Además, sírvanse describir las disposiciones de esta Ley relacionadas con el Reglamento de las empresas y consorcios comerciales internacionales.
此外,请概述该《法案》中与管理国际商业公司和信托公司有关条款。
compañía de fideicomiso; sociedad fiduciaria
Además, sírvanse describir las disposiciones de esta Ley relacionadas con el Reglamento de las empresas y consorcios comerciales internacionales.
此外,请概述该《法案》中与管理国际商业公司和信托公司有关条款。
Estos custodios, que en las Islas Vírgenes Británicas son bancos, empresas fiduciarias autorizadas a operar en el Territorio e instituciones con sede en la jurisdicción, tendrán en su poder la información relativa a la propiedad efectiva de las acciones.
英属维尔京群岛这种管理机构为银行、领土批准
信托公司和管
有关机构等,这些机构将持有关于股票实际所有权
资料。
En cuanto al Reglamento de las empresas y consorcios comerciales internacionales, la Ley de suministradores de servicios corporativos internacionales dispone que una persona que quiera ofrecer estos servicios debe solicitar una licencia para el funcionamiento al Organismo de Negocios Internacionales de Seychelles (SIBA) y, por tanto, es esa entidad la que controlará esas solicitudes para averiguar si el solicitante es una persona apropiada.
关于国际商业公司和信托公司管理,《国际公司服务提供者法案》规定,希望提供此种服务
人必须向塞舌尔国际商业管理局(商业管理局)申请进行这种活动
执照,因此应由审查这些申请
当局查明申请人是否适宜进行这种工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
compañía de fideicomiso; sociedad fiduciaria
Además, sírvanse describir las disposiciones de esta Ley relacionadas con el Reglamento de las empresas y consorcios comerciales internacionales.
此外,请概述该《法案》中与理国际商业公
信托公
有
的条款。
Estos custodios, que en las Islas Vírgenes Británicas son bancos, empresas fiduciarias autorizadas a operar en el Territorio e instituciones con sede en la jurisdicción, tendrán en su poder la información relativa a la propiedad efectiva de las acciones.
英属维尔京群岛的这种理
构为银行、领土批准的信托公
辖范
内的有
构等,这些
构将持有
于股票实际所有权的资料。
En cuanto al Reglamento de las empresas y consorcios comerciales internacionales, la Ley de suministradores de servicios corporativos internacionales dispone que una persona que quiera ofrecer estos servicios debe solicitar una licencia para el funcionamiento al Organismo de Negocios Internacionales de Seychelles (SIBA) y, por tanto, es esa entidad la que controlará esas solicitudes para averiguar si el solicitante es una persona apropiada.
于国际商业公
信托公
的
理,《国际公
服务提供者法案》规定,希望提供此种服务的人必须向塞舌尔国际商业
理局(商业
理局)申请进行这种活动的执照,因此应由审查这些申请的当局查明申请人是否适宜进行这种工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
compañía de fideicomiso; sociedad fiduciaria
Además, sírvanse describir las disposiciones de esta Ley relacionadas con el Reglamento de las empresas y consorcios comerciales internacionales.
,请概述该《法案》中与管理国际商业公司和信托公司有关的条款。
Estos custodios, que en las Islas Vírgenes Británicas son bancos, empresas fiduciarias autorizadas a operar en el Territorio e instituciones con sede en la jurisdicción, tendrán en su poder la información relativa a la propiedad efectiva de las acciones.
英属维尔京群岛的这种管理机构为银行、领土批准的信托公司和管辖范内的有关机构等,这些机构将持有关于股票实际所有权的资料。
En cuanto al Reglamento de las empresas y consorcios comerciales internacionales, la Ley de suministradores de servicios corporativos internacionales dispone que una persona que quiera ofrecer estos servicios debe solicitar una licencia para el funcionamiento al Organismo de Negocios Internacionales de Seychelles (SIBA) y, por tanto, es esa entidad la que controlará esas solicitudes para averiguar si el solicitante es una persona apropiada.
关于国际商业公司和信托公司的管理,《国际公司服务者法案》规定,希
种服务的人必须向塞舌尔国际商业管理局(商业管理局)申请进行这种活动的执照,因
应由审查这些申请的当局查明申请人是否适宜进行这种工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
compañía de fideicomiso; sociedad fiduciaria
Además, sírvanse describir las disposiciones de esta Ley relacionadas con el Reglamento de las empresas y consorcios comerciales internacionales.
此外,请概述该《法》
与管理国际商业公司和信托公司有关的条款。
Estos custodios, que en las Islas Vírgenes Británicas son bancos, empresas fiduciarias autorizadas a operar en el Territorio e instituciones con sede en la jurisdicción, tendrán en su poder la información relativa a la propiedad efectiva de las acciones.
英属维尔京群岛的这种管理机构为银行、领土批准的信托公司和管辖范内的有关机构等,这些机构将持有关于股票实际所有权的资料。
En cuanto al Reglamento de las empresas y consorcios comerciales internacionales, la Ley de suministradores de servicios corporativos internacionales dispone que una persona que quiera ofrecer estos servicios debe solicitar una licencia para el funcionamiento al Organismo de Negocios Internacionales de Seychelles (SIBA) y, por tanto, es esa entidad la que controlará esas solicitudes para averiguar si el solicitante es una persona apropiada.
关于国际商业公司和信托公司的管理,《国际公司服务提法
》规定,希望提
此种服务的人必须向塞舌尔国际商业管理局(商业管理局)申请进行这种活动的执照,因此应由审查这些申请的当局查明申请人是否适宜进行这种工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
compañía de fideicomiso; sociedad fiduciaria
Además, sírvanse describir las disposiciones de esta Ley relacionadas con el Reglamento de las empresas y consorcios comerciales internacionales.
此外,请概述该《法案》中与国际商业公司和信托公司有关的条款。
Estos custodios, que en las Islas Vírgenes Británicas son bancos, empresas fiduciarias autorizadas a operar en el Territorio e instituciones con sede en la jurisdicción, tendrán en su poder la información relativa a la propiedad efectiva de las acciones.
英属维尔京群岛的这种机构为银行、领土批准的信托公司和
辖范
内的有关机构等,这些机构将持有关于股票实际所有权的资料。
En cuanto al Reglamento de las empresas y consorcios comerciales internacionales, la Ley de suministradores de servicios corporativos internacionales dispone que una persona que quiera ofrecer estos servicios debe solicitar una licencia para el funcionamiento al Organismo de Negocios Internacionales de Seychelles (SIBA) y, por tanto, es esa entidad la que controlará esas solicitudes para averiguar si el solicitante es una persona apropiada.
关于国际商业公司和信托公司的,《国际公司服务提供者法案》规定,希望提供此种服务的人必须向塞舌尔国际商业
局(商业
局)申请进行这种活动的执照,因此应由审查这些申请的当局查明申请人是否适宜进行这种工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
compañía de fideicomiso; sociedad fiduciaria
Además, sírvanse describir las disposiciones de esta Ley relacionadas con el Reglamento de las empresas y consorcios comerciales internacionales.
此外,请概述该《法案》中与管理国业公司和信托公司有关的条款。
Estos custodios, que en las Islas Vírgenes Británicas son bancos, empresas fiduciarias autorizadas a operar en el Territorio e instituciones con sede en la jurisdicción, tendrán en su poder la información relativa a la propiedad efectiva de las acciones.
英属维尔京群岛的这种管理机构为银行、领土批准的信托公司和管辖范内的有关机构等,这些机构将持有关于股票实
所有权的资料。
En cuanto al Reglamento de las empresas y consorcios comerciales internacionales, la Ley de suministradores de servicios corporativos internacionales dispone que una persona que quiera ofrecer estos servicios debe solicitar una licencia para el funcionamiento al Organismo de Negocios Internacionales de Seychelles (SIBA) y, por tanto, es esa entidad la que controlará esas solicitudes para averiguar si el solicitante es una persona apropiada.
关于国业公司和信托公司的管理,《国
公司服务提供者法案》规定,希望提供此种服务的人必须向塞舌尔国
业管理局(
业管理局)申请进行这种活动的执照,因此应由审查这些申请的当局查明申请人是否适宜进行这种工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
compañía de fideicomiso; sociedad fiduciaria
Además, sírvanse describir las disposiciones de esta Ley relacionadas con el Reglamento de las empresas y consorcios comerciales internacionales.
此外,请概述该《法案》中与管理业
司和信托
司有关的条款。
Estos custodios, que en las Islas Vírgenes Británicas son bancos, empresas fiduciarias autorizadas a operar en el Territorio e instituciones con sede en la jurisdicción, tendrán en su poder la información relativa a la propiedad efectiva de las acciones.
英属维尔京群岛的这种管理机构为银行、领土批准的信托司和管辖范
内的有关机构等,这些机构将持有关于股票实
所有权的资料。
En cuanto al Reglamento de las empresas y consorcios comerciales internacionales, la Ley de suministradores de servicios corporativos internacionales dispone que una persona que quiera ofrecer estos servicios debe solicitar una licencia para el funcionamiento al Organismo de Negocios Internacionales de Seychelles (SIBA) y, por tanto, es esa entidad la que controlará esas solicitudes para averiguar si el solicitante es una persona apropiada.
关于业
司和信托
司的管理,《
司服务提供者法案》规定,希望提供此种服务的人必须向塞舌尔
业管理局(
业管理局)申请进行这种活动的执照,因此应由审查这些申请的当局查明申请人是否适宜进行这种工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
compañía de fideicomiso; sociedad fiduciaria
Además, sírvanse describir las disposiciones de esta Ley relacionadas con el Reglamento de las empresas y consorcios comerciales internacionales.
此外,请概述该《法案》中与理国
商业公司和信托公司有关的条款。
Estos custodios, que en las Islas Vírgenes Británicas son bancos, empresas fiduciarias autorizadas a operar en el Territorio e instituciones con sede en la jurisdicción, tendrán en su poder la información relativa a la propiedad efectiva de las acciones.
英属维尔京群岛的理机构为银行、领土批准的信托公司和
辖范
内的有关机构等,
些机构将持有关于股票实
所有权的资料。
En cuanto al Reglamento de las empresas y consorcios comerciales internacionales, la Ley de suministradores de servicios corporativos internacionales dispone que una persona que quiera ofrecer estos servicios debe solicitar una licencia para el funcionamiento al Organismo de Negocios Internacionales de Seychelles (SIBA) y, por tanto, es esa entidad la que controlará esas solicitudes para averiguar si el solicitante es una persona apropiada.
关于国商业公司和信托公司的
理,《国
公司服务提供者法案》规定,希望提供此
服务的人必须向塞舌尔国
商业
理局(商业
理局)申请进行
活动的执照,因此应由审查
些申请的当局查明申请人是否适宜进行
工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
compañía de fideicomiso; sociedad fiduciaria
Además, sírvanse describir las disposiciones de esta Ley relacionadas con el Reglamento de las empresas y consorcios comerciales internacionales.
此外,请概述该《法案》中与管理国际商业公司和信托公司有关的条款。
Estos custodios, que en las Islas Vírgenes Británicas son bancos, empresas fiduciarias autorizadas a operar en el Territorio e instituciones con sede en la jurisdicción, tendrán en su poder la información relativa a la propiedad efectiva de las acciones.
英属维尔京群岛的这管理机构为银行、领土批准的信托公司和管辖范
内的有关机构等,这些机构将持有关于股票实际所有权的资料。
En cuanto al Reglamento de las empresas y consorcios comerciales internacionales, la Ley de suministradores de servicios corporativos internacionales dispone que una persona que quiera ofrecer estos servicios debe solicitar una licencia para el funcionamiento al Organismo de Negocios Internacionales de Seychelles (SIBA) y, por tanto, es esa entidad la que controlará esas solicitudes para averiguar si el solicitante es una persona apropiada.
关于国际商业公司和信托公司的管理,《国际公司提供者法案》规定,希望提供此
的人必须向塞舌尔国际商业管理局(商业管理局)申请进行这
活动的执照,因此应由审查这些申请的当局查明申请人是否适宜进行这
工作。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。