Esas buenas prácticas deberían consolidarse y ampliarse.
这良好
法应予加强和推广。
procedimiento de hacer algo; método; manera
Esas buenas prácticas deberían consolidarse y ampliarse.
这良好
法应予加强和推广。
¿Por qué no permanecer en lado seguro?
为什么不采取保险的法呢?
El Brasil asigna la máxima importancia a la cuestión de las prácticas del Consejo.
巴西非常重视安理会的法问题。
Este método podía servir para racionalizar y simplificar los programas, y merecía estudiarse detenidamente.
此种法可有助于使议程合理
和
,
此应进行更详细的探讨。
En particular, no deberían imponerse criterios rígidos sobre el plazo en que debe desarrollarse su labor.
具体而言,不对其工时限采取过于死板的
法。
A menudo no pueden permitirse invertir en nuevas prácticas sostenibles para prepararse para encarar el cambio climático.
他们常常没钱投资于可持续的新法,来为气候变
准备。
Una seguridad verdaderamente colectiva.
它应基于对安全采取种新的全面的
法。
Ello representaba una oportunidad perdida para obtener un descuento por volumen y no utilizaba eficazmente los conocimientos especializados existentes.
这种法没有利用物量折扣的好处,也未能有效利用现有的专门知识。
Los jueces que discrepaban con el Gobierno habían sido en muchos casos víctimas de acosos o separaciones del servicio.
法官如不同意政府的法,常常受到骚扰,包括免职。
Y permanecer en el lado seguro significa desde luego perder precisamente las oportunidades que pueden ofrecer progreso para todos.
而采取保险的法肯定意味着失去可能给所有人带来进步的机会。
La primera es compartir e intercambiar conocimientos sobre buenas prácticas, de modo que los Estados puedan aprender unos de otros.
享和交流有关良好
法的知识,从而各国可以相互学习。
También se propuso que las medidas de rehabilitación de las tierras degradadas se desarrollaran como se había hecho en años anteriores.
还提出应采取过去的法,制定更详细的土地退
恢复措施。
Esa posición expresada al más alto nivel del Estado francés es un criterio que orienta constantemente la labor de mi delegación.
我国政府在最高级表明的这
立场将指导我国代表团的
法。
Consideramos que esto es un medio para alcanzar un criterio internacional más constructivo respecto al espacio ultraterrestre como patrimonio mundial compartido.
我们把这看确保对外层空间这个全球的共同资产采取更加建设性的国际
法的手段。
Esto ayuda a tomar conciencia de los obstáculos al acceso a la educación y sirve de orientación para la adopción de medidas a nivel local.
这种法有助于对入学的障碍产生警觉,并且用来指导地方采取行动。
Primero, no existe ninguna fórmula mágica, ninguna política única que funcione y que se pueda trasladar a otros países como práctica adecuada.
首先没有任何万灵丹,没有任何
个能够“发生效用”的政策能够
为“良好
法”输出到其他国家。
Las asociaciones con el sector privado no deberán atenerse a la modalidad tradicional de “talla única”, sino acomodarse a las condiciones locales.
与私有部门的伙伴关系不应该采用传统的“种模式适用全部”的
法,而应适应各地的具体情况。
Con arreglo a la práctica anterior, los organismos concertaban independientemente sus propios contratos con un proveedor para la adquisición de un producto determinado.
以前的法
由各机构
某些特定商品与供应商签署各自独立的合同。
El Sr. Requiejo Gual (Cuba) dice que su delegación rechaza todos los actos, métodos y prácticas terroristas, con independencia de sus motivaciones.
Requiejo Gual先生(古巴)说,古巴代表团谴责各种恐怖主义行为、办法和法,而不论其动机如何。
La reunión de los comités ratificó su anterior recomendación de que cada comité adoptara la práctica de elaborar una lista de cuestiones y preguntas.
㈤ 委员会间会议重申其较早前的建议,即每个委员会应当采取这样的法,即编列问题议题清单。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
procedimiento de hacer algo; método; manera
Esas buenas prácticas deberían consolidarse y ampliarse.
一良好
法应予加强和推广。
¿Por qué no permanecer en lado seguro?
为什么不采取保险法呢?
El Brasil asigna la máxima importancia a la cuestión de las prácticas del Consejo.
巴西非常重视安理会法问题。
Este método podía servir para racionalizar y simplificar los programas, y merecía estudiarse detenidamente.
此种法可有助于使议程合理化和简化,就此应进行更详细
探讨。
En particular, no deberían imponerse criterios rígidos sobre el plazo en que debe desarrollarse su labor.
具体而言,不对其工时限采取过于死板
法。
A menudo no pueden permitirse invertir en nuevas prácticas sostenibles para prepararse para encarar el cambio climático.
他们常常没钱投资于可持续新
法,来为气候变化
准备。
Una seguridad verdaderamente colectiva.
它应基于对安全采取一种新全面
法。
Ello representaba una oportunidad perdida para obtener un descuento por volumen y no utilizaba eficazmente los conocimientos especializados existentes.
种
法没有利用物量折扣
好处,也未能有效利用现有
专门知识。
Los jueces que discrepaban con el Gobierno habían sido en muchos casos víctimas de acosos o separaciones del servicio.
法官如不同意政府法,常常受到骚扰,包括免职。
Y permanecer en el lado seguro significa desde luego perder precisamente las oportunidades que pueden ofrecer progreso para todos.
而采取保险法肯定意味着失去可能给所有人带来进步
机会。
La primera es compartir e intercambiar conocimientos sobre buenas prácticas, de modo que los Estados puedan aprender unos de otros.
一是分享和交流有关良好法
知识,从而各国可以相互学习。
También se propuso que las medidas de rehabilitación de las tierras degradadas se desarrollaran como se había hecho en años anteriores.
还提出应采取过去法,制定更详细
土地退化恢复措施。
Esa posición expresada al más alto nivel del Estado francés es un criterio que orienta constantemente la labor de mi delegación.
我国政府在最高一级表一立场将指导我国代表团
法。
Consideramos que esto es un medio para alcanzar un criterio internacional más constructivo respecto al espacio ultraterrestre como patrimonio mundial compartido.
我们把看
是确保对外层空间
个全球
共同资产采取更加建设性
国际
法
手段。
Esto ayuda a tomar conciencia de los obstáculos al acceso a la educación y sirve de orientación para la adopción de medidas a nivel local.
种
法有助于对入学
障碍产生警觉,并且用来指导地方采取行动。
Primero, no existe ninguna fórmula mágica, ninguna política única que funcione y que se pueda trasladar a otros países como práctica adecuada.
首先是没有任何万灵丹,没有任何一个能够“发生效用”政策能够
为“良好
法”输出到其他国家。
Las asociaciones con el sector privado no deberán atenerse a la modalidad tradicional de “talla única”, sino acomodarse a las condiciones locales.
与私有部门伙伴关系不应该采用传统
“一种模式适用全部”
法,而应适应各地
具体情况。
Con arreglo a la práctica anterior, los organismos concertaban independientemente sus propios contratos con un proveedor para la adquisición de un producto determinado.
以前法是由各机构就某些特定商品与供应商签署各自独立
合同。
El Sr. Requiejo Gual (Cuba) dice que su delegación rechaza todos los actos, métodos y prácticas terroristas, con independencia de sus motivaciones.
Requiejo Gual先生(古巴)说,古巴代表团谴责各种恐怖主义行为、办法和法,而不论其动机如何。
La reunión de los comités ratificó su anterior recomendación de que cada comité adoptara la práctica de elaborar una lista de cuestiones y preguntas.
㈤ 委员会间会议重申其较早前建议,即每个委员会应当采取
样
法,即编列问题议题清单。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
procedimiento de hacer algo; método; manera
Esas buenas prácticas deberían consolidarse y ampliarse.
这一良好法应予加强和推广。
¿Por qué no permanecer en lado seguro?
为什么不采取保险的法呢?
El Brasil asigna la máxima importancia a la cuestión de las prácticas del Consejo.
巴西非重视安理会的
法问题。
Este método podía servir para racionalizar y simplificar los programas, y merecía estudiarse detenidamente.
此种法可有助于使议程合理化和简化,就此应进行更详细的探讨。
En particular, no deberían imponerse criterios rígidos sobre el plazo en que debe desarrollarse su labor.
具体而言,不对其工时限采取过于死板的
法。
A menudo no pueden permitirse invertir en nuevas prácticas sostenibles para prepararse para encarar el cambio climático.
他没钱投资于可持续的新
法,来为气候变化
准备。
Una seguridad verdaderamente colectiva.
它应基于对安全采取一种新的全面的法。
Ello representaba una oportunidad perdida para obtener un descuento por volumen y no utilizaba eficazmente los conocimientos especializados existentes.
这种法没有利用物量折扣的好处,也未能有效利用现有的专门知识。
Los jueces que discrepaban con el Gobierno habían sido en muchos casos víctimas de acosos o separaciones del servicio.
法官如不同意政府的法,
受到
,
括免职。
Y permanecer en el lado seguro significa desde luego perder precisamente las oportunidades que pueden ofrecer progreso para todos.
而采取保险的法肯定意味着失去可能给所有人带来进步的机会。
La primera es compartir e intercambiar conocimientos sobre buenas prácticas, de modo que los Estados puedan aprender unos de otros.
一是分享和交流有关良好法的知识,从而各国可以相互学习。
También se propuso que las medidas de rehabilitación de las tierras degradadas se desarrollaran como se había hecho en años anteriores.
还提出应采取过去的法,制定更详细的土地退化恢复措施。
Esa posición expresada al más alto nivel del Estado francés es un criterio que orienta constantemente la labor de mi delegación.
我国政府在最高一级表明的这一立场将指导我国代表团的法。
Consideramos que esto es un medio para alcanzar un criterio internacional más constructivo respecto al espacio ultraterrestre como patrimonio mundial compartido.
我把这看
是确保对外层空间这个全球的共同资产采取更加建设性的国际
法的手段。
Esto ayuda a tomar conciencia de los obstáculos al acceso a la educación y sirve de orientación para la adopción de medidas a nivel local.
这种法有助于对入学的障碍产生警觉,并且用来指导地方采取行动。
Primero, no existe ninguna fórmula mágica, ninguna política única que funcione y que se pueda trasladar a otros países como práctica adecuada.
首先是没有任何万灵丹,没有任何一个能够“发生效用”的政策能够为“良好
法”输出到其他国家。
Las asociaciones con el sector privado no deberán atenerse a la modalidad tradicional de “talla única”, sino acomodarse a las condiciones locales.
与私有部门的伙伴关系不应该采用传统的“一种模式适用全部”的法,而应适应各地的具体情况。
Con arreglo a la práctica anterior, los organismos concertaban independientemente sus propios contratos con un proveedor para la adquisición de un producto determinado.
以前的法是由各机构就某些特定商品与供应商签署各自独立的合同。
El Sr. Requiejo Gual (Cuba) dice que su delegación rechaza todos los actos, métodos y prácticas terroristas, con independencia de sus motivaciones.
Requiejo Gual先生(古巴)说,古巴代表团谴责各种恐怖主义行为、办法和法,而不论其动机如何。
La reunión de los comités ratificó su anterior recomendación de que cada comité adoptara la práctica de elaborar una lista de cuestiones y preguntas.
㈤ 委员会间会议重申其较早前的建议,即每个委员会应当采取这样的法,即编列问题议题清单。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
procedimiento de hacer algo; método; manera
Esas buenas prácticas deberían consolidarse y ampliarse.
这一法应予加强和推广。
¿Por qué no permanecer en lado seguro?
为什么不采取保险的法呢?
El Brasil asigna la máxima importancia a la cuestión de las prácticas del Consejo.
巴西非常重视安理会的法问题。
Este método podía servir para racionalizar y simplificar los programas, y merecía estudiarse detenidamente.
此种法可有助
程合理化和简化,就此应进行更详细的探讨。
En particular, no deberían imponerse criterios rígidos sobre el plazo en que debe desarrollarse su labor.
具体而言,不对其工时限采取过
死板的
法。
A menudo no pueden permitirse invertir en nuevas prácticas sostenibles para prepararse para encarar el cambio climático.
他们常常没钱投资可持续的新
法,来为气候变化
准备。
Una seguridad verdaderamente colectiva.
它应基对安全采取一种新的全面的
法。
Ello representaba una oportunidad perdida para obtener un descuento por volumen y no utilizaba eficazmente los conocimientos especializados existentes.
这种法没有利用物量折扣的
处,也未能有效利用现有的专门知识。
Los jueces que discrepaban con el Gobierno habían sido en muchos casos víctimas de acosos o separaciones del servicio.
法官如不同意政府的法,常常受到骚扰,包括免职。
Y permanecer en el lado seguro significa desde luego perder precisamente las oportunidades que pueden ofrecer progreso para todos.
而采取保险的法肯定意味着失去可能给所有人带来进步的机会。
La primera es compartir e intercambiar conocimientos sobre buenas prácticas, de modo que los Estados puedan aprender unos de otros.
一是分享和交流有法的知识,从而各国可以相互学习。
También se propuso que las medidas de rehabilitación de las tierras degradadas se desarrollaran como se había hecho en años anteriores.
还提出应采取过去的法,制定更详细的土地退化恢复措施。
Esa posición expresada al más alto nivel del Estado francés es un criterio que orienta constantemente la labor de mi delegación.
我国政府在最高一级表明的这一立场将指导我国代表团的法。
Consideramos que esto es un medio para alcanzar un criterio internacional más constructivo respecto al espacio ultraterrestre como patrimonio mundial compartido.
我们把这看是确保对外层空间这个全球的共同资产采取更加建设性的国际
法的手段。
Esto ayuda a tomar conciencia de los obstáculos al acceso a la educación y sirve de orientación para la adopción de medidas a nivel local.
这种法有助
对入学的障碍产生警觉,并且用来指导地方采取行动。
Primero, no existe ninguna fórmula mágica, ninguna política única que funcione y que se pueda trasladar a otros países como práctica adecuada.
首先是没有任何万灵丹,没有任何一个能够“发生效用”的政策能够为“
法”输出到其他国家。
Las asociaciones con el sector privado no deberán atenerse a la modalidad tradicional de “talla única”, sino acomodarse a las condiciones locales.
与私有部门的伙伴系不应该采用传统的“一种模式适用全部”的
法,而应适应各地的具体情况。
Con arreglo a la práctica anterior, los organismos concertaban independientemente sus propios contratos con un proveedor para la adquisición de un producto determinado.
以前的法是由各机构就某些特定商品与供应商签署各自独立的合同。
El Sr. Requiejo Gual (Cuba) dice que su delegación rechaza todos los actos, métodos y prácticas terroristas, con independencia de sus motivaciones.
Requiejo Gual先生(古巴)说,古巴代表团谴责各种恐怖主义行为、办法和法,而不论其动机如何。
La reunión de los comités ratificó su anterior recomendación de que cada comité adoptara la práctica de elaborar una lista de cuestiones y preguntas.
㈤ 委员会间会重申其较早前的建
,即每个委员会应当采取这样的
法,即编列问题
题清单。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
procedimiento de hacer algo; método; manera
Esas buenas prácticas deberían consolidarse y ampliarse.
这一良好法应予加强和推广。
¿Por qué no permanecer en lado seguro?
为什么不采取保险法呢?
El Brasil asigna la máxima importancia a la cuestión de las prácticas del Consejo.
巴西非常重视安理会法问题。
Este método podía servir para racionalizar y simplificar los programas, y merecía estudiarse detenidamente.
此种法可有助于使议程合理化和简化,就此应进行更详细
探讨。
En particular, no deberían imponerse criterios rígidos sobre el plazo en que debe desarrollarse su labor.
具体而言,不对其工时限采取过于死板
法。
A menudo no pueden permitirse invertir en nuevas prácticas sostenibles para prepararse para encarar el cambio climático.
他们常常没钱投资于可新
法,来为气候变化
准备。
Una seguridad verdaderamente colectiva.
它应基于对安全采取一种新全面
法。
Ello representaba una oportunidad perdida para obtener un descuento por volumen y no utilizaba eficazmente los conocimientos especializados existentes.
这种法没有利用物量折扣
好处,也未能有效利用现有
专门知识。
Los jueces que discrepaban con el Gobierno habían sido en muchos casos víctimas de acosos o separaciones del servicio.
法官如不同意法,常常受到骚扰,包括免职。
Y permanecer en el lado seguro significa desde luego perder precisamente las oportunidades que pueden ofrecer progreso para todos.
而采取保险法肯定意味着失去可能给所有人带来进步
机会。
La primera es compartir e intercambiar conocimientos sobre buenas prácticas, de modo que los Estados puedan aprender unos de otros.
一是分享和交流有关良好法
知识,从而各国可以相互学习。
También se propuso que las medidas de rehabilitación de las tierras degradadas se desarrollaran como se había hecho en años anteriores.
还提出应采取过去法,制定更详细
土地退化恢复措施。
Esa posición expresada al más alto nivel del Estado francés es un criterio que orienta constantemente la labor de mi delegación.
我国在最高一级表明
这一立场将指导我国代表团
法。
Consideramos que esto es un medio para alcanzar un criterio internacional más constructivo respecto al espacio ultraterrestre como patrimonio mundial compartido.
我们把这看是确保对外层空间这个全球
共同资产采取更加建设性
国际
法
手段。
Esto ayuda a tomar conciencia de los obstáculos al acceso a la educación y sirve de orientación para la adopción de medidas a nivel local.
这种法有助于对入学
障碍产生警觉,并且用来指导地方采取行动。
Primero, no existe ninguna fórmula mágica, ninguna política única que funcione y que se pueda trasladar a otros países como práctica adecuada.
首先是没有任何万灵丹,没有任何一个能够“发生效用”策能够
为“良好
法”输出到其他国家。
Las asociaciones con el sector privado no deberán atenerse a la modalidad tradicional de “talla única”, sino acomodarse a las condiciones locales.
与私有部门伙伴关系不应该采用传统
“一种模式适用全部”
法,而应适应各地
具体情况。
Con arreglo a la práctica anterior, los organismos concertaban independientemente sus propios contratos con un proveedor para la adquisición de un producto determinado.
以前法是由各机构就某些特定商品与供应商签署各自独立
合同。
El Sr. Requiejo Gual (Cuba) dice que su delegación rechaza todos los actos, métodos y prácticas terroristas, con independencia de sus motivaciones.
Requiejo Gual先生(古巴)说,古巴代表团谴责各种恐怖主义行为、办法和法,而不论其动机如何。
La reunión de los comités ratificó su anterior recomendación de que cada comité adoptara la práctica de elaborar una lista de cuestiones y preguntas.
㈤ 委员会间会议重申其较早前建议,即每个委员会应当采取这样
法,即编列问题议题清单。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
procedimiento de hacer algo; método; manera
Esas buenas prácticas deberían consolidarse y ampliarse.
这一良好法应予加强和推广。
¿Por qué no permanecer en lado seguro?
为什么不采取保险法呢?
El Brasil asigna la máxima importancia a la cuestión de las prácticas del Consejo.
巴西非常重视安理会法问题。
Este método podía servir para racionalizar y simplificar los programas, y merecía estudiarse detenidamente.
此种法可有助于使议程合理化和简化,就此应进行更详细
探讨。
En particular, no deberían imponerse criterios rígidos sobre el plazo en que debe desarrollarse su labor.
具体而言,不对其工时限采取过于死板
法。
A menudo no pueden permitirse invertir en nuevas prácticas sostenibles para prepararse para encarar el cambio climático.
他们常常没钱投资于可持续新
法,来为气候变化
准备。
Una seguridad verdaderamente colectiva.
它应基于对安全采取一种新全面
法。
Ello representaba una oportunidad perdida para obtener un descuento por volumen y no utilizaba eficazmente los conocimientos especializados existentes.
这种法没有
物量折扣
好处,也未能有效
现有
专门知识。
Los jueces que discrepaban con el Gobierno habían sido en muchos casos víctimas de acosos o separaciones del servicio.
法官如不同意政府法,常常受到骚扰,包括免职。
Y permanecer en el lado seguro significa desde luego perder precisamente las oportunidades que pueden ofrecer progreso para todos.
而采取保险法肯定意味着失去可能给所有人带来进步
机会。
La primera es compartir e intercambiar conocimientos sobre buenas prácticas, de modo que los Estados puedan aprender unos de otros.
一是分享和交流有关良好法
知识,从而各国可以相互学习。
También se propuso que las medidas de rehabilitación de las tierras degradadas se desarrollaran como se había hecho en años anteriores.
还提出应采取过去法,制定更详细
土地退化恢复措施。
Esa posición expresada al más alto nivel del Estado francés es un criterio que orienta constantemente la labor de mi delegación.
我国政府在最高一级表明这一立场将指导我国代表团
法。
Consideramos que esto es un medio para alcanzar un criterio internacional más constructivo respecto al espacio ultraterrestre como patrimonio mundial compartido.
我们把这看是确保对外层空间这个全球
共同资产采取更加建设性
国际
法
手段。
Esto ayuda a tomar conciencia de los obstáculos al acceso a la educación y sirve de orientación para la adopción de medidas a nivel local.
这种法有助于对入学
障碍产生警觉,并且
来指导地方采取行动。
Primero, no existe ninguna fórmula mágica, ninguna política única que funcione y que se pueda trasladar a otros países como práctica adecuada.
首先是没有任何万灵丹,没有任何一个能够“发生效”
政策能够
为“良好
法”输出到其他国家。
Las asociaciones con el sector privado no deberán atenerse a la modalidad tradicional de “talla única”, sino acomodarse a las condiciones locales.
与私有部门伙伴关系不应该采
传统
“一种模式适
全部”
法,而应适应各地
具体情况。
Con arreglo a la práctica anterior, los organismos concertaban independientemente sus propios contratos con un proveedor para la adquisición de un producto determinado.
以前法是由各机构就某些特定商品与供应商签署各自独立
合同。
El Sr. Requiejo Gual (Cuba) dice que su delegación rechaza todos los actos, métodos y prácticas terroristas, con independencia de sus motivaciones.
Requiejo Gual先生(古巴)说,古巴代表团谴责各种恐怖主义行为、办法和法,而不论其动机如何。
La reunión de los comités ratificó su anterior recomendación de que cada comité adoptara la práctica de elaborar una lista de cuestiones y preguntas.
㈤ 委员会间会议重申其较早前建议,即每个委员会应当采取这样
法,即编列问题议题清单。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
procedimiento de hacer algo; método; manera
Esas buenas prácticas deberían consolidarse y ampliarse.
这一良好法应予加强和推广。
¿Por qué no permanecer en lado seguro?
为什么不采取保险法呢?
El Brasil asigna la máxima importancia a la cuestión de las prácticas del Consejo.
巴西非常重视安理会法问题。
Este método podía servir para racionalizar y simplificar los programas, y merecía estudiarse detenidamente.
此种法
有助于使议程合理化和简化,就此应进行更详细
探讨。
En particular, no deberían imponerse criterios rígidos sobre el plazo en que debe desarrollarse su labor.
具体而言,不对其工时限采取过于死板
法。
A menudo no pueden permitirse invertir en nuevas prácticas sostenibles para prepararse para encarar el cambio climático.
他们常常没钱投资于新
法,来为气候变化
准备。
Una seguridad verdaderamente colectiva.
它应基于对安全采取一种新全面
法。
Ello representaba una oportunidad perdida para obtener un descuento por volumen y no utilizaba eficazmente los conocimientos especializados existentes.
这种法没有利用物量折扣
好处,也未能有效利用现有
专门知识。
Los jueces que discrepaban con el Gobierno habían sido en muchos casos víctimas de acosos o separaciones del servicio.
法官如不同意政法,常常受到骚扰,包括免职。
Y permanecer en el lado seguro significa desde luego perder precisamente las oportunidades que pueden ofrecer progreso para todos.
而采取保险法肯定意味着失去
能给所有人带来进步
机会。
La primera es compartir e intercambiar conocimientos sobre buenas prácticas, de modo que los Estados puedan aprender unos de otros.
一是分享和交流有关良好法
知识,从而各国
以相互学习。
También se propuso que las medidas de rehabilitación de las tierras degradadas se desarrollaran como se había hecho en años anteriores.
还提出应采取过去法,制定更详细
土地退化恢复措施。
Esa posición expresada al más alto nivel del Estado francés es un criterio que orienta constantemente la labor de mi delegación.
我国政在最高一级表明
这一立场将指导我国代表团
法。
Consideramos que esto es un medio para alcanzar un criterio internacional más constructivo respecto al espacio ultraterrestre como patrimonio mundial compartido.
我们把这看是确保对外层空间这个全球
共同资产采取更加建设性
国际
法
手段。
Esto ayuda a tomar conciencia de los obstáculos al acceso a la educación y sirve de orientación para la adopción de medidas a nivel local.
这种法有助于对入学
障碍产生警觉,并且用来指导地方采取行动。
Primero, no existe ninguna fórmula mágica, ninguna política única que funcione y que se pueda trasladar a otros países como práctica adecuada.
首先是没有任何万灵丹,没有任何一个能够“发生效用”政策能够
为“良好
法”输出到其他国家。
Las asociaciones con el sector privado no deberán atenerse a la modalidad tradicional de “talla única”, sino acomodarse a las condiciones locales.
与私有部门伙伴关系不应该采用传统
“一种模式适用全部”
法,而应适应各地
具体情况。
Con arreglo a la práctica anterior, los organismos concertaban independientemente sus propios contratos con un proveedor para la adquisición de un producto determinado.
以前法是由各机构就某些特定商品与供应商签署各自独立
合同。
El Sr. Requiejo Gual (Cuba) dice que su delegación rechaza todos los actos, métodos y prácticas terroristas, con independencia de sus motivaciones.
Requiejo Gual先生(古巴)说,古巴代表团谴责各种恐怖主义行为、办法和法,而不论其动机如何。
La reunión de los comités ratificó su anterior recomendación de que cada comité adoptara la práctica de elaborar una lista de cuestiones y preguntas.
㈤ 委员会间会议重申其较早前建议,即每个委员会应当采取这样
法,即编列问题议题清单。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
procedimiento de hacer algo; método; manera
Esas buenas prácticas deberían consolidarse y ampliarse.
这一良好法应予加强和推广。
¿Por qué no permanecer en lado seguro?
为什么不采取保险的法呢?
El Brasil asigna la máxima importancia a la cuestión de las prácticas del Consejo.
巴西非常重视安理会的法问题。
Este método podía servir para racionalizar y simplificar los programas, y merecía estudiarse detenidamente.
此种法可有助于使议程合理化和简化,就此应进行更详细的探讨。
En particular, no deberían imponerse criterios rígidos sobre el plazo en que debe desarrollarse su labor.
具体而言,不对其工采取过于死板的
法。
A menudo no pueden permitirse invertir en nuevas prácticas sostenibles para prepararse para encarar el cambio climático.
他们常常没钱投资于可持续的新法,来为气候变化
准备。
Una seguridad verdaderamente colectiva.
它应基于对安全采取一种新的全面的法。
Ello representaba una oportunidad perdida para obtener un descuento por volumen y no utilizaba eficazmente los conocimientos especializados existentes.
这种法没有利用物量折扣的好处,也未能有效利用现有的专门知识。
Los jueces que discrepaban con el Gobierno habían sido en muchos casos víctimas de acosos o separaciones del servicio.
法官如不同意政府的法,常常受到骚扰,包括免职。
Y permanecer en el lado seguro significa desde luego perder precisamente las oportunidades que pueden ofrecer progreso para todos.
而采取保险的法
意味着失去可能给所有人带来进步的机会。
La primera es compartir e intercambiar conocimientos sobre buenas prácticas, de modo que los Estados puedan aprender unos de otros.
一是分享和交流有关良好法的知识,从而各国可以相互学习。
También se propuso que las medidas de rehabilitación de las tierras degradadas se desarrollaran como se había hecho en años anteriores.
还提出应采取过去的法,制
更详细的土地退化恢复措施。
Esa posición expresada al más alto nivel del Estado francés es un criterio que orienta constantemente la labor de mi delegación.
我国政府在最高一级表明的这一立场将指导我国代表团的法。
Consideramos que esto es un medio para alcanzar un criterio internacional más constructivo respecto al espacio ultraterrestre como patrimonio mundial compartido.
我们把这看是确保对外层空间这个全球的共同资产采取更加建设性的国际
法的手段。
Esto ayuda a tomar conciencia de los obstáculos al acceso a la educación y sirve de orientación para la adopción de medidas a nivel local.
这种法有助于对入学的障碍产生警觉,并且用来指导地方采取行动。
Primero, no existe ninguna fórmula mágica, ninguna política única que funcione y que se pueda trasladar a otros países como práctica adecuada.
首先是没有任何万灵丹,没有任何一个能够“发生效用”的政策能够为“良好
法”输出到其他国家。
Las asociaciones con el sector privado no deberán atenerse a la modalidad tradicional de “talla única”, sino acomodarse a las condiciones locales.
与私有部门的伙伴关系不应该采用传统的“一种模式适用全部”的法,而应适应各地的具体情况。
Con arreglo a la práctica anterior, los organismos concertaban independientemente sus propios contratos con un proveedor para la adquisición de un producto determinado.
以前的法是由各机构就某些特
商品与供应商签署各自独立的合同。
El Sr. Requiejo Gual (Cuba) dice que su delegación rechaza todos los actos, métodos y prácticas terroristas, con independencia de sus motivaciones.
Requiejo Gual先生(古巴)说,古巴代表团谴责各种恐怖主义行为、办法和法,而不论其动机如何。
La reunión de los comités ratificó su anterior recomendación de que cada comité adoptara la práctica de elaborar una lista de cuestiones y preguntas.
㈤ 委员会间会议重申其较早前的建议,即每个委员会应当采取这样的法,即编列问题议题清单。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
procedimiento de hacer algo; método; manera
Esas buenas prácticas deberían consolidarse y ampliarse.
这一良好法应予加强和推广。
¿Por qué no permanecer en lado seguro?
为什取保险的
法呢?
El Brasil asigna la máxima importancia a la cuestión de las prácticas del Consejo.
巴西非常重视安理会的法问题。
Este método podía servir para racionalizar y simplificar los programas, y merecía estudiarse detenidamente.
此种法可有助于使议程合理化和简化,就此应进行
的探讨。
En particular, no deberían imponerse criterios rígidos sobre el plazo en que debe desarrollarse su labor.
具体而言,对其工
时限
取过于死板的
法。
A menudo no pueden permitirse invertir en nuevas prácticas sostenibles para prepararse para encarar el cambio climático.
他们常常没钱投资于可持续的新法,来为气候变化
准备。
Una seguridad verdaderamente colectiva.
它应基于对安全取一种新的全面的
法。
Ello representaba una oportunidad perdida para obtener un descuento por volumen y no utilizaba eficazmente los conocimientos especializados existentes.
这种法没有利用物量折扣的好处,也未能有效利用现有的专门知识。
Los jueces que discrepaban con el Gobierno habían sido en muchos casos víctimas de acosos o separaciones del servicio.
法官如同意政府的
法,常常受到骚扰,包括免职。
Y permanecer en el lado seguro significa desde luego perder precisamente las oportunidades que pueden ofrecer progreso para todos.
而取保险的
法肯定意味着失去可能给所有人带来进步的机会。
La primera es compartir e intercambiar conocimientos sobre buenas prácticas, de modo que los Estados puedan aprender unos de otros.
一是分享和交流有关良好法的知识,从而各国可以相互学习。
También se propuso que las medidas de rehabilitación de las tierras degradadas se desarrollaran como se había hecho en años anteriores.
还提出应取过去的
法,制定
的土地退化恢复措施。
Esa posición expresada al más alto nivel del Estado francés es un criterio que orienta constantemente la labor de mi delegación.
我国政府在最高一级表明的这一立场将指导我国代表团的法。
Consideramos que esto es un medio para alcanzar un criterio internacional más constructivo respecto al espacio ultraterrestre como patrimonio mundial compartido.
我们把这看是确保对外层空间这个全球的共同资产
取
加建设性的国际
法的手段。
Esto ayuda a tomar conciencia de los obstáculos al acceso a la educación y sirve de orientación para la adopción de medidas a nivel local.
这种法有助于对入学的障碍产生警觉,并且用来指导地方
取行动。
Primero, no existe ninguna fórmula mágica, ninguna política única que funcione y que se pueda trasladar a otros países como práctica adecuada.
首先是没有任何万灵丹,没有任何一个能够“发生效用”的政策能够为“良好
法”输出到其他国家。
Las asociaciones con el sector privado no deberán atenerse a la modalidad tradicional de “talla única”, sino acomodarse a las condiciones locales.
与私有部门的伙伴关系应该
用传统的“一种模式适用全部”的
法,而应适应各地的具体情况。
Con arreglo a la práctica anterior, los organismos concertaban independientemente sus propios contratos con un proveedor para la adquisición de un producto determinado.
以前的法是由各机构就某些特定商品与供应商签署各自独立的合同。
El Sr. Requiejo Gual (Cuba) dice que su delegación rechaza todos los actos, métodos y prácticas terroristas, con independencia de sus motivaciones.
Requiejo Gual先生(古巴)说,古巴代表团谴责各种恐怖主义行为、办法和法,而
论其动机如何。
La reunión de los comités ratificó su anterior recomendación de que cada comité adoptara la práctica de elaborar una lista de cuestiones y preguntas.
㈤ 委员会间会议重申其较早前的建议,即每个委员会应当取这样的
法,即编列问题议题清单。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
procedimiento de hacer algo; método; manera
Esas buenas prácticas deberían consolidarse y ampliarse.
这一良好法应予加强和推广。
¿Por qué no permanecer en lado seguro?
为什么不保险
法呢?
El Brasil asigna la máxima importancia a la cuestión de las prácticas del Consejo.
巴西非常重视安理会法问题。
Este método podía servir para racionalizar y simplificar los programas, y merecía estudiarse detenidamente.
此种法可有助于使议程合理化和简化,就此应进行更详细
探讨。
En particular, no deberían imponerse criterios rígidos sobre el plazo en que debe desarrollarse su labor.
具体言,不对其工
时限
过于
法。
A menudo no pueden permitirse invertir en nuevas prácticas sostenibles para prepararse para encarar el cambio climático.
他们常常没钱投资于可持续新
法,来为气候变化
准备。
Una seguridad verdaderamente colectiva.
它应基于对安全一种新
全面
法。
Ello representaba una oportunidad perdida para obtener un descuento por volumen y no utilizaba eficazmente los conocimientos especializados existentes.
这种法没有利用物量折扣
好处,也未能有效利用现有
专门知识。
Los jueces que discrepaban con el Gobierno habían sido en muchos casos víctimas de acosos o separaciones del servicio.
法官如不同意政府法,常常受到骚扰,包括免职。
Y permanecer en el lado seguro significa desde luego perder precisamente las oportunidades que pueden ofrecer progreso para todos.
保险
法肯定意味着失去可能给所有人带来进步
机会。
La primera es compartir e intercambiar conocimientos sobre buenas prácticas, de modo que los Estados puedan aprender unos de otros.
一是分享和交流有关良好法
知识,从
各国可以相互学习。
También se propuso que las medidas de rehabilitación de las tierras degradadas se desarrollaran como se había hecho en años anteriores.
还提出应过去
法,制定更详细
土地退化恢复措施。
Esa posición expresada al más alto nivel del Estado francés es un criterio que orienta constantemente la labor de mi delegación.
我国政府在最高一级表明这一立场将指导我国代表团
法。
Consideramos que esto es un medio para alcanzar un criterio internacional más constructivo respecto al espacio ultraterrestre como patrimonio mundial compartido.
我们把这看是确保对外层空间这个全球
共同资产
更加建设性
国际
法
手段。
Esto ayuda a tomar conciencia de los obstáculos al acceso a la educación y sirve de orientación para la adopción de medidas a nivel local.
这种法有助于对入学
障碍产生警觉,并且用来指导地方
行动。
Primero, no existe ninguna fórmula mágica, ninguna política única que funcione y que se pueda trasladar a otros países como práctica adecuada.
首先是没有任何万灵丹,没有任何一个能够“发生效用”政策能够
为“良好
法”输出到其他国家。
Las asociaciones con el sector privado no deberán atenerse a la modalidad tradicional de “talla única”, sino acomodarse a las condiciones locales.
与私有部门伙伴关系不应该
用传统
“一种模式适用全部”
法,
应适应各地
具体情况。
Con arreglo a la práctica anterior, los organismos concertaban independientemente sus propios contratos con un proveedor para la adquisición de un producto determinado.
以前法是由各机构就某些特定商品与供应商签署各自独立
合同。
El Sr. Requiejo Gual (Cuba) dice que su delegación rechaza todos los actos, métodos y prácticas terroristas, con independencia de sus motivaciones.
Requiejo Gual先生(古巴)说,古巴代表团谴责各种恐怖主义行为、办法和法,
不论其动机如何。
La reunión de los comités ratificó su anterior recomendación de que cada comité adoptara la práctica de elaborar una lista de cuestiones y preguntas.
㈤ 委员会间会议重申其较早前建议,即每个委员会应当
这样
法,即编列问题议题清单。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。