agentes activas y constructoras eficaces de la paz.

我们看到的录像短片向我们表明,作为和平推动者和有效建设和平人员的妇女到保护并被赋予权力,将会产生倍增

Hoy, los retos y las amenazas, incluidas las que entrañan la propagación no controlada de las armas nucleares y el riesgo de que dichas armas acaben en manos de terroristas, han aumentado considerablemente.

今天,挑战与威胁,包括由核武器的无管制扩散并能落入恐怖分子手中带来的挑战与威胁,成倍增长。

Sin embargo, los recursos para la reconstrucción y la transición económica apenas empiezan a llegar poco a poco, la deuda pública ha alcanzado niveles muy elevados y nuestros importantes avances sociales están en riesgo.

然而,重建和经济转型的资金却很少慢慢流入,公共债务却成倍增加,我们重要的社会进步到威胁。

Al mismo tiempo hemos tenido que estimular importantes aumentos en el costo del transporte y en la generación de energía eléctrica con su efecto multiplicador sobre los sectores productivos y la canasta de consumo.

与此同时,我们必须付运输和电力成本的大幅度增加,这类增加对生产部门和基本消费品的价格产生了倍增

La experiencia demuestra que, comparada con la IED de grandes empresas, la IED procedente de PYMES tiene más posibilidades de producir efectos multiplicadores mediante la creación de vínculos con la industria local (UNCTAD 1998).

证据表明,与大型企业的外国直接投资相比,中小企业的外国直接投资通过与地方工业的联系更有能导致倍增(UNCTAD 1998)。

En primer lugar, están los efectos multiplicadores asociados con la difusión de conocimientos institucionales, que se reflejan en las solicitudes de asistencia técnica más especializada y adaptada a sus necesidades específicas formuladas por los países miembros.

第一,传播体制知识方面产生了成倍增长的效,发展中国家成员要求更多的专门化和为顾客设计的技术援助就说明了这一点。

Dado que la pesca y los sectores conexos dan trabajo a más 400 millones de personas y otros 1.000 millones dependen del pescado como principal fuente de proteínas, las prácticas pesqueras antieconómicas pueden tener un importante efecto multiplicador.

全世界的捕捞以及与捕捞有关的产业雇用大约4亿人,另有10亿人依靠鱼类作为主要的蛋白质来源,因此,浪费的捕捞做法能产生严重的倍增

Las remesas benefician tanto a las familias que las reciben como a sus comunidades debido a sus efectos multiplicadores, por lo que pueden contribuir a la reducción de la pobreza extrema, aun cuando las personas muy pobres no emigren.

汇款以给收取汇款的家庭并同时通过倍增给社区带来利益,因此即使赤贫人口不外移,能有助于减少赤贫人数。

La multiplicación de los incidentes violentos ocasionados por las condiciones jurídicamente imprecisas de expulsión, sobre todo la de grupos, en vuelos fletados y vuelos comerciales, justifican la necesidad de prestar especial atención a esta forma de recrudescencia del racismo.

由于驱逐条件、特别是用包机和民航实施群体驱逐的条件在法律上含糊不清,导致暴力事件成倍增加,说明了必须特别关注种族主义重新抬头这一形式。

Dado el vertiginoso desarrollo de la tecnología y la capacidad humana y habida cuenta de la acumulación exponencial de riquezas que se registra en algunas partes del mundo, es inconcebible tolerar que prójimos menos afortunados sufran debido al abandono y la apatía.

鉴于目前技术和人类能力发展迅速,鉴于世界某些地区财富积累成倍增长,听任较不幸的人类同胞因为忽视和冷漠而苦,是不合理的。

Mientras debatimos sobre la manera de reformar las Naciones Unidas para que se conviertan en una Organización que responda eficazmente a las necesidades de los pueblos del mundo y a los retos actuales, siguen existiendo situaciones abominables de violencia y humillación contra civiles y, en muchas zonas, estas situaciones incluso se están multiplicando.

就在我们讨论安理会何通过改革能够变成有效响全世界人民的需要和付当今的挑战的组织的时候,针对平民的暴力和丑行的局势还在继续,在很多地区甚至成倍增加。

El crecimiento exponencial tanto en número como en influencia en los últimos 20 años me llevó a establecer el Grupo de Personas Eminentes encargado de examinar la relación entre las Naciones Unidas y la sociedad civil para evaluar la interacción de las Naciones Unidas con la sociedad civil, extraer enseñanzas y recomendar formas de mejorar esa relación.

联合国与民间社会关系知名人士小组是鉴于过去二十年间数量和影响均成倍增长而成立的,用意是评估联合国同民间社会的互动关系,汲取教训,并建议改进的方法。

Si bien, por norma, se atienden todas las solicitudes de servicios para los que se dispone de conocimientos técnicos, dados los recursos con que se cuenta, se da prioridad a las actividades de efecto multiplicador demostrado, que probablemente habrán de repercutir de forma significativa en los procesos de desarrollo y que se ajustan a las políticas mundiales de desarrollo formuladas por los órganos legislativos de las Naciones Unidas.

虽然对涉及专门知识的服务的所有要求,都按政策作出回,但有资源,将优先开展既对发展进程有重大影响,又符合联合国立法机构全球发展政策的具有明显倍增的活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 倍增 的西班牙语例句

用户正在搜索


时评, 时期, 时区, 时日, 时尚, 时尚的, 时尚精品小店, 时时, 时式, 时势,

相似单词


倍频器, 倍数, 倍数的, 倍塔, 倍压器, 倍增, 倍增器, , 被 淹没, 被...弄脏,
bèi zēng

multiplicación

www.francochinois.com 版 权 所 有

Así se aumentan el efecto multiplicador y el efecto a largo plazo de cada misión.

此类服务可加强特派团的倍增效果和长期的影响。

Para empeorar las cosas, las amenazas a la paz, la seguridad y la salud humana se multiplican sin cesar.

更有甚者,对和平、安全和人类健康的威胁成倍增加。

En particular, en ese período se duplicó el número de personas que recibían tratamiento en África al sur del Sáhara, de 150.000 a 310.000.

这段期间,撒哈拉以南非洲的人数成倍增长,从150 000人增长为310 000人。

En lo tocante a las migraciones internacionales y el desarrollo, observa que en los últimos decenios se ha duplicado con creces el número de migrantes.

关于国际移徙与发展的问题,他注意到,最近几十年来,移民人数成倍增长。

Se pueden combinar distintos tipos de aportaciones para atender de la mejor manera posible las necesidades de que se trate y maximizar la función multiplicadora de la actividad.

各种不同的投入结合一起,可最有效地满足提出的特殊需要和最大程度地发挥活动的倍增功能。

Asimismo, el efecto multiplicador de esos proyectos de gran densidad de mano de obra puede hacer aumentar en mayor medida el crecimiento y el desarrollo en las comunidades pobres.

此外,这些集型项目的倍增效应也可能进一步扩大贫穷社区的增长和发展。

Los ataques a campamentos y aldeas, así como los secuestros de niños con propósitos de reclutamiento se han multiplicado nuevamente más en los últimos meses en el norte del Uganda.

袭击难民营和村庄以及为招募的目的绑架儿童,近几个月来在乌达的北部再次成倍增加。

La presentación del breve vídeo nos mostró el efecto multiplicador que resulta de la protección y la potenciación de la mujer como agentes activas y constructoras eficaces de la paz.

我们看到的录像短片向我们表明,作为和平推动者和有效建设和平人员的妇女如果受到保护并被赋予权产生倍增效应。

Hoy, los retos y las amenazas, incluidas las que entrañan la propagación no controlada de las armas nucleares y el riesgo de que dichas armas acaben en manos de terroristas, han aumentado considerablemente.

今天,挑战与威胁,包括由核武器的无管制扩散并可能落入恐怖分子手中带来的挑战与威胁,成倍增长。

Sin embargo, los recursos para la reconstrucción y la transición económica apenas empiezan a llegar poco a poco, la deuda pública ha alcanzado niveles muy elevados y nuestros importantes avances sociales están en riesgo.

然而,重建和经济转型的资金却很少慢慢流入,公共债务却成倍增加,我们重要的社进步受到威胁。

Al mismo tiempo hemos tenido que estimular importantes aumentos en el costo del transporte y en la generación de energía eléctrica con su efecto multiplicador sobre los sectores productivos y la canasta de consumo.

与此同时,我们必须应付运输和电成本的大幅度增加,这类增加对生产部门和基本消费品的价格产生了倍增效应。

La experiencia demuestra que, comparada con la IED de grandes empresas, la IED procedente de PYMES tiene más posibilidades de producir efectos multiplicadores mediante la creación de vínculos con la industria local (UNCTAD 1998).

证据表明,与大型企业的外国直接投资相比,中小企业的外国直接投资通过与地方工业的联系更有可能导致倍增效果(UNCTAD 1998)。

En primer lugar, están los efectos multiplicadores asociados con la difusión de conocimientos institucionales, que se reflejan en las solicitudes de asistencia técnica más especializada y adaptada a sus necesidades específicas formuladas por los países miembros.

第一,传播体制知识方面产生了成倍增长的效果,发展中国家成员要求更多的专门化和为顾客设计的技术援助就说明了这一点。

Dado que la pesca y los sectores conexos dan trabajo a más 400 millones de personas y otros 1.000 millones dependen del pescado como principal fuente de proteínas, las prácticas pesqueras antieconómicas pueden tener un importante efecto multiplicador.

全世界的捕捞以及与捕捞有关的产业雇用大约4亿人,另有10亿人依靠鱼类作为主要的蛋白质来源,因此,浪费的捕捞做法可能产生严重的倍增效应。

Las remesas benefician tanto a las familias que las reciben como a sus comunidades debido a sus efectos multiplicadores, por lo que pueden contribuir a la reducción de la pobreza extrema, aun cuando las personas muy pobres no emigren.

汇款可以给收取汇款的家庭并同时通过倍增效应给社区带来利益,因此即使赤贫人口不外移,也可能有助于减少赤贫人数。

La multiplicación de los incidentes violentos ocasionados por las condiciones jurídicamente imprecisas de expulsión, sobre todo la de grupos, en vuelos fletados y vuelos comerciales, justifican la necesidad de prestar especial atención a esta forma de recrudescencia del racismo.

由于驱逐条件、特别是用包机和民航实施群体驱逐的条件在法律上含糊不清,导致暴事件成倍增加,也说明了必须特别关注种族主义重新抬头这一形式。

Dado el vertiginoso desarrollo de la tecnología y la capacidad humana y habida cuenta de la acumulación exponencial de riquezas que se registra en algunas partes del mundo, es inconcebible tolerar que prójimos menos afortunados sufran debido al abandono y la apatía.

鉴于目前技术和人类能发展迅速,鉴于世界某些地区财富积累成倍增长,听任较不幸的人类同胞因为忽视和冷漠而受苦,是不合理的。

Mientras debatimos sobre la manera de reformar las Naciones Unidas para que se conviertan en una Organización que responda eficazmente a las necesidades de los pueblos del mundo y a los retos actuales, siguen existiendo situaciones abominables de violencia y humillación contra civiles y, en muchas zonas, estas situaciones incluso se están multiplicando.

就在我们讨论安理如何通过改革能够变成有效响应全世界人民的需要和应付当今的挑战的组织的时候,针对平民的暴和丑行的局势还在继续,在很多地区甚至成倍增加。

El crecimiento exponencial tanto en número como en influencia en los últimos 20 años me llevó a establecer el Grupo de Personas Eminentes encargado de examinar la relación entre las Naciones Unidas y la sociedad civil para evaluar la interacción de las Naciones Unidas con la sociedad civil, extraer enseñanzas y recomendar formas de mejorar esa relación.

联合国与民间社关系知名人士小组是鉴于过去二十年间数量和影响均成倍增长而成立的,用意是评估联合国同民间社的互动关系,汲取教训,并建议改进的方法。

Si bien, por norma, se atienden todas las solicitudes de servicios para los que se dispone de conocimientos técnicos, dados los recursos con que se cuenta, se da prioridad a las actividades de efecto multiplicador demostrado, que probablemente habrán de repercutir de forma significativa en los procesos de desarrollo y que se ajustan a las políticas mundiales de desarrollo formuladas por los órganos legislativos de las Naciones Unidas.

虽然对涉及专门知识的服务的所有要求,都按政策作出回应,但如有资源,优先开展既对发展进程有重大影响,又符合联合国立法机构全球发展政策的具有明显倍增效果的活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 倍增 的西班牙语例句

用户正在搜索


时装业, , 识别, 识别力, 识货, 识见, 识荆, 识破, 识趣, 识文断字,

相似单词


倍频器, 倍数, 倍数的, 倍塔, 倍压器, 倍增, 倍增器, , 被 淹没, 被...弄脏,
bèi zēng

multiplicación

www.francochinois.com 版 权 所 有

Así se aumentan el efecto multiplicador y el efecto a largo plazo de cada misión.

服务可加强特派团的效果长期的影响。

Para empeorar las cosas, las amenazas a la paz, la seguridad y la salud humana se multiplican sin cesar.

更有甚者,、安全健康的威胁成加。

En particular, en ese período se duplicó el número de personas que recibían tratamiento en África al sur del Sáhara, de 150.000 a 310.000.

段期间,撒哈拉以南非洲的人数成长,从150 000人长为310 000人。

En lo tocante a las migraciones internacionales y el desarrollo, observa que en los últimos decenios se ha duplicado con creces el número de migrantes.

关于国际移徙与发展的问题,他注意到,最近几十年来,移民人数成长。

Se pueden combinar distintos tipos de aportaciones para atender de la mejor manera posible las necesidades de que se trate y maximizar la función multiplicadora de la actividad.

各种不同的投入结合一起,可最有效地满足提出的特殊需要最大程度地发挥活动的功能。

Asimismo, el efecto multiplicador de esos proyectos de gran densidad de mano de obra puede hacer aumentar en mayor medida el crecimiento y el desarrollo en las comunidades pobres.

此外,些劳力密集型项目的效应也可能进一步扩大贫穷社区的发展。

Los ataques a campamentos y aldeas, así como los secuestros de niños con propósitos de reclutamiento se han multiplicado nuevamente más en los últimos meses en el norte del Uganda.

袭击难民营村庄以及为招募的目的绑架儿童,近几个月来在乌达的北部再次成加。

La presentación del breve vídeo nos mostró el efecto multiplicador que resulta de la protección y la potenciación de la mujer como agentes activas y constructoras eficaces de la paz.

我们看到的录像短片向我们表明,作为推动者有效建设人员的妇女如果受到保护并被赋予权力,将会产生效应。

Hoy, los retos y las amenazas, incluidas las que entrañan la propagación no controlada de las armas nucleares y el riesgo de que dichas armas acaben en manos de terroristas, han aumentado considerablemente.

今天,挑战与威胁,包括由核武器的无管制扩散并可能落入恐怖分子手中带来的挑战与威胁,成长。

Sin embargo, los recursos para la reconstrucción y la transición económica apenas empiezan a llegar poco a poco, la deuda pública ha alcanzado niveles muy elevados y nuestros importantes avances sociales están en riesgo.

然而,重建经济转型的资金却很少慢慢流入,公共债务却成加,我们重要的社会进步受到威胁。

Al mismo tiempo hemos tenido que estimular importantes aumentos en el costo del transporte y en la generación de energía eléctrica con su efecto multiplicador sobre los sectores productivos y la canasta de consumo.

与此同时,我们必须应付运输电力成本的大幅度加,生产部门基本消费品的价格产生了效应。

La experiencia demuestra que, comparada con la IED de grandes empresas, la IED procedente de PYMES tiene más posibilidades de producir efectos multiplicadores mediante la creación de vínculos con la industria local (UNCTAD 1998).

证据表明,与大型企业的外国直接投资相比,中小企业的外国直接投资通过与地方工业的联系更有可能导致效果(UNCTAD 1998)。

En primer lugar, están los efectos multiplicadores asociados con la difusión de conocimientos institucionales, que se reflejan en las solicitudes de asistencia técnica más especializada y adaptada a sus necesidades específicas formuladas por los países miembros.

第一,传播体制知识方面产生了成长的效果,发展中国家成员要求更多的专门化为顾客设计的技术援助就说明了一点。

Dado que la pesca y los sectores conexos dan trabajo a más 400 millones de personas y otros 1.000 millones dependen del pescado como principal fuente de proteínas, las prácticas pesqueras antieconómicas pueden tener un importante efecto multiplicador.

全世界的捕捞以及与捕捞有关的产业雇用大约4亿人,另有10亿人依靠鱼作为主要的蛋白质来源,因此,浪费的捕捞做法可能产生严重的效应。

Las remesas benefician tanto a las familias que las reciben como a sus comunidades debido a sus efectos multiplicadores, por lo que pueden contribuir a la reducción de la pobreza extrema, aun cuando las personas muy pobres no emigren.

汇款可以给收取汇款的家庭并同时通过效应给社区带来利益,因此即使赤贫人口不外移,也可能有助于减少赤贫人数。

La multiplicación de los incidentes violentos ocasionados por las condiciones jurídicamente imprecisas de expulsión, sobre todo la de grupos, en vuelos fletados y vuelos comerciales, justifican la necesidad de prestar especial atención a esta forma de recrudescencia del racismo.

由于驱逐条件、特别是用包机民航实施群体驱逐的条件在法律上含糊不清,导致暴力事件成加,也说明了必须特别关注种族主义重新抬头一形式。

Dado el vertiginoso desarrollo de la tecnología y la capacidad humana y habida cuenta de la acumulación exponencial de riquezas que se registra en algunas partes del mundo, es inconcebible tolerar que prójimos menos afortunados sufran debido al abandono y la apatía.

鉴于目前技术能力发展迅速,鉴于世界某些地区财富积累成长,听任较不幸的人同胞因为忽视冷漠而受苦,是不合理的。

Mientras debatimos sobre la manera de reformar las Naciones Unidas para que se conviertan en una Organización que responda eficazmente a las necesidades de los pueblos del mundo y a los retos actuales, siguen existiendo situaciones abominables de violencia y humillación contra civiles y, en muchas zonas, estas situaciones incluso se están multiplicando.

就在我们讨论安理会如何通过改革能够变成有效响应全世界人民的需要应付当今的挑战的组织的时候,针民的暴力丑行的局势还在继续,在很多地区甚至成加。

El crecimiento exponencial tanto en número como en influencia en los últimos 20 años me llevó a establecer el Grupo de Personas Eminentes encargado de examinar la relación entre las Naciones Unidas y la sociedad civil para evaluar la interacción de las Naciones Unidas con la sociedad civil, extraer enseñanzas y recomendar formas de mejorar esa relación.

联合国与民间社会关系知名人士小组是鉴于过去二十年间数量影响均成长而成立的,用意是评估联合国同民间社会的互动关系,汲取教训,并建议改进的方法。

Si bien, por norma, se atienden todas las solicitudes de servicios para los que se dispone de conocimientos técnicos, dados los recursos con que se cuenta, se da prioridad a las actividades de efecto multiplicador demostrado, que probablemente habrán de repercutir de forma significativa en los procesos de desarrollo y que se ajustan a las políticas mundiales de desarrollo formuladas por los órganos legislativos de las Naciones Unidas.

虽然涉及专门知识的服务的所有要求,都按政策作出回应,但如有资源,将优先开展既发展进程有重大影响,又符合联合国立法机构全球发展政策的具有明显效果的活动。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 倍增 的西班牙语例句

用户正在搜索


实话, 实惠, 实际, 实际存在的, 实际的, 实际地, 实际工资, 实际上, 实际上的, 实价,

相似单词


倍频器, 倍数, 倍数的, 倍塔, 倍压器, 倍增, 倍增器, , 被 淹没, 被...弄脏,
bèi zēng

multiplicación

www.francochinois.com 版 权 所 有

Así se aumentan el efecto multiplicador y el efecto a largo plazo de cada misión.

类服务可加强特派团的倍增效果和长期的影响。

Para empeorar las cosas, las amenazas a la paz, la seguridad y la salud humana se multiplican sin cesar.

更有甚者,对和平、安全和人类健康的威胁成倍增加。

En particular, en ese período se duplicó el número de personas que recibían tratamiento en África al sur del Sáhara, de 150.000 a 310.000.

这段期间,撒哈拉以南非洲的人数成倍增长,从150 000人增长为310 000人。

En lo tocante a las migraciones internacionales y el desarrollo, observa que en los últimos decenios se ha duplicado con creces el número de migrantes.

关于国际移徙发展的问题,他注意到,最近几十年来,移民人数成倍增长。

Se pueden combinar distintos tipos de aportaciones para atender de la mejor manera posible las necesidades de que se trate y maximizar la función multiplicadora de la actividad.

各种不同的投入结合一起,可最有效地满足提出的特殊需要和最大程度地发挥活动的倍增功能。

Asimismo, el efecto multiplicador de esos proyectos de gran densidad de mano de obra puede hacer aumentar en mayor medida el crecimiento y el desarrollo en las comunidades pobres.

外,这些劳力密集型项目的倍增效应也可能进一步扩大贫穷社区的增长和发展。

Los ataques a campamentos y aldeas, así como los secuestros de niños con propósitos de reclutamiento se han multiplicado nuevamente más en los últimos meses en el norte del Uganda.

袭击难民营和村庄以及为招募的目的绑架儿童,近几个月来在乌达的北部再次成倍增加。

La presentación del breve vídeo nos mostró el efecto multiplicador que resulta de la protección y la potenciación de la mujer como agentes activas y constructoras eficaces de la paz.

我们看到的录像短片向我们,作为和平推动者和有效建设和平人员的妇女如果受到保护并被赋予权力,将会产生倍增效应。

Hoy, los retos y las amenazas, incluidas las que entrañan la propagación no controlada de las armas nucleares y el riesgo de que dichas armas acaben en manos de terroristas, han aumentado considerablemente.

今天,挑战威胁,包括由核武器的无管制扩散并可能落入恐怖分子手中带来的挑战威胁,成倍增长。

Sin embargo, los recursos para la reconstrucción y la transición económica apenas empiezan a llegar poco a poco, la deuda pública ha alcanzado niveles muy elevados y nuestros importantes avances sociales están en riesgo.

然而,重建和经济转型的资金却很少慢慢流入,公共债务却成倍增加,我们重要的社会进步受到威胁。

Al mismo tiempo hemos tenido que estimular importantes aumentos en el costo del transporte y en la generación de energía eléctrica con su efecto multiplicador sobre los sectores productivos y la canasta de consumo.

同时,我们必须应付运输和电力成本的大幅度增加,这类增加对生产部门和基本消费品的价格产生了倍增效应。

La experiencia demuestra que, comparada con la IED de grandes empresas, la IED procedente de PYMES tiene más posibilidades de producir efectos multiplicadores mediante la creación de vínculos con la industria local (UNCTAD 1998).

证据大型企业的外国直接投资相比,中小企业的外国直接投资通过地方工业的联系更有可能导致倍增效果(UNCTAD 1998)。

En primer lugar, están los efectos multiplicadores asociados con la difusión de conocimientos institucionales, que se reflejan en las solicitudes de asistencia técnica más especializada y adaptada a sus necesidades específicas formuladas por los países miembros.

第一,传播体制知识方面产生了成倍增长的效果,发展中国家成员要求更多的专门化和为顾客设计的技术援助就说了这一点。

Dado que la pesca y los sectores conexos dan trabajo a más 400 millones de personas y otros 1.000 millones dependen del pescado como principal fuente de proteínas, las prácticas pesqueras antieconómicas pueden tener un importante efecto multiplicador.

全世界的捕捞以及捕捞有关的产业雇用大约4亿人,另有10亿人依靠鱼类作为主要的蛋白质来源,因,浪费的捕捞做法可能产生严重的倍增效应。

Las remesas benefician tanto a las familias que las reciben como a sus comunidades debido a sus efectos multiplicadores, por lo que pueden contribuir a la reducción de la pobreza extrema, aun cuando las personas muy pobres no emigren.

汇款可以给收取汇款的家庭并同时通过倍增效应给社区带来利益,因即使赤贫人口不外移,也可能有助于减少赤贫人数。

La multiplicación de los incidentes violentos ocasionados por las condiciones jurídicamente imprecisas de expulsión, sobre todo la de grupos, en vuelos fletados y vuelos comerciales, justifican la necesidad de prestar especial atención a esta forma de recrudescencia del racismo.

由于驱逐条件、特别是用包机和民航实施群体驱逐的条件在法律上含糊不清,导致暴力事件成倍增加,也说了必须特别关注种族主义重新抬头这一形式。

Dado el vertiginoso desarrollo de la tecnología y la capacidad humana y habida cuenta de la acumulación exponencial de riquezas que se registra en algunas partes del mundo, es inconcebible tolerar que prójimos menos afortunados sufran debido al abandono y la apatía.

鉴于目前技术和人类能力发展迅速,鉴于世界某些地区财富积累成倍增长,听任较不幸的人类同胞因为忽视和冷漠而受苦,是不合理的。

Mientras debatimos sobre la manera de reformar las Naciones Unidas para que se conviertan en una Organización que responda eficazmente a las necesidades de los pueblos del mundo y a los retos actuales, siguen existiendo situaciones abominables de violencia y humillación contra civiles y, en muchas zonas, estas situaciones incluso se están multiplicando.

就在我们讨论安理会如何通过改革能够变成有效响应全世界人民的需要和应付当今的挑战的组织的时候,针对平民的暴力和丑行的局势还在继续,在很多地区甚至成倍增加。

El crecimiento exponencial tanto en número como en influencia en los últimos 20 años me llevó a establecer el Grupo de Personas Eminentes encargado de examinar la relación entre las Naciones Unidas y la sociedad civil para evaluar la interacción de las Naciones Unidas con la sociedad civil, extraer enseñanzas y recomendar formas de mejorar esa relación.

联合国民间社会关系知名人士小组是鉴于过去二十年间数量和影响均成倍增长而成立的,用意是评估联合国同民间社会的互动关系,汲取教训,并建议改进的方法。

Si bien, por norma, se atienden todas las solicitudes de servicios para los que se dispone de conocimientos técnicos, dados los recursos con que se cuenta, se da prioridad a las actividades de efecto multiplicador demostrado, que probablemente habrán de repercutir de forma significativa en los procesos de desarrollo y que se ajustan a las políticas mundiales de desarrollo formuladas por los órganos legislativos de las Naciones Unidas.

虽然对涉及专门知识的服务的所有要求,都按政策作出回应,但如有资源,将优先开展既对发展进程有重大影响,又符合联合国立法机构全球发展政策的具有倍增效果的活动。

:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 倍增 的西班牙语例句

用户正在搜索


实脉, 实情, 实权, 实生苗, 实施, 实施者, 实时的, 实事求是, 实事求是的工作作风, 实事求是的批评,

相似单词


倍频器, 倍数, 倍数的, 倍塔, 倍压器, 倍增, 倍增器, , 被 淹没, 被...弄脏,
bèi zēng

multiplicación

www.francochinois.com 版 权 所 有

Así se aumentan el efecto multiplicador y el efecto a largo plazo de cada misión.

此类服务可加强特派团的果和长期的影响。

Para empeorar las cosas, las amenazas a la paz, la seguridad y la salud humana se multiplican sin cesar.

更有甚者,对和平、安全和人类健康的威胁成加。

En particular, en ese período se duplicó el número de personas que recibían tratamiento en África al sur del Sáhara, de 150.000 a 310.000.

这段期间,撒哈拉以南非洲的人数成长,从150 000人长为310 000人。

En lo tocante a las migraciones internacionales y el desarrollo, observa que en los últimos decenios se ha duplicado con creces el número de migrantes.

关于国际移徙与发展的问题,他注意到,最近几十年来,移民人数成长。

Se pueden combinar distintos tipos de aportaciones para atender de la mejor manera posible las necesidades de que se trate y maximizar la función multiplicadora de la actividad.

各种不同的投入结合一起,可最有地满足提出的特殊需要和最大程度地发挥活动的

Asimismo, el efecto multiplicador de esos proyectos de gran densidad de mano de obra puede hacer aumentar en mayor medida el crecimiento y el desarrollo en las comunidades pobres.

此外,这些劳力密集型项目的也可进一步扩大贫穷社区的长和发展。

Los ataques a campamentos y aldeas, así como los secuestros de niños con propósitos de reclutamiento se han multiplicado nuevamente más en los últimos meses en el norte del Uganda.

袭击难民营和村庄以及为招募的目的绑架儿童,近几个月来在乌达的北部再次成加。

La presentación del breve vídeo nos mostró el efecto multiplicador que resulta de la protección y la potenciación de la mujer como agentes activas y constructoras eficaces de la paz.

我们看到的录像短片向我们表明,作为和平推动者和有建设和平人员的妇女如果受到保护并被赋予权力,将会产生

Hoy, los retos y las amenazas, incluidas las que entrañan la propagación no controlada de las armas nucleares y el riesgo de que dichas armas acaben en manos de terroristas, han aumentado considerablemente.

天,挑战与威胁,包括由核武器的无管制扩散并可落入恐怖分子手中带来的挑战与威胁,成长。

Sin embargo, los recursos para la reconstrucción y la transición económica apenas empiezan a llegar poco a poco, la deuda pública ha alcanzado niveles muy elevados y nuestros importantes avances sociales están en riesgo.

然而,重建和经济转型的资金却很少慢慢流入,公共债务却成加,我们重要的社会进步受到威胁。

Al mismo tiempo hemos tenido que estimular importantes aumentos en el costo del transporte y en la generación de energía eléctrica con su efecto multiplicador sobre los sectores productivos y la canasta de consumo.

与此同时,我们必须付运输和电力成本的大幅度加,这类加对生产部门和基本消费品的价格产生了

La experiencia demuestra que, comparada con la IED de grandes empresas, la IED procedente de PYMES tiene más posibilidades de producir efectos multiplicadores mediante la creación de vínculos con la industria local (UNCTAD 1998).

证据表明,与大型企业的外国直接投资相比,中小企业的外国直接投资通过与地方工业的联系更有可导致果(UNCTAD 1998)。

En primer lugar, están los efectos multiplicadores asociados con la difusión de conocimientos institucionales, que se reflejan en las solicitudes de asistencia técnica más especializada y adaptada a sus necesidades específicas formuladas por los países miembros.

第一,传播体制知识方面产生了成长的果,发展中国家成员要求更多的专门化和为顾客设计的技术援助就说明了这一点。

Dado que la pesca y los sectores conexos dan trabajo a más 400 millones de personas y otros 1.000 millones dependen del pescado como principal fuente de proteínas, las prácticas pesqueras antieconómicas pueden tener un importante efecto multiplicador.

全世界的捕捞以及与捕捞有关的产业雇用大约4亿人,另有10亿人依靠鱼类作为主要的蛋白质来源,因此,浪费的捕捞做法可产生严重的

Las remesas benefician tanto a las familias que las reciben como a sus comunidades debido a sus efectos multiplicadores, por lo que pueden contribuir a la reducción de la pobreza extrema, aun cuando las personas muy pobres no emigren.

汇款可以给收取汇款的家庭并同时通过给社区带来利益,因此即使赤贫人口不外移,也可有助于减少赤贫人数。

La multiplicación de los incidentes violentos ocasionados por las condiciones jurídicamente imprecisas de expulsión, sobre todo la de grupos, en vuelos fletados y vuelos comerciales, justifican la necesidad de prestar especial atención a esta forma de recrudescencia del racismo.

由于驱逐条件、特别是用包机和民航实施群体驱逐的条件在法律上含糊不清,导致暴力事件成加,也说明了必须特别关注种族主义重新抬头这一形式。

Dado el vertiginoso desarrollo de la tecnología y la capacidad humana y habida cuenta de la acumulación exponencial de riquezas que se registra en algunas partes del mundo, es inconcebible tolerar que prójimos menos afortunados sufran debido al abandono y la apatía.

鉴于目前技术和人类力发展迅速,鉴于世界某些地区财富积累成长,听任较不幸的人类同胞因为忽视和冷漠而受苦,是不合理的。

Mientras debatimos sobre la manera de reformar las Naciones Unidas para que se conviertan en una Organización que responda eficazmente a las necesidades de los pueblos del mundo y a los retos actuales, siguen existiendo situaciones abominables de violencia y humillación contra civiles y, en muchas zonas, estas situaciones incluso se están multiplicando.

就在我们讨论安理会如何通过改革够变成有全世界人民的需要和付当的挑战的组织的时候,针对平民的暴力和丑行的局势还在继续,在很多地区甚至成加。

El crecimiento exponencial tanto en número como en influencia en los últimos 20 años me llevó a establecer el Grupo de Personas Eminentes encargado de examinar la relación entre las Naciones Unidas y la sociedad civil para evaluar la interacción de las Naciones Unidas con la sociedad civil, extraer enseñanzas y recomendar formas de mejorar esa relación.

联合国与民间社会关系知名人士小组是鉴于过去二十年间数量和影响均成长而成立的,用意是评估联合国同民间社会的互动关系,汲取教训,并建议改进的方法。

Si bien, por norma, se atienden todas las solicitudes de servicios para los que se dispone de conocimientos técnicos, dados los recursos con que se cuenta, se da prioridad a las actividades de efecto multiplicador demostrado, que probablemente habrán de repercutir de forma significativa en los procesos de desarrollo y que se ajustan a las políticas mundiales de desarrollo formuladas por los órganos legislativos de las Naciones Unidas.

虽然对涉及专门知识的服务的所有要求,都按政策作出回,但如有资源,将优先开展既对发展进程有重大影响,又符合联合国立法机构全球发展政策的具有明显果的活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 倍增 的西班牙语例句

用户正在搜索


实像, 实效, 实心, 实心的, 实心物体, 实学, 实验, 实验品, 实验室, 实验性的,

相似单词


倍频器, 倍数, 倍数的, 倍塔, 倍压器, 倍增, 倍增器, , 被 淹没, 被...弄脏,
bèi zēng

multiplicación

www.francochinois.com 版 权 所 有

Así se aumentan el efecto multiplicador y el efecto a largo plazo de cada misión.

此类服务可加强特派团的效果和长期的影响。

Para empeorar las cosas, las amenazas a la paz, la seguridad y la salud humana se multiplican sin cesar.

更有甚者,对和平、安全和类健康的威胁加。

En particular, en ese período se duplicó el número de personas que recibían tratamiento en África al sur del Sáhara, de 150.000 a 310.000.

这段期间,撒哈拉以南非洲的长,从150 000长为310 000

En lo tocante a las migraciones internacionales y el desarrollo, observa que en los últimos decenios se ha duplicado con creces el número de migrantes.

国际移徙与发展的问题,他注意到,最近几十年来,移民长。

Se pueden combinar distintos tipos de aportaciones para atender de la mejor manera posible las necesidades de que se trate y maximizar la función multiplicadora de la actividad.

各种不同的投入结合一起,可最有效地满足提出的特殊需要和最大程度地发挥活动的功能。

Asimismo, el efecto multiplicador de esos proyectos de gran densidad de mano de obra puede hacer aumentar en mayor medida el crecimiento y el desarrollo en las comunidades pobres.

此外,这些劳力密集型项目的效应也可能进一步扩大贫穷社区的长和发展。

Los ataques a campamentos y aldeas, así como los secuestros de niños con propósitos de reclutamiento se han multiplicado nuevamente más en los últimos meses en el norte del Uganda.

袭击难民营和村庄以及为招募的目的绑架儿童,近几个月来在乌达的北部再次加。

La presentación del breve vídeo nos mostró el efecto multiplicador que resulta de la protección y la potenciación de la mujer como agentes activas y constructoras eficaces de la paz.

我们看到的录像短片向我们表明,作为和平推动者和有效建设和平员的妇女如果受到保护并被赋予权力,将会产生效应。

Hoy, los retos y las amenazas, incluidas las que entrañan la propagación no controlada de las armas nucleares y el riesgo de que dichas armas acaben en manos de terroristas, han aumentado considerablemente.

今天,挑战与威胁,包括由核武器的无管制扩散并可能落入恐怖分子手中带来的挑战与威胁,长。

Sin embargo, los recursos para la reconstrucción y la transición económica apenas empiezan a llegar poco a poco, la deuda pública ha alcanzado niveles muy elevados y nuestros importantes avances sociales están en riesgo.

然而,重建和经济转型的资金却很少慢慢流入,公共债务却加,我们重要的社会进步受到威胁。

Al mismo tiempo hemos tenido que estimular importantes aumentos en el costo del transporte y en la generación de energía eléctrica con su efecto multiplicador sobre los sectores productivos y la canasta de consumo.

与此同时,我们必须应付运输和电力本的大幅度加,这类加对生产部门和基本消费品的价格产生了效应。

La experiencia demuestra que, comparada con la IED de grandes empresas, la IED procedente de PYMES tiene más posibilidades de producir efectos multiplicadores mediante la creación de vínculos con la industria local (UNCTAD 1998).

证据表明,与大型企业的外国直接投资相比,中小企业的外国直接投资通过与地方工业的联系更有可能导致效果(UNCTAD 1998)。

En primer lugar, están los efectos multiplicadores asociados con la difusión de conocimientos institucionales, que se reflejan en las solicitudes de asistencia técnica más especializada y adaptada a sus necesidades específicas formuladas por los países miembros.

第一,传播体制知识方面产生了长的效果,发展中国家员要求更多的专门化和为顾客设计的技术援助就说明了这一点。

Dado que la pesca y los sectores conexos dan trabajo a más 400 millones de personas y otros 1.000 millones dependen del pescado como principal fuente de proteínas, las prácticas pesqueras antieconómicas pueden tener un importante efecto multiplicador.

全世界的捕捞以及与捕捞有的产业雇用大约4亿,另有10亿依靠鱼类作为主要的蛋白质来源,因此,浪费的捕捞做法可能产生严重的效应。

Las remesas benefician tanto a las familias que las reciben como a sus comunidades debido a sus efectos multiplicadores, por lo que pueden contribuir a la reducción de la pobreza extrema, aun cuando las personas muy pobres no emigren.

汇款可以给收取汇款的家庭并同时通过效应给社区带来利益,因此即使赤贫口不外移,也可能有助减少赤贫数。

La multiplicación de los incidentes violentos ocasionados por las condiciones jurídicamente imprecisas de expulsión, sobre todo la de grupos, en vuelos fletados y vuelos comerciales, justifican la necesidad de prestar especial atención a esta forma de recrudescencia del racismo.

驱逐条件、特别是用包机和民航实施群体驱逐的条件在法律上含糊不清,导致暴力事件加,也说明了必须特别注种族主义重新抬头这一形式。

Dado el vertiginoso desarrollo de la tecnología y la capacidad humana y habida cuenta de la acumulación exponencial de riquezas que se registra en algunas partes del mundo, es inconcebible tolerar que prójimos menos afortunados sufran debido al abandono y la apatía.

目前技术和类能力发展迅速,鉴世界某些地区财富积累长,听任较不幸的类同胞因为忽视和冷漠而受苦,是不合理的。

Mientras debatimos sobre la manera de reformar las Naciones Unidas para que se conviertan en una Organización que responda eficazmente a las necesidades de los pueblos del mundo y a los retos actuales, siguen existiendo situaciones abominables de violencia y humillación contra civiles y, en muchas zonas, estas situaciones incluso se están multiplicando.

就在我们讨论安理会如何通过改革能够变有效响应全世界民的需要和应付当今的挑战的组织的时候,针对平民的暴力和丑行的局势还在继续,在很多地区甚至加。

El crecimiento exponencial tanto en número como en influencia en los últimos 20 años me llevó a establecer el Grupo de Personas Eminentes encargado de examinar la relación entre las Naciones Unidas y la sociedad civil para evaluar la interacción de las Naciones Unidas con la sociedad civil, extraer enseñanzas y recomendar formas de mejorar esa relación.

联合国与民间社会系知名士小组是鉴过去二十年间数量和影响均长而立的,用意是评估联合国同民间社会的互动系,汲取教训,并建议改进的方法。

Si bien, por norma, se atienden todas las solicitudes de servicios para los que se dispone de conocimientos técnicos, dados los recursos con que se cuenta, se da prioridad a las actividades de efecto multiplicador demostrado, que probablemente habrán de repercutir de forma significativa en los procesos de desarrollo y que se ajustan a las políticas mundiales de desarrollo formuladas por los órganos legislativos de las Naciones Unidas.

虽然对涉及专门知识的服务的所有要求,都按政策作出回应,但如有资源,将优先开展既对发展进程有重大影响,又符合联合国立法机构全球发展政策的具有明显效果的活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 倍增 的西班牙语例句

用户正在搜索


实在太好了, 实则, 实战, 实证的, 实证论, 实证主义, 实质, 实质的, 实质上, 实质上的,

相似单词


倍频器, 倍数, 倍数的, 倍塔, 倍压器, 倍增, 倍增器, , 被 淹没, 被...弄脏,
bèi zēng

multiplicación

www.francochinois.com 版 权 所 有

Así se aumentan el efecto multiplicador y el efecto a largo plazo de cada misión.

此类服务可加强派团倍增效果和长期影响。

Para empeorar las cosas, las amenazas a la paz, la seguridad y la salud humana se multiplican sin cesar.

更有甚者,对和平、安全和人类健康威胁成倍增加。

En particular, en ese período se duplicó el número de personas que recibían tratamiento en África al sur del Sáhara, de 150.000 a 310.000.

这段期间,撒哈拉以南非洲人数成倍增长,从150 000人增长为310 000人。

En lo tocante a las migraciones internacionales y el desarrollo, observa que en los últimos decenios se ha duplicado con creces el número de migrantes.

关于国际移徙与发展问题,他注意到,最近几十年来,移民人数成倍增长。

Se pueden combinar distintos tipos de aportaciones para atender de la mejor manera posible las necesidades de que se trate y maximizar la función multiplicadora de la actividad.

各种不同投入结合一起,可最有效地满足提殊需要和最大程度地发挥活动倍增功能。

Asimismo, el efecto multiplicador de esos proyectos de gran densidad de mano de obra puede hacer aumentar en mayor medida el crecimiento y el desarrollo en las comunidades pobres.

此外,这些劳力密集型项目倍增效应也可能进一步大贫穷社区增长和发展。

Los ataques a campamentos y aldeas, así como los secuestros de niños con propósitos de reclutamiento se han multiplicado nuevamente más en los últimos meses en el norte del Uganda.

袭击难民营和村庄以及为招募绑架儿童,近几个月来在乌北部再次成倍增加。

La presentación del breve vídeo nos mostró el efecto multiplicador que resulta de la protección y la potenciación de la mujer como agentes activas y constructoras eficaces de la paz.

我们看到录像短片向我们表明,作为和平推动者和有效建设和平人员妇女如果受到保护并被赋予权力,将会产生倍增效应。

Hoy, los retos y las amenazas, incluidas las que entrañan la propagación no controlada de las armas nucleares y el riesgo de que dichas armas acaben en manos de terroristas, han aumentado considerablemente.

今天,挑战与威胁,包括由核武器无管并可能落入恐怖分子手中带来挑战与威胁,成倍增长。

Sin embargo, los recursos para la reconstrucción y la transición económica apenas empiezan a llegar poco a poco, la deuda pública ha alcanzado niveles muy elevados y nuestros importantes avances sociales están en riesgo.

然而,重建和经济转型资金却很少慢慢流入,公共债务却成倍增加,我们重要社会进步受到威胁。

Al mismo tiempo hemos tenido que estimular importantes aumentos en el costo del transporte y en la generación de energía eléctrica con su efecto multiplicador sobre los sectores productivos y la canasta de consumo.

与此同时,我们必须应付运输和电力成本大幅度增加,这类增加对生产部门和基本消费品价格产生了倍增效应。

La experiencia demuestra que, comparada con la IED de grandes empresas, la IED procedente de PYMES tiene más posibilidades de producir efectos multiplicadores mediante la creación de vínculos con la industria local (UNCTAD 1998).

证据表明,与大型企业外国直接投资相比,中小企业外国直接投资通过与地方工业联系更有可能导致倍增效果(UNCTAD 1998)。

En primer lugar, están los efectos multiplicadores asociados con la difusión de conocimientos institucionales, que se reflejan en las solicitudes de asistencia técnica más especializada y adaptada a sus necesidades específicas formuladas por los países miembros.

第一,传播体知识方面产生了成倍增效果,发展中国家成员要求更多专门化和为顾客设计技术援助就说明了这一点。

Dado que la pesca y los sectores conexos dan trabajo a más 400 millones de personas y otros 1.000 millones dependen del pescado como principal fuente de proteínas, las prácticas pesqueras antieconómicas pueden tener un importante efecto multiplicador.

全世界捕捞以及与捕捞有关产业雇用大约4亿人,另有10亿人依靠鱼类作为主要蛋白质来源,因此,浪费捕捞做法可能产生严重倍增效应。

Las remesas benefician tanto a las familias que las reciben como a sus comunidades debido a sus efectos multiplicadores, por lo que pueden contribuir a la reducción de la pobreza extrema, aun cuando las personas muy pobres no emigren.

汇款可以给收取汇款家庭并同时通过倍增效应给社区带来利益,因此即使赤贫人口不外移,也可能有助于减少赤贫人数。

La multiplicación de los incidentes violentos ocasionados por las condiciones jurídicamente imprecisas de expulsión, sobre todo la de grupos, en vuelos fletados y vuelos comerciales, justifican la necesidad de prestar especial atención a esta forma de recrudescencia del racismo.

由于驱逐条件、别是用包机和民航实施群体驱逐条件在法律上含糊不清,导致暴力事件成倍增加,也说明了必须别关注种族主义重新抬头这一形式。

Dado el vertiginoso desarrollo de la tecnología y la capacidad humana y habida cuenta de la acumulación exponencial de riquezas que se registra en algunas partes del mundo, es inconcebible tolerar que prójimos menos afortunados sufran debido al abandono y la apatía.

鉴于目前技术和人类能力发展迅速,鉴于世界某些地区财富积累成倍增长,听任较不幸人类同胞因为忽视和冷漠而受苦,是不合理

Mientras debatimos sobre la manera de reformar las Naciones Unidas para que se conviertan en una Organización que responda eficazmente a las necesidades de los pueblos del mundo y a los retos actuales, siguen existiendo situaciones abominables de violencia y humillación contra civiles y, en muchas zonas, estas situaciones incluso se están multiplicando.

就在我们讨论安理会如何通过改革能够变成有效响应全世界人民需要和应付当今挑战组织时候,针对平民暴力和丑行局势还在继续,在很多地区甚至成倍增加。

El crecimiento exponencial tanto en número como en influencia en los últimos 20 años me llevó a establecer el Grupo de Personas Eminentes encargado de examinar la relación entre las Naciones Unidas y la sociedad civil para evaluar la interacción de las Naciones Unidas con la sociedad civil, extraer enseñanzas y recomendar formas de mejorar esa relación.

联合国与民间社会关系知名人士小组是鉴于过去二十年间数量和影响均成倍增长而成立,用意是评估联合国同民间社会互动关系,汲取教训,并建议改进方法。

Si bien, por norma, se atienden todas las solicitudes de servicios para los que se dispone de conocimientos técnicos, dados los recursos con que se cuenta, se da prioridad a las actividades de efecto multiplicador demostrado, que probablemente habrán de repercutir de forma significativa en los procesos de desarrollo y que se ajustan a las políticas mundiales de desarrollo formuladas por los órganos legislativos de las Naciones Unidas.

虽然对涉及专门知识服务所有要求,都按政策作回应,但如有资源,将优先开展既对发展进程有重大影响,又符合联合国立法机构全球发展政策具有明显倍增效果活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 倍增 的西班牙语例句

用户正在搜索


拾零, 拾起, 拾取, 拾人牙慧, 拾穗, 拾物招领, 拾物招领处, 拾遗, 拾音插头, 拾音器,

相似单词


倍频器, 倍数, 倍数的, 倍塔, 倍压器, 倍增, 倍增器, , 被 淹没, 被...弄脏,
bèi zēng

multiplicación

www.francochinois.com 版 权 所 有

Así se aumentan el efecto multiplicador y el efecto a largo plazo de cada misión.

此类服务可加强特派团的倍增效果和长期的影响。

Para empeorar las cosas, las amenazas a la paz, la seguridad y la salud humana se multiplican sin cesar.

更有甚者,对和平、安全和人类健康的倍增加。

En particular, en ese período se duplicó el número de personas que recibían tratamiento en África al sur del Sáhara, de 150.000 a 310.000.

这段期间,撒哈拉以南非洲的人数成倍增长,从150 000人增长为310 000人。

En lo tocante a las migraciones internacionales y el desarrollo, observa que en los últimos decenios se ha duplicado con creces el número de migrantes.

关于国际移徙与展的问题,他注意到,最近几十年来,移民人数成倍增长。

Se pueden combinar distintos tipos de aportaciones para atender de la mejor manera posible las necesidades de que se trate y maximizar la función multiplicadora de la actividad.

各种不同的投入结合一起,可最有效满足提出的特殊需要和最大程度活动的倍增功能。

Asimismo, el efecto multiplicador de esos proyectos de gran densidad de mano de obra puede hacer aumentar en mayor medida el crecimiento y el desarrollo en las comunidades pobres.

此外,这些劳力密集型项目的倍增效应也可能进一步扩大贫穷社区的增长和展。

Los ataques a campamentos y aldeas, así como los secuestros de niños con propósitos de reclutamiento se han multiplicado nuevamente más en los últimos meses en el norte del Uganda.

袭击难民营和村庄以及为招募的目的绑架儿童,近几个月来在乌达的北部再次成倍增加。

La presentación del breve vídeo nos mostró el efecto multiplicador que resulta de la protección y la potenciación de la mujer como agentes activas y constructoras eficaces de la paz.

我们看到的录像短片向我们表明,作为和平推动者和有效建设和平人员的妇女如果受到保护并被赋予权力,将会产生倍增效应。

Hoy, los retos y las amenazas, incluidas las que entrañan la propagación no controlada de las armas nucleares y el riesgo de que dichas armas acaben en manos de terroristas, han aumentado considerablemente.

今天,挑战与括由核武器的无管制扩散并可能落入恐怖分子手中带来的挑战与,成倍增长。

Sin embargo, los recursos para la reconstrucción y la transición económica apenas empiezan a llegar poco a poco, la deuda pública ha alcanzado niveles muy elevados y nuestros importantes avances sociales están en riesgo.

然而,重建和经济转型的资金却很少慢慢流入,公共债务却成倍增加,我们重要的社会进步受到

Al mismo tiempo hemos tenido que estimular importantes aumentos en el costo del transporte y en la generación de energía eléctrica con su efecto multiplicador sobre los sectores productivos y la canasta de consumo.

与此同时,我们必须应付运输和电力成本的大幅度增加,这类增加对生产部门和基本消费品的价格产生了倍增效应。

La experiencia demuestra que, comparada con la IED de grandes empresas, la IED procedente de PYMES tiene más posibilidades de producir efectos multiplicadores mediante la creación de vínculos con la industria local (UNCTAD 1998).

证据表明,与大型企业的外国直接投资相比,中小企业的外国直接投资通过与方工业的联系更有可能导致倍增效果(UNCTAD 1998)。

En primer lugar, están los efectos multiplicadores asociados con la difusión de conocimientos institucionales, que se reflejan en las solicitudes de asistencia técnica más especializada y adaptada a sus necesidades específicas formuladas por los países miembros.

第一,传播体制知识方面产生了成倍增长的效果,展中国家成员要求更多的专门化和为顾客设计的技术援助就说明了这一点。

Dado que la pesca y los sectores conexos dan trabajo a más 400 millones de personas y otros 1.000 millones dependen del pescado como principal fuente de proteínas, las prácticas pesqueras antieconómicas pueden tener un importante efecto multiplicador.

全世界的捕捞以及与捕捞有关的产业雇用大约4亿人,另有10亿人依靠鱼类作为主要的蛋白质来源,因此,浪费的捕捞做法可能产生严重的倍增效应。

Las remesas benefician tanto a las familias que las reciben como a sus comunidades debido a sus efectos multiplicadores, por lo que pueden contribuir a la reducción de la pobreza extrema, aun cuando las personas muy pobres no emigren.

汇款可以给收取汇款的家庭并同时通过倍增效应给社区带来利益,因此即使赤贫人口不外移,也可能有助于减少赤贫人数。

La multiplicación de los incidentes violentos ocasionados por las condiciones jurídicamente imprecisas de expulsión, sobre todo la de grupos, en vuelos fletados y vuelos comerciales, justifican la necesidad de prestar especial atención a esta forma de recrudescencia del racismo.

由于驱逐条件、特别是用机和民航实施群体驱逐的条件在法律上含糊不清,导致暴力事件成倍增加,也说明了必须特别关注种族主义重新抬头这一形式。

Dado el vertiginoso desarrollo de la tecnología y la capacidad humana y habida cuenta de la acumulación exponencial de riquezas que se registra en algunas partes del mundo, es inconcebible tolerar que prójimos menos afortunados sufran debido al abandono y la apatía.

鉴于目前技术和人类能力展迅速,鉴于世界某些区财富积累成倍增长,听任较不幸的人类同胞因为忽视和冷漠而受苦,是不合理的。

Mientras debatimos sobre la manera de reformar las Naciones Unidas para que se conviertan en una Organización que responda eficazmente a las necesidades de los pueblos del mundo y a los retos actuales, siguen existiendo situaciones abominables de violencia y humillación contra civiles y, en muchas zonas, estas situaciones incluso se están multiplicando.

就在我们讨论安理会如何通过改革能够变成有效响应全世界人民的需要和应付当今的挑战的组织的时候,针对平民的暴力和丑行的局势还在继续,在很多区甚至成倍增加。

El crecimiento exponencial tanto en número como en influencia en los últimos 20 años me llevó a establecer el Grupo de Personas Eminentes encargado de examinar la relación entre las Naciones Unidas y la sociedad civil para evaluar la interacción de las Naciones Unidas con la sociedad civil, extraer enseñanzas y recomendar formas de mejorar esa relación.

联合国与民间社会关系知名人士小组是鉴于过去二十年间数量和影响均成倍增长而成立的,用意是评估联合国同民间社会的互动关系,汲取教训,并建议改进的方法。

Si bien, por norma, se atienden todas las solicitudes de servicios para los que se dispone de conocimientos técnicos, dados los recursos con que se cuenta, se da prioridad a las actividades de efecto multiplicador demostrado, que probablemente habrán de repercutir de forma significativa en los procesos de desarrollo y que se ajustan a las políticas mundiales de desarrollo formuladas por los órganos legislativos de las Naciones Unidas.

虽然对涉及专门知识的服务的所有要求,都按政策作出回应,但如有资源,将优先开展既对展进程有重大影响,又符合联合国立法机构全球展政策的具有明显倍增效果的活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 倍增 的西班牙语例句

用户正在搜索


食道, 食而不化, 食粪动物, 食古不化, 食管, 食花动物, 食火鸡, 食客, 食利者, 食粮,

相似单词


倍频器, 倍数, 倍数的, 倍塔, 倍压器, 倍增, 倍增器, , 被 淹没, 被...弄脏,