La anciana presenció el nacimiento de los gatitos.
老奶奶眼见着那几只小猫的出生。
con los propios ojos
La anciana presenció el nacimiento de los gatitos.
老奶奶眼见着那几只小猫的出生。
Los niños presenciaron el nacimiento de los gatitos.
孩眼看见了那几只小猫的出生。
Presencié una exhibición de acrobacia aérea.
我眼目睹了空中特技表演。
Los destinatarios deben ver la información que reciben como algo útil y valioso.
只有让受众眼看到信息资料,宣传才会有效果而且有价值。
Nosotros también, especialmente cuando vimos las generosas contribuciones que algunos países aportaron al Fondo.
我也很高兴,在我
眼目睹了一些国家对该基金的慷慨捐助后更是如此。
Hemos presenciado el poder aterrador de la naturaleza y el mayor poder de la compasión humana.
我眼目睹大自然可怕的威力,以及人类同情的更伟大力量。
En consecuencia, es sorprendente que intente describir, sin fundamento alguno, una situación que no ha presenciado.
因此,秘书长特别代表竟然企图毫无根据地描绘他没有眼目睹的情况,这让人感到惊讶。
Esto no es algo usual en este Consejo, y considero que todos debemos sentirnos muy satisfechos ante el éxito.
这是安理会这里发生的不同寻常的情况,我认为我大家都应该对
眼目睹成功感到
常满意。
Estudiante de 18 años de edad, Murekatete fue testigo del conflicto étnico que cobró la mayor parte de su familia.
Murekatete,一位18岁的学生,眼目睹了夺取她几乎全部家人生命的种族冲突。
Lo que vimos de primera mano en Haití fue un triste recordatorio de la realidad de que no todo está bien en ese país.
我在海地
眼目睹到引起人
不幸回忆的现实:该国并
一切平安。
Todos vieron a compañeros torturados hasta la muerte, con frecuencia después de haber sido capturados nuevamente por las fuerzas argelinas tras un intento de fuga.
他眼看到自己的同志被折磨至死,经常是在他
试图逃跑而被阿尔及利亚军队再次抓获后。
La Comisión y su equipo hallaron abundantes pruebas relativas a los desplazamientos y realizaron un gran número de entrevistas tanto con desplazados dentro de Darfur como con refugiados en el Chad.
委会及其工作队
眼目睹有关流离失所的大量证据,采访了在达尔富尔的许多境内流离失所者
在乍得的难民。
Acabo de regresar de Darfur, donde tuve la oportunidad de presenciar de primera mano la situación, de la cual hablé con los ciudadanos y los funcionarios en los distintos estados de Darfur.
我刚从达尔富尔回来,我在那里有机会眼目睹了局势,我同达尔富尔各省公民
讨论了局势。
A ese respecto, la misión observó que se extraía de los viñedos, de forma amplia y sistemática, infraestructura como las tuberías de riego y los sostenes de hormigón reforzado de las viñas.
关于这一点,实况调查团眼看到葡萄园基础设施普遍被拆除,这种拆除通常是有步骤的,包括拆除灌溉管道
钢筋混凝土的葡萄藤架。
Cuando ocurren, el mundo entero se moviliza para brindar asistencia a los países afectados, tal como pudimos atestiguar en el caso del tsunami en Asia de diciembre último y en el caso del reciente huracán Katrina en Louisiana.
自然灾害发生时,全世界都会动起来,为了受灾国家提供援助,这种情况我
在去年12月亚洲海啸
最近路易斯安纳州发生卡特里娜飓风中都
眼目睹了。
El Sr. Caruana volvió a pedir que la resolución de la Comisión propusiera un programa de acción para Gibraltar que incluyera una visita del Comité Especial de Descolonización al Territorio para que viera y juzgara los hechos por sí mismo.
他重申,请求委会在决议中呼吁就直布罗陀问题制订一个行动方案,其中包括
殖民化特别委
会前往直布罗陀考察,根据
眼所见的情况作出判断。
Durante su misión en Somalia, el Experto independiente realizó una visita a la península de Hafun en "Puntlandia" que fue afectada por el tsunami del océano Índico, para ser testigo de primera mano de los efectos que allí había tenido el tsunami.
独立专家在视察索马里时访问了受印度洋海啸影响的“邦特兰”的哈丰半岛,以便眼目睹当地遭受海啸的后果。
Vimos con nuestro propios ojos la necesidad de gestionar mejor la continuidad del apoyo, que va del socorro a la recuperación, la reconstrucción, el desarrollo y el crecimiento autosostenido, en una colaboración estrecha y mutuamente beneficiosa con los interesados locales, y haciendo una transición sin tropiezos de una etapa a otra.
我眼看到,必须同地方利益相关者密切互利合作,更好地管理统一连贯的支助系统,从救济到复兴、到重建、再到自我维持增长的发展,天衣无缝地从一个阶段过渡到另一个阶段。
Pero se enfrenta a grandes dificultades y su presencia se encuentra restringida en gran medida a la abrupta región situada en la frontera entre el Afganistán y el Pakistán, donde el Equipo de Vigilancia ha sido testigo directo de los esfuerzos de las fuerzas afganas y pakistaníes y los tremendos desafíos físicos a que se enfrentan.
可是他遇到很大困难,局限于阿富汗
巴基斯坦边界崎岖的山区之内,监测小组曾在那里
眼目睹了阿富汗
巴基斯坦部队所作的努力,以及他
所面临的巨大物质困难。
Hemos visto de cerca los resultados de dichas actividades en una serie de esferas importantes, como la lucha contra la malaria y enfermedades crónicas que transmite la mosca tse-tsé, el trabajo sobre las aguas subterráneas en la cuenca del Nilo y en otros lugares, así como los aspectos polifacéticos del Acuerdo de Cooperación Regional en África.
我眼看到了这些活动在一系列重要领域的成果,比如防治由舌蝇传播的疟疾
慢性病的活动,在尼罗河流域
其他地方有关地下水的工作,以及在《
洲区域合作协定》多个方面的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
con los propios ojos
La anciana presenció el nacimiento de los gatitos.
老奶奶亲眼见着那几只小猫的出生。
Los niños presenciaron el nacimiento de los gatitos.
孩子们亲眼看见了那几只小猫的出生。
Presencié una exhibición de acrobacia aérea.
我亲眼目睹了空中特技表演。
Los destinatarios deben ver la información que reciben como algo útil y valioso.
只有让受众亲眼看到信息资料,宣传才会有效果而且有价值。
Nosotros también, especialmente cuando vimos las generosas contribuciones que algunos países aportaron al Fondo.
我们也很高兴,在我们亲眼目睹了一些国家对该基金的慷慨捐助后更是如此。
Hemos presenciado el poder aterrador de la naturaleza y el mayor poder de la compasión humana.
我们亲眼目睹自然可怕的威
,以及人类同情的更
量。
En consecuencia, es sorprendente que intente describir, sin fundamento alguno, una situación que no ha presenciado.
因此,秘书长特别代表竟然企图毫无根据地描绘他没有亲眼目睹的情况,这让人感到惊讶。
Esto no es algo usual en este Consejo, y considero que todos debemos sentirnos muy satisfechos ante el éxito.
这是安理会这里发生的不同寻的情况,我认为我们
家都应该对亲眼目睹成功感到
满意。
Estudiante de 18 años de edad, Murekatete fue testigo del conflicto étnico que cobró la mayor parte de su familia.
Murekatete,一位18岁的学生,亲眼目睹了夺取她几乎全部家人生命的种族冲突。
Lo que vimos de primera mano en Haití fue un triste recordatorio de la realidad de que no todo está bien en ese país.
我们在海地亲眼目睹到引起人们不幸回忆的现实:该国并一切平安。
Todos vieron a compañeros torturados hasta la muerte, con frecuencia después de haber sido capturados nuevamente por las fuerzas argelinas tras un intento de fuga.
他们亲眼看到自己的同志被折磨至,
是在他们试图逃跑而被阿尔及利亚军队再次抓获后。
La Comisión y su equipo hallaron abundantes pruebas relativas a los desplazamientos y realizaron un gran número de entrevistas tanto con desplazados dentro de Darfur como con refugiados en el Chad.
委员会及其工作队亲眼目睹有关流离失所的量证据,采访了在达尔富尔的许多境内流离失所者和在乍得的难民。
Acabo de regresar de Darfur, donde tuve la oportunidad de presenciar de primera mano la situación, de la cual hablé con los ciudadanos y los funcionarios en los distintos estados de Darfur.
我刚从达尔富尔回来,我在那里有机会亲眼目睹了局势,我同达尔富尔各省公民和官员们讨论了局势。
A ese respecto, la misión observó que se extraía de los viñedos, de forma amplia y sistemática, infraestructura como las tuberías de riego y los sostenes de hormigón reforzado de las viñas.
关于这一点,实况调查团亲眼看到葡萄园基础设施普遍被拆除,这种拆除通是有步骤的,包括拆除灌溉管道和钢筋混凝土的葡萄藤架。
Cuando ocurren, el mundo entero se moviliza para brindar asistencia a los países afectados, tal como pudimos atestiguar en el caso del tsunami en Asia de diciembre último y en el caso del reciente huracán Katrina en Louisiana.
自然灾害发生时,全世界都会动员起来,为了受灾国家提供援助,这种情况我们在去年12月亚洲海啸和最近路易斯安纳州发生卡特里娜飓风中都亲眼目睹了。
El Sr. Caruana volvió a pedir que la resolución de la Comisión propusiera un programa de acción para Gibraltar que incluyera una visita del Comité Especial de Descolonización al Territorio para que viera y juzgara los hechos por sí mismo.
他重申,请求委员会在决议中呼吁就直布罗陀问题制订一个行动方案,其中包括殖民化特别委员会前往直布罗陀考察,根据亲眼所见的情况作出判断。
Durante su misión en Somalia, el Experto independiente realizó una visita a la península de Hafun en "Puntlandia" que fue afectada por el tsunami del océano Índico, para ser testigo de primera mano de los efectos que allí había tenido el tsunami.
独立专家在视察索马里时访问了受印度洋海啸影响的“邦特兰”的哈丰半岛,以便亲眼目睹当地遭受海啸的后果。
Vimos con nuestro propios ojos la necesidad de gestionar mejor la continuidad del apoyo, que va del socorro a la recuperación, la reconstrucción, el desarrollo y el crecimiento autosostenido, en una colaboración estrecha y mutuamente beneficiosa con los interesados locales, y haciendo una transición sin tropiezos de una etapa a otra.
我们亲眼看到,必须同地方利益相关者密切互利合作,更好地管理统一连贯的支助系统,从救济到复兴、到重建、再到自我维持增长的发展,天衣无缝地从一个阶段过渡到另一个阶段。
Pero se enfrenta a grandes dificultades y su presencia se encuentra restringida en gran medida a la abrupta región situada en la frontera entre el Afganistán y el Pakistán, donde el Equipo de Vigilancia ha sido testigo directo de los esfuerzos de las fuerzas afganas y pakistaníes y los tremendos desafíos físicos a que se enfrentan.
可是他们遇到很困难,局限于阿富汗和巴基斯坦边界崎岖的山区之内,监测小组曾在那里亲眼目睹了阿富汗和巴基斯坦部队所作的努
,以及他们所面临的巨
物质困难。
Hemos visto de cerca los resultados de dichas actividades en una serie de esferas importantes, como la lucha contra la malaria y enfermedades crónicas que transmite la mosca tse-tsé, el trabajo sobre las aguas subterráneas en la cuenca del Nilo y en otros lugares, así como los aspectos polifacéticos del Acuerdo de Cooperación Regional en África.
我们亲眼看到了这些活动在一系列重要领域的成果,比如防治由舌蝇传播的疟疾和慢性病的活动,在尼罗河流域和其他地方有关地下水的工作,以及在《洲区域合作协定》多个方面的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
con los propios ojos
La anciana presenció el nacimiento de los gatitos.
老奶奶亲眼见着那几只小猫。
Los niños presenciaron el nacimiento de los gatitos.
孩子们亲眼看见了那几只小猫。
Presencié una exhibición de acrobacia aérea.
亲眼目睹了空中特技表演。
Los destinatarios deben ver la información que reciben como algo útil y valioso.
只有让受众亲眼看到信息资料,宣传才会有效果而且有价值。
Nosotros también, especialmente cuando vimos las generosas contribuciones que algunos países aportaron al Fondo.
们也很高兴,在
们亲眼目睹了一些国家对该基金
慷慨捐助后更是如此。
Hemos presenciado el poder aterrador de la naturaleza y el mayor poder de la compasión humana.
们亲眼目睹大自然可怕
威力,以及人类同情
更伟大力量。
En consecuencia, es sorprendente que intente describir, sin fundamento alguno, una situación que no ha presenciado.
因此,秘书长特别代表竟然企图毫无根据地描绘他没有亲眼目睹情况,这让人感到惊讶。
Esto no es algo usual en este Consejo, y considero que todos debemos sentirnos muy satisfechos ante el éxito.
这是安理会这里发不同寻常
情况,
认为
们大家都应该对亲眼目睹成功感到
常满意。
Estudiante de 18 años de edad, Murekatete fue testigo del conflicto étnico que cobró la mayor parte de su familia.
Murekatete,一位18岁学
,亲眼目睹了夺取她几乎全部家人
命
种族冲突。
Lo que vimos de primera mano en Haití fue un triste recordatorio de la realidad de que no todo está bien en ese país.
们在海地亲眼目睹到引起人们不幸回忆
现实:该国并
一切平安。
Todos vieron a compañeros torturados hasta la muerte, con frecuencia después de haber sido capturados nuevamente por las fuerzas argelinas tras un intento de fuga.
他们亲眼看到自己同志被折磨至死,经常是在他们试图逃跑而被阿尔及利亚军队再次抓获后。
La Comisión y su equipo hallaron abundantes pruebas relativas a los desplazamientos y realizaron un gran número de entrevistas tanto con desplazados dentro de Darfur como con refugiados en el Chad.
委员会及其工作队亲眼目睹有关流离失所大量证据,采访了在达尔富尔
许多境内流离失所者和在乍得
难民。
Acabo de regresar de Darfur, donde tuve la oportunidad de presenciar de primera mano la situación, de la cual hablé con los ciudadanos y los funcionarios en los distintos estados de Darfur.
刚从达尔富尔回来,
在那里有机会亲眼目睹了
,
同达尔富尔各省公民和官员们讨论了
。
A ese respecto, la misión observó que se extraía de los viñedos, de forma amplia y sistemática, infraestructura como las tuberías de riego y los sostenes de hormigón reforzado de las viñas.
关于这一点,实况调查团亲眼看到葡萄园基础设施普遍被拆除,这种拆除通常是有步骤,包括拆除灌溉管道和钢筋混凝土
葡萄藤架。
Cuando ocurren, el mundo entero se moviliza para brindar asistencia a los países afectados, tal como pudimos atestiguar en el caso del tsunami en Asia de diciembre último y en el caso del reciente huracán Katrina en Louisiana.
自然灾害发时,全世界都会动员起来,为了受灾国家提供援助,这种情况
们在去年12月亚洲海啸和最近路易斯安纳州发
卡特里娜飓风中都亲眼目睹了。
El Sr. Caruana volvió a pedir que la resolución de la Comisión propusiera un programa de acción para Gibraltar que incluyera una visita del Comité Especial de Descolonización al Territorio para que viera y juzgara los hechos por sí mismo.
他重申,请求委员会在决议中呼吁就直布罗陀问题制订一个行动方案,其中包括殖民化特别委员会前往直布罗陀考察,根据亲眼所见
情况作
判断。
Durante su misión en Somalia, el Experto independiente realizó una visita a la península de Hafun en "Puntlandia" que fue afectada por el tsunami del océano Índico, para ser testigo de primera mano de los efectos que allí había tenido el tsunami.
独立专家在视察索马里时访问了受印度洋海啸影响“邦特兰”
哈丰半岛,以便亲眼目睹当地遭受海啸
后果。
Vimos con nuestro propios ojos la necesidad de gestionar mejor la continuidad del apoyo, que va del socorro a la recuperación, la reconstrucción, el desarrollo y el crecimiento autosostenido, en una colaboración estrecha y mutuamente beneficiosa con los interesados locales, y haciendo una transición sin tropiezos de una etapa a otra.
们亲眼看到,必须同地方利益相关者密切互利合作,更好地管理统一连贯
支助系统,从救济到复兴、到重建、再到自
维持增长
发展,天衣无缝地从一个阶段过渡到另一个阶段。
Pero se enfrenta a grandes dificultades y su presencia se encuentra restringida en gran medida a la abrupta región situada en la frontera entre el Afganistán y el Pakistán, donde el Equipo de Vigilancia ha sido testigo directo de los esfuerzos de las fuerzas afganas y pakistaníes y los tremendos desafíos físicos a que se enfrentan.
可是他们遇到很大困难,限于阿富汗和巴基斯坦边界崎岖
山区之内,监测小组曾在那里亲眼目睹了阿富汗和巴基斯坦部队所作
努力,以及他们所面临
巨大物质困难。
Hemos visto de cerca los resultados de dichas actividades en una serie de esferas importantes, como la lucha contra la malaria y enfermedades crónicas que transmite la mosca tse-tsé, el trabajo sobre las aguas subterráneas en la cuenca del Nilo y en otros lugares, así como los aspectos polifacéticos del Acuerdo de Cooperación Regional en África.
们亲眼看到了这些活动在一系列重要领域
成果,比如防治由舌蝇传播
疟疾和慢性病
活动,在尼罗河流域和其他地方有关地下水
工作,以及在《
洲区域合作协定》多个方面
工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
con los propios ojos
La anciana presenció el nacimiento de los gatitos.
老奶奶亲见着那几只小猫的出生。
Los niños presenciaron el nacimiento de los gatitos.
孩子们亲看见了那几只小猫的出生。
Presencié una exhibición de acrobacia aérea.
我亲了空中特技表演。
Los destinatarios deben ver la información que reciben como algo útil y valioso.
只有让受众亲看到信息资料,宣传才会有效果而且有价值。
Nosotros también, especialmente cuando vimos las generosas contribuciones que algunos países aportaron al Fondo.
我们也很高兴,在我们亲了一些国家对该基金的慷慨捐助后更是如此。
Hemos presenciado el poder aterrador de la naturaleza y el mayor poder de la compasión humana.
我们亲大自然可怕的威力,以及人类同情的更伟大力量。
En consecuencia, es sorprendente que intente describir, sin fundamento alguno, una situación que no ha presenciado.
因此,秘书长特别代表竟然企图毫无根据地描绘他没有亲的情况,这让人感到惊讶。
Esto no es algo usual en este Consejo, y considero que todos debemos sentirnos muy satisfechos ante el éxito.
这是安理会这里发生的不同寻常的情况,我认为我们大家都应该对亲成功感到
常满意。
Estudiante de 18 años de edad, Murekatete fue testigo del conflicto étnico que cobró la mayor parte de su familia.
Murekatete,一位18岁的学生,亲了夺取她几乎全部家人生命的种族冲突。
Lo que vimos de primera mano en Haití fue un triste recordatorio de la realidad de que no todo está bien en ese país.
我们在海地亲到引起人们不幸回忆的现实:该国并
一切平安。
Todos vieron a compañeros torturados hasta la muerte, con frecuencia después de haber sido capturados nuevamente por las fuerzas argelinas tras un intento de fuga.
他们亲看到自己的同志被折磨至死,经常是在他们试图逃跑而被阿尔及利亚军
抓获后。
La Comisión y su equipo hallaron abundantes pruebas relativas a los desplazamientos y realizaron un gran número de entrevistas tanto con desplazados dentro de Darfur como con refugiados en el Chad.
委员会及其工作亲
有关流离失所的大量证据,采访了在达尔富尔的许多境内流离失所者和在乍得的难民。
Acabo de regresar de Darfur, donde tuve la oportunidad de presenciar de primera mano la situación, de la cual hablé con los ciudadanos y los funcionarios en los distintos estados de Darfur.
我刚从达尔富尔回来,我在那里有机会亲了局势,我同达尔富尔各省公民和官员们讨论了局势。
A ese respecto, la misión observó que se extraía de los viñedos, de forma amplia y sistemática, infraestructura como las tuberías de riego y los sostenes de hormigón reforzado de las viñas.
关于这一点,实况调查团亲看到葡萄园基础设施普遍被拆除,这种拆除通常是有步骤的,包括拆除灌溉管道和钢筋混凝土的葡萄藤架。
Cuando ocurren, el mundo entero se moviliza para brindar asistencia a los países afectados, tal como pudimos atestiguar en el caso del tsunami en Asia de diciembre último y en el caso del reciente huracán Katrina en Louisiana.
自然灾害发生时,全世界都会动员起来,为了受灾国家提供援助,这种情况我们在去年12月亚洲海啸和最近路易斯安纳州发生卡特里娜飓风中都亲了。
El Sr. Caruana volvió a pedir que la resolución de la Comisión propusiera un programa de acción para Gibraltar que incluyera una visita del Comité Especial de Descolonización al Territorio para que viera y juzgara los hechos por sí mismo.
他重申,请求委员会在决议中呼吁就直布罗陀问题制订一个行动方案,其中包括殖民化特别委员会前往直布罗陀考察,根据亲
所见的情况作出判断。
Durante su misión en Somalia, el Experto independiente realizó una visita a la península de Hafun en "Puntlandia" que fue afectada por el tsunami del océano Índico, para ser testigo de primera mano de los efectos que allí había tenido el tsunami.
独立专家在视察索马里时访问了受印度洋海啸影响的“邦特兰”的哈丰半岛,以便亲当地遭受海啸的后果。
Vimos con nuestro propios ojos la necesidad de gestionar mejor la continuidad del apoyo, que va del socorro a la recuperación, la reconstrucción, el desarrollo y el crecimiento autosostenido, en una colaboración estrecha y mutuamente beneficiosa con los interesados locales, y haciendo una transición sin tropiezos de una etapa a otra.
我们亲看到,必须同地方利益相关者密切互利合作,更好地管理统一连贯的支助系统,从救济到复兴、到重建、
到自我维持增长的发展,天衣无缝地从一个阶段过渡到另一个阶段。
Pero se enfrenta a grandes dificultades y su presencia se encuentra restringida en gran medida a la abrupta región situada en la frontera entre el Afganistán y el Pakistán, donde el Equipo de Vigilancia ha sido testigo directo de los esfuerzos de las fuerzas afganas y pakistaníes y los tremendos desafíos físicos a que se enfrentan.
可是他们遇到很大困难,局限于阿富汗和巴基斯坦边界崎岖的山区之内,监测小组曾在那里亲了阿富汗和巴基斯坦部
所作的努力,以及他们所面临的巨大物质困难。
Hemos visto de cerca los resultados de dichas actividades en una serie de esferas importantes, como la lucha contra la malaria y enfermedades crónicas que transmite la mosca tse-tsé, el trabajo sobre las aguas subterráneas en la cuenca del Nilo y en otros lugares, así como los aspectos polifacéticos del Acuerdo de Cooperación Regional en África.
我们亲看到了这些活动在一系列重要领域的成果,比如防治由舌蝇传播的疟疾和慢性病的活动,在尼罗河流域和其他地方有关地下水的工作,以及在《
洲区域合作协定》多个方面的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
con los propios ojos
La anciana presenció el nacimiento de los gatitos.
老奶奶见着那几只小猫的出生。
Los niños presenciaron el nacimiento de los gatitos.
孩子看见了那几只小猫的出生。
Presencié una exhibición de acrobacia aérea.
我目睹了空中特技表演。
Los destinatarios deben ver la información que reciben como algo útil y valioso.
只有让受众看到信息资料,宣传才会有效果而且有价值。
Nosotros también, especialmente cuando vimos las generosas contribuciones que algunos países aportaron al Fondo.
我也很高兴,在我
目睹了一些国家对该基金的慷慨捐助后更是如此。
Hemos presenciado el poder aterrador de la naturaleza y el mayor poder de la compasión humana.
我目睹大自然可怕的威力,以及人类同情的更伟大力量。
En consecuencia, es sorprendente que intente describir, sin fundamento alguno, una situación que no ha presenciado.
因此,秘书长特别代表竟然企图毫无根据地描绘他没有目睹的情况,这让人感到惊讶。
Esto no es algo usual en este Consejo, y considero que todos debemos sentirnos muy satisfechos ante el éxito.
这是安理会这里发生的不同寻常的情况,我认为我大家都应该对
目睹成功感到
常满意。
Estudiante de 18 años de edad, Murekatete fue testigo del conflicto étnico que cobró la mayor parte de su familia.
Murekatete,一位18岁的学生,目睹了夺取她几乎全部家人生命的种族冲突。
Lo que vimos de primera mano en Haití fue un triste recordatorio de la realidad de que no todo está bien en ese país.
我在海地
目睹到引起人
不幸回忆的现实:该国并
一切平安。
Todos vieron a compañeros torturados hasta la muerte, con frecuencia después de haber sido capturados nuevamente por las fuerzas argelinas tras un intento de fuga.
他看到自己的同志被折磨至死,经常是在他
试图逃跑而被阿尔及利亚军队再次抓获后。
La Comisión y su equipo hallaron abundantes pruebas relativas a los desplazamientos y realizaron un gran número de entrevistas tanto con desplazados dentro de Darfur como con refugiados en el Chad.
委员会及其工作队目睹有关流离失所的大量证据,采访了在达尔富尔的许多境内流离失所者
在乍得的难
。
Acabo de regresar de Darfur, donde tuve la oportunidad de presenciar de primera mano la situación, de la cual hablé con los ciudadanos y los funcionarios en los distintos estados de Darfur.
我刚从达尔富尔回来,我在那里有机会目睹了局势,我同达尔富尔各省公
员
讨论了局势。
A ese respecto, la misión observó que se extraía de los viñedos, de forma amplia y sistemática, infraestructura como las tuberías de riego y los sostenes de hormigón reforzado de las viñas.
关于这一点,实况调查团看到葡萄园基础设施普遍被拆除,这种拆除通常是有步骤的,包括拆除灌溉管道
钢筋混凝土的葡萄藤架。
Cuando ocurren, el mundo entero se moviliza para brindar asistencia a los países afectados, tal como pudimos atestiguar en el caso del tsunami en Asia de diciembre último y en el caso del reciente huracán Katrina en Louisiana.
自然灾害发生时,全世界都会动员起来,为了受灾国家提供援助,这种情况我在去年12月亚洲海啸
最近路易斯安纳州发生卡特里娜飓风中都
目睹了。
El Sr. Caruana volvió a pedir que la resolución de la Comisión propusiera un programa de acción para Gibraltar que incluyera una visita del Comité Especial de Descolonización al Territorio para que viera y juzgara los hechos por sí mismo.
他重申,请求委员会在决议中呼吁就直布罗陀问题制订一个行动方案,其中包括殖
化特别委员会前往直布罗陀考察,根据
所见的情况作出判断。
Durante su misión en Somalia, el Experto independiente realizó una visita a la península de Hafun en "Puntlandia" que fue afectada por el tsunami del océano Índico, para ser testigo de primera mano de los efectos que allí había tenido el tsunami.
独立专家在视察索马里时访问了受印度洋海啸影响的“邦特兰”的哈丰半岛,以便目睹当地遭受海啸的后果。
Vimos con nuestro propios ojos la necesidad de gestionar mejor la continuidad del apoyo, que va del socorro a la recuperación, la reconstrucción, el desarrollo y el crecimiento autosostenido, en una colaboración estrecha y mutuamente beneficiosa con los interesados locales, y haciendo una transición sin tropiezos de una etapa a otra.
我看到,必须同地方利益相关者密切互利合作,更好地管理统一连贯的支助系统,从救济到复兴、到重建、再到自我维持增长的发展,天衣无缝地从一个阶段过渡到另一个阶段。
Pero se enfrenta a grandes dificultades y su presencia se encuentra restringida en gran medida a la abrupta región situada en la frontera entre el Afganistán y el Pakistán, donde el Equipo de Vigilancia ha sido testigo directo de los esfuerzos de las fuerzas afganas y pakistaníes y los tremendos desafíos físicos a que se enfrentan.
可是他遇到很大困难,局限于阿富汗
巴基斯坦边界崎岖的山区之内,监测小组曾在那里
目睹了阿富汗
巴基斯坦部队所作的努力,以及他
所面临的巨大物质困难。
Hemos visto de cerca los resultados de dichas actividades en una serie de esferas importantes, como la lucha contra la malaria y enfermedades crónicas que transmite la mosca tse-tsé, el trabajo sobre las aguas subterráneas en la cuenca del Nilo y en otros lugares, así como los aspectos polifacéticos del Acuerdo de Cooperación Regional en África.
我看到了这些活动在一系列重要领域的成果,比如防治由舌蝇传播的疟疾
慢性病的活动,在尼罗河流域
其他地方有关地下水的工作,以及在《
洲区域合作协定》多个方面的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
con los propios ojos
La anciana presenció el nacimiento de los gatitos.
老奶奶见着那几只小猫的出生。
Los niños presenciaron el nacimiento de los gatitos.
孩子们看见了那几只小猫的出生。
Presencié una exhibición de acrobacia aérea.
我睹了空中特技表演。
Los destinatarios deben ver la información que reciben como algo útil y valioso.
只有让受众看到信息资料,宣传才会有效果而且有价值。
Nosotros también, especialmente cuando vimos las generosas contribuciones que algunos países aportaron al Fondo.
我们也很高兴,在我们睹了一些国家对该基金的慷慨捐助后更是如此。
Hemos presenciado el poder aterrador de la naturaleza y el mayor poder de la compasión humana.
我们睹大自然可怕的威力,以及人类同情的更伟大力量。
En consecuencia, es sorprendente que intente describir, sin fundamento alguno, una situación que no ha presenciado.
因此,秘书长特别代表竟然企图毫无根据地描绘他没有睹的情况,
让人感到
。
Esto no es algo usual en este Consejo, y considero que todos debemos sentirnos muy satisfechos ante el éxito.
是安理会
里发生的不同寻常的情况,我认为我们大家都应该对
睹成功感到
常满意。
Estudiante de 18 años de edad, Murekatete fue testigo del conflicto étnico que cobró la mayor parte de su familia.
Murekatete,一位18岁的学生,睹了夺取她几乎全部家人生命的种族冲突。
Lo que vimos de primera mano en Haití fue un triste recordatorio de la realidad de que no todo está bien en ese país.
我们在海地睹到引起人们不幸回忆的现实:该国并
一切平安。
Todos vieron a compañeros torturados hasta la muerte, con frecuencia después de haber sido capturados nuevamente por las fuerzas argelinas tras un intento de fuga.
他们看到自己的同志被折磨至死,经常是在他们试图逃跑而被阿尔及利亚军队再次抓获后。
La Comisión y su equipo hallaron abundantes pruebas relativas a los desplazamientos y realizaron un gran número de entrevistas tanto con desplazados dentro de Darfur como con refugiados en el Chad.
委员会及其工作队睹有关流离失所的大量证据,采访了在达尔富尔的许多境内流离失所者和在乍得的难民。
Acabo de regresar de Darfur, donde tuve la oportunidad de presenciar de primera mano la situación, de la cual hablé con los ciudadanos y los funcionarios en los distintos estados de Darfur.
我刚从达尔富尔回来,我在那里有机会睹了局势,我同达尔富尔各省公民和官员们讨论了局势。
A ese respecto, la misión observó que se extraía de los viñedos, de forma amplia y sistemática, infraestructura como las tuberías de riego y los sostenes de hormigón reforzado de las viñas.
关于一点,实况调查团
看到葡萄园基础设施普遍被拆除,
种拆除通常是有步骤的,包括拆除灌溉管道和钢筋混凝土的葡萄藤架。
Cuando ocurren, el mundo entero se moviliza para brindar asistencia a los países afectados, tal como pudimos atestiguar en el caso del tsunami en Asia de diciembre último y en el caso del reciente huracán Katrina en Louisiana.
自然灾害发生时,全世界都会动员起来,为了受灾国家提供援助,种情况我们在去年12月亚洲海啸和最近路易斯安纳州发生卡特里娜飓风中都
睹了。
El Sr. Caruana volvió a pedir que la resolución de la Comisión propusiera un programa de acción para Gibraltar que incluyera una visita del Comité Especial de Descolonización al Territorio para que viera y juzgara los hechos por sí mismo.
他重申,请求委员会在决议中呼吁就直布罗陀问题制订一个行动方案,其中包括殖民化特别委员会前往直布罗陀考察,根据
所见的情况作出判断。
Durante su misión en Somalia, el Experto independiente realizó una visita a la península de Hafun en "Puntlandia" que fue afectada por el tsunami del océano Índico, para ser testigo de primera mano de los efectos que allí había tenido el tsunami.
独立专家在视察索马里时访问了受印度洋海啸影响的“邦特兰”的哈丰半岛,以便睹当地遭受海啸的后果。
Vimos con nuestro propios ojos la necesidad de gestionar mejor la continuidad del apoyo, que va del socorro a la recuperación, la reconstrucción, el desarrollo y el crecimiento autosostenido, en una colaboración estrecha y mutuamente beneficiosa con los interesados locales, y haciendo una transición sin tropiezos de una etapa a otra.
我们看到,必须同地方利益相关者密切互利合作,更好地管理统一连贯的支助系统,从救济到复兴、到重建、再到自我维持增长的发展,天衣无缝地从一个阶段过渡到另一个阶段。
Pero se enfrenta a grandes dificultades y su presencia se encuentra restringida en gran medida a la abrupta región situada en la frontera entre el Afganistán y el Pakistán, donde el Equipo de Vigilancia ha sido testigo directo de los esfuerzos de las fuerzas afganas y pakistaníes y los tremendos desafíos físicos a que se enfrentan.
可是他们遇到很大困难,局限于阿富汗和巴基斯坦边界崎岖的山区之内,监测小组曾在那里睹了阿富汗和巴基斯坦部队所作的努力,以及他们所面临的巨大物质困难。
Hemos visto de cerca los resultados de dichas actividades en una serie de esferas importantes, como la lucha contra la malaria y enfermedades crónicas que transmite la mosca tse-tsé, el trabajo sobre las aguas subterráneas en la cuenca del Nilo y en otros lugares, así como los aspectos polifacéticos del Acuerdo de Cooperación Regional en África.
我们看到了
些活动在一系列重要领域的成果,比如防治由舌蝇传播的疟疾和慢性病的活动,在尼罗河流域和其他地方有关地下水的工作,以及在《
洲区域合作协定》多个方面的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
con los propios ojos
La anciana presenció el nacimiento de los gatitos.
老奶奶见着那几只小猫
出生。
Los niños presenciaron el nacimiento de los gatitos.
孩子们看见了那几只小猫
出生。
Presencié una exhibición de acrobacia aérea.
我目睹了空中特技表演。
Los destinatarios deben ver la información que reciben como algo útil y valioso.
只有让受众看到信息资料,宣传才会有效果而且有价值。
Nosotros también, especialmente cuando vimos las generosas contribuciones que algunos países aportaron al Fondo.
我们也很高兴,在我们目睹了一些国家对该基金
捐助后更是如此。
Hemos presenciado el poder aterrador de la naturaleza y el mayor poder de la compasión humana.
我们目睹大自然可怕
威力,以及人类同情
更伟大力量。
En consecuencia, es sorprendente que intente describir, sin fundamento alguno, una situación que no ha presenciado.
因此,秘书长特别代表竟然企图毫无根据地描绘他没有目睹
情况,这让人感到惊讶。
Esto no es algo usual en este Consejo, y considero que todos debemos sentirnos muy satisfechos ante el éxito.
这是安理会这里发生不同寻常
情况,我认为我们大家都应该对
目睹成功感到
常满意。
Estudiante de 18 años de edad, Murekatete fue testigo del conflicto étnico que cobró la mayor parte de su familia.
Murekatete,一位18岁学生,
目睹了夺取她几乎全部家人生命
种族冲突。
Lo que vimos de primera mano en Haití fue un triste recordatorio de la realidad de que no todo está bien en ese país.
我们在海地目睹到引起人们不幸回忆
现实:该国并
一切平安。
Todos vieron a compañeros torturados hasta la muerte, con frecuencia después de haber sido capturados nuevamente por las fuerzas argelinas tras un intento de fuga.
他们看到自己
同志被折磨至死,经常是在他们试图逃跑而被阿尔及利亚军
再次抓获后。
La Comisión y su equipo hallaron abundantes pruebas relativas a los desplazamientos y realizaron un gran número de entrevistas tanto con desplazados dentro de Darfur como con refugiados en el Chad.
委员会及其工作目睹有关流离失所
大量证据,采访了在达尔富尔
许多境内流离失所者和在乍得
难民。
Acabo de regresar de Darfur, donde tuve la oportunidad de presenciar de primera mano la situación, de la cual hablé con los ciudadanos y los funcionarios en los distintos estados de Darfur.
我刚从达尔富尔回来,我在那里有机会目睹了局势,我同达尔富尔各省公民和官员们讨论了局势。
A ese respecto, la misión observó que se extraía de los viñedos, de forma amplia y sistemática, infraestructura como las tuberías de riego y los sostenes de hormigón reforzado de las viñas.
关于这一点,实况调查团看到葡萄园基础设施普遍被拆除,这种拆除通常是有步骤
,包括拆除灌溉管道和钢筋混凝土
葡萄藤架。
Cuando ocurren, el mundo entero se moviliza para brindar asistencia a los países afectados, tal como pudimos atestiguar en el caso del tsunami en Asia de diciembre último y en el caso del reciente huracán Katrina en Louisiana.
自然灾害发生时,全世界都会动员起来,为了受灾国家提供援助,这种情况我们在去年12月亚洲海啸和最近路易斯安纳州发生卡特里娜飓风中都目睹了。
El Sr. Caruana volvió a pedir que la resolución de la Comisión propusiera un programa de acción para Gibraltar que incluyera una visita del Comité Especial de Descolonización al Territorio para que viera y juzgara los hechos por sí mismo.
他重申,请求委员会在决议中呼吁就直布罗陀问题制订一个行动方案,其中包括殖民化特别委员会前往直布罗陀考察,根据
所见
情况作出判断。
Durante su misión en Somalia, el Experto independiente realizó una visita a la península de Hafun en "Puntlandia" que fue afectada por el tsunami del océano Índico, para ser testigo de primera mano de los efectos que allí había tenido el tsunami.
独立专家在视察索马里时访问了受印度洋海啸影响“邦特兰”
哈丰半岛,以便
目睹当地遭受海啸
后果。
Vimos con nuestro propios ojos la necesidad de gestionar mejor la continuidad del apoyo, que va del socorro a la recuperación, la reconstrucción, el desarrollo y el crecimiento autosostenido, en una colaboración estrecha y mutuamente beneficiosa con los interesados locales, y haciendo una transición sin tropiezos de una etapa a otra.
我们看到,必须同地方利益相关者密切互利合作,更好地管理统一连贯
支助系统,从救济到复兴、到重建、再到自我维持增长
发展,天衣无缝地从一个阶段过渡到另一个阶段。
Pero se enfrenta a grandes dificultades y su presencia se encuentra restringida en gran medida a la abrupta región situada en la frontera entre el Afganistán y el Pakistán, donde el Equipo de Vigilancia ha sido testigo directo de los esfuerzos de las fuerzas afganas y pakistaníes y los tremendos desafíos físicos a que se enfrentan.
可是他们遇到很大困难,局限于阿富汗和巴基斯坦边界崎岖山区之内,监测小组曾在那里
目睹了阿富汗和巴基斯坦部
所作
努力,以及他们所面临
巨大物质困难。
Hemos visto de cerca los resultados de dichas actividades en una serie de esferas importantes, como la lucha contra la malaria y enfermedades crónicas que transmite la mosca tse-tsé, el trabajo sobre las aguas subterráneas en la cuenca del Nilo y en otros lugares, así como los aspectos polifacéticos del Acuerdo de Cooperación Regional en África.
我们看到了这些活动在一系列重要领域
成果,比如防治由舌蝇传播
疟疾和慢性病
活动,在尼罗河流域和其他地方有关地下水
工作,以及在《
洲区域合作协定》多个方面
工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
con los propios ojos
La anciana presenció el nacimiento de los gatitos.
奶奶
见着那几只小猫的出生。
Los niños presenciaron el nacimiento de los gatitos.
孩子们看见了那几只小猫的出生。
Presencié una exhibición de acrobacia aérea.
我目睹了空中特技表演。
Los destinatarios deben ver la información que reciben como algo útil y valioso.
只有让受众看到信息资料,宣传才会有效果而且有价值。
Nosotros también, especialmente cuando vimos las generosas contribuciones que algunos países aportaron al Fondo.
我们也很高兴,在我们目睹了一些国家对该基金的慷慨捐助后更是如此。
Hemos presenciado el poder aterrador de la naturaleza y el mayor poder de la compasión humana.
我们目睹大自然可怕的威力,以及人类同情的更伟大力量。
En consecuencia, es sorprendente que intente describir, sin fundamento alguno, una situación que no ha presenciado.
因此,秘书长特别代表竟然企图毫无根据地描绘他没有目睹的情况,这让人感到惊讶。
Esto no es algo usual en este Consejo, y considero que todos debemos sentirnos muy satisfechos ante el éxito.
这是安理会这里发生的不同寻常的情况,我认为我们大家都应该对目睹成功感到
常满意。
Estudiante de 18 años de edad, Murekatete fue testigo del conflicto étnico que cobró la mayor parte de su familia.
Murekatete,一位18岁的学生,目睹了夺取她几乎全部家人生命的种族冲突。
Lo que vimos de primera mano en Haití fue un triste recordatorio de la realidad de que no todo está bien en ese país.
我们在海地目睹到引起人们不幸回忆的现实:该国并
一切平安。
Todos vieron a compañeros torturados hasta la muerte, con frecuencia después de haber sido capturados nuevamente por las fuerzas argelinas tras un intento de fuga.
他们看到自己的同志被折磨至死,经常是在他们试图逃跑而被阿尔及利亚军队再次抓获后。
La Comisión y su equipo hallaron abundantes pruebas relativas a los desplazamientos y realizaron un gran número de entrevistas tanto con desplazados dentro de Darfur como con refugiados en el Chad.
委员会及其工作队目睹有关流离失所的大量证据,采访了在达尔富尔的许多境内流离失所者和在乍得的难民。
Acabo de regresar de Darfur, donde tuve la oportunidad de presenciar de primera mano la situación, de la cual hablé con los ciudadanos y los funcionarios en los distintos estados de Darfur.
我刚从达尔富尔回来,我在那里有机会目睹了局势,我同达尔富尔各省公民和官员们讨论了局势。
A ese respecto, la misión observó que se extraía de los viñedos, de forma amplia y sistemática, infraestructura como las tuberías de riego y los sostenes de hormigón reforzado de las viñas.
关于这一点,实况调查看到葡萄园基础设施普遍被拆除,这种拆除通常是有步骤的,包括拆除灌溉管道和钢筋混凝土的葡萄藤架。
Cuando ocurren, el mundo entero se moviliza para brindar asistencia a los países afectados, tal como pudimos atestiguar en el caso del tsunami en Asia de diciembre último y en el caso del reciente huracán Katrina en Louisiana.
自然灾害发生时,全世界都会动员起来,为了受灾国家提供援助,这种情况我们在去年12月亚洲海啸和最近路易斯安纳州发生卡特里娜飓风中都目睹了。
El Sr. Caruana volvió a pedir que la resolución de la Comisión propusiera un programa de acción para Gibraltar que incluyera una visita del Comité Especial de Descolonización al Territorio para que viera y juzgara los hechos por sí mismo.
他重申,请求委员会在决议中呼吁就直布罗陀问题制订一个行动方案,其中包括殖民化特别委员会前往直布罗陀考察,根据
所见的情况作出判断。
Durante su misión en Somalia, el Experto independiente realizó una visita a la península de Hafun en "Puntlandia" que fue afectada por el tsunami del océano Índico, para ser testigo de primera mano de los efectos que allí había tenido el tsunami.
独立专家在视察索马里时访问了受印度洋海啸影响的“邦特兰”的哈丰半岛,以便目睹当地遭受海啸的后果。
Vimos con nuestro propios ojos la necesidad de gestionar mejor la continuidad del apoyo, que va del socorro a la recuperación, la reconstrucción, el desarrollo y el crecimiento autosostenido, en una colaboración estrecha y mutuamente beneficiosa con los interesados locales, y haciendo una transición sin tropiezos de una etapa a otra.
我们看到,必须同地方利益相关者密切互利合作,更好地管理统一连贯的支助系统,从救济到复兴、到重建、再到自我维持增长的发展,天衣无缝地从一个阶段过渡到另一个阶段。
Pero se enfrenta a grandes dificultades y su presencia se encuentra restringida en gran medida a la abrupta región situada en la frontera entre el Afganistán y el Pakistán, donde el Equipo de Vigilancia ha sido testigo directo de los esfuerzos de las fuerzas afganas y pakistaníes y los tremendos desafíos físicos a que se enfrentan.
可是他们遇到很大困难,局限于阿富汗和巴基斯坦边界崎岖的山区之内,监测小组曾在那里目睹了阿富汗和巴基斯坦部队所作的努力,以及他们所面临的巨大物质困难。
Hemos visto de cerca los resultados de dichas actividades en una serie de esferas importantes, como la lucha contra la malaria y enfermedades crónicas que transmite la mosca tse-tsé, el trabajo sobre las aguas subterráneas en la cuenca del Nilo y en otros lugares, así como los aspectos polifacéticos del Acuerdo de Cooperación Regional en África.
我们看到了这些活动在一系列重要领域的成果,比如防治由舌蝇传播的疟疾和慢性病的活动,在尼罗河流域和其他地方有关地下水的工作,以及在《
洲区域合作协定》多个方面的工作。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
con los propios ojos
La anciana presenció el nacimiento de los gatitos.
老奶奶眼见着那几只小猫的出生。
Los niños presenciaron el nacimiento de los gatitos.
孩子们眼看见了那几只小猫的出生。
Presencié una exhibición de acrobacia aérea.
我眼目睹了空中特技表演。
Los destinatarios deben ver la información que reciben como algo útil y valioso.
只有让受众眼看到信息资料,宣传才会有效果而且有价值。
Nosotros también, especialmente cuando vimos las generosas contribuciones que algunos países aportaron al Fondo.
我们也很高兴,在我们眼目睹了一些国家对
基金的慷慨捐助后更是如此。
Hemos presenciado el poder aterrador de la naturaleza y el mayor poder de la compasión humana.
我们眼目睹大自然可怕的威力,以及人类同情的更伟大力量。
En consecuencia, es sorprendente que intente describir, sin fundamento alguno, una situación que no ha presenciado.
因此,秘书长特别代表竟然企图毫无根据地描绘他有
眼目睹的情况,这让人感到惊讶。
Esto no es algo usual en este Consejo, y considero que todos debemos sentirnos muy satisfechos ante el éxito.
这是安理会这里发生的不同寻常的情况,我认为我们大家都应对
眼目睹成功感到
常满意。
Estudiante de 18 años de edad, Murekatete fue testigo del conflicto étnico que cobró la mayor parte de su familia.
Murekatete,一位18岁的学生,眼目睹了夺取她几乎全部家人生命的种族冲突。
Lo que vimos de primera mano en Haití fue un triste recordatorio de la realidad de que no todo está bien en ese país.
我们在海地眼目睹到引起人们不幸回忆的
:
国并
一切平安。
Todos vieron a compañeros torturados hasta la muerte, con frecuencia después de haber sido capturados nuevamente por las fuerzas argelinas tras un intento de fuga.
他们眼看到自己的同志被折磨至死,经常是在他们试图逃跑而被阿尔及利亚军队再次抓获后。
La Comisión y su equipo hallaron abundantes pruebas relativas a los desplazamientos y realizaron un gran número de entrevistas tanto con desplazados dentro de Darfur como con refugiados en el Chad.
委员会及其工作队眼目睹有关流离失所的大量证据,采访了在达尔富尔的许多境内流离失所者和在乍得的难民。
Acabo de regresar de Darfur, donde tuve la oportunidad de presenciar de primera mano la situación, de la cual hablé con los ciudadanos y los funcionarios en los distintos estados de Darfur.
我刚从达尔富尔回来,我在那里有机会眼目睹了局势,我同达尔富尔各省公民和官员们讨论了局势。
A ese respecto, la misión observó que se extraía de los viñedos, de forma amplia y sistemática, infraestructura como las tuberías de riego y los sostenes de hormigón reforzado de las viñas.
关于这一点,况调查团
眼看到葡萄园基础设施普遍被拆除,这种拆除通常是有步骤的,包括拆除灌溉管道和钢筋混凝土的葡萄藤架。
Cuando ocurren, el mundo entero se moviliza para brindar asistencia a los países afectados, tal como pudimos atestiguar en el caso del tsunami en Asia de diciembre último y en el caso del reciente huracán Katrina en Louisiana.
自然灾害发生时,全世界都会动员起来,为了受灾国家提供援助,这种情况我们在去年12月亚洲海啸和最近路易斯安纳州发生卡特里娜飓风中都眼目睹了。
El Sr. Caruana volvió a pedir que la resolución de la Comisión propusiera un programa de acción para Gibraltar que incluyera una visita del Comité Especial de Descolonización al Territorio para que viera y juzgara los hechos por sí mismo.
他重申,请求委员会在决议中呼吁就直布罗陀问题制订一个行动方案,其中包括殖民化特别委员会前往直布罗陀考察,根据
眼所见的情况作出判断。
Durante su misión en Somalia, el Experto independiente realizó una visita a la península de Hafun en "Puntlandia" que fue afectada por el tsunami del océano Índico, para ser testigo de primera mano de los efectos que allí había tenido el tsunami.
独立专家在视察索马里时访问了受印度洋海啸影响的“邦特兰”的哈丰半岛,以便眼目睹当地遭受海啸的后果。
Vimos con nuestro propios ojos la necesidad de gestionar mejor la continuidad del apoyo, que va del socorro a la recuperación, la reconstrucción, el desarrollo y el crecimiento autosostenido, en una colaboración estrecha y mutuamente beneficiosa con los interesados locales, y haciendo una transición sin tropiezos de una etapa a otra.
我们眼看到,必须同地方利益相关者密切互利合作,更好地管理统一连贯的支助系统,从救济到复兴、到重建、再到自我维持增长的发展,天衣无缝地从一个阶段过渡到另一个阶段。
Pero se enfrenta a grandes dificultades y su presencia se encuentra restringida en gran medida a la abrupta región situada en la frontera entre el Afganistán y el Pakistán, donde el Equipo de Vigilancia ha sido testigo directo de los esfuerzos de las fuerzas afganas y pakistaníes y los tremendos desafíos físicos a que se enfrentan.
可是他们遇到很大困难,局限于阿富汗和巴基斯坦边界崎岖的山区之内,监测小组曾在那里眼目睹了阿富汗和巴基斯坦部队所作的努力,以及他们所面临的巨大物质困难。
Hemos visto de cerca los resultados de dichas actividades en una serie de esferas importantes, como la lucha contra la malaria y enfermedades crónicas que transmite la mosca tse-tsé, el trabajo sobre las aguas subterráneas en la cuenca del Nilo y en otros lugares, así como los aspectos polifacéticos del Acuerdo de Cooperación Regional en África.
我们眼看到了这些活动在一系列重要领域的成果,比如防治由舌蝇传播的疟疾和慢性病的活动,在尼罗河流域和其他地方有关地下水的工作,以及在《
洲区域合作协定》多个方面的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
con los propios ojos
La anciana presenció el nacimiento de los gatitos.
老奶奶亲眼见着那几只小猫的出生。
Los niños presenciaron el nacimiento de los gatitos.
孩子们亲眼看见了那几只小猫的出生。
Presencié una exhibición de acrobacia aérea.
我亲眼目睹了技表演。
Los destinatarios deben ver la información que reciben como algo útil y valioso.
只有让受众亲眼看到信息资料,宣传才会有效果而且有价值。
Nosotros también, especialmente cuando vimos las generosas contribuciones que algunos países aportaron al Fondo.
我们也很高兴,在我们亲眼目睹了一些国家对该基金的慷慨捐助后更是如此。
Hemos presenciado el poder aterrador de la naturaleza y el mayor poder de la compasión humana.
我们亲眼目睹大自然可怕的威力,以及人类同情的更伟大力量。
En consecuencia, es sorprendente que intente describir, sin fundamento alguno, una situación que no ha presenciado.
因此,秘书长别代表竟然企图毫无根据地描绘他没有亲眼目睹的情况,这让人感到惊讶。
Esto no es algo usual en este Consejo, y considero que todos debemos sentirnos muy satisfechos ante el éxito.
这是安理会这发生的不同寻常的情况,我认为我们大家都应该对亲眼目睹成功感到
常满意。
Estudiante de 18 años de edad, Murekatete fue testigo del conflicto étnico que cobró la mayor parte de su familia.
Murekatete,一位18岁的学生,亲眼目睹了夺取她几乎全部家人生命的种族冲突。
Lo que vimos de primera mano en Haití fue un triste recordatorio de la realidad de que no todo está bien en ese país.
我们在海地亲眼目睹到引起人们不幸回忆的现实:该国并一切平安。
Todos vieron a compañeros torturados hasta la muerte, con frecuencia después de haber sido capturados nuevamente por las fuerzas argelinas tras un intento de fuga.
他们亲眼看到自己的同志被折磨至死,经常是在他们试图逃跑而被阿尔及利亚军队再次抓获后。
La Comisión y su equipo hallaron abundantes pruebas relativas a los desplazamientos y realizaron un gran número de entrevistas tanto con desplazados dentro de Darfur como con refugiados en el Chad.
委员会及其工作队亲眼目睹有关流离失所的大量证据,采访了在达尔富尔的许多境内流离失所者和在乍得的难民。
Acabo de regresar de Darfur, donde tuve la oportunidad de presenciar de primera mano la situación, de la cual hablé con los ciudadanos y los funcionarios en los distintos estados de Darfur.
我刚从达尔富尔回来,我在那有
会亲眼目睹了局势,我同达尔富尔各省公民和官员们讨论了局势。
A ese respecto, la misión observó que se extraía de los viñedos, de forma amplia y sistemática, infraestructura como las tuberías de riego y los sostenes de hormigón reforzado de las viñas.
关于这一点,实况调查团亲眼看到葡萄园基础设施普遍被拆除,这种拆除通常是有步骤的,包括拆除灌溉管道和钢筋混凝土的葡萄藤架。
Cuando ocurren, el mundo entero se moviliza para brindar asistencia a los países afectados, tal como pudimos atestiguar en el caso del tsunami en Asia de diciembre último y en el caso del reciente huracán Katrina en Louisiana.
自然灾害发生时,全世界都会动员起来,为了受灾国家提供援助,这种情况我们在去年12月亚洲海啸和最近路易斯安纳州发生卡娜飓风
都亲眼目睹了。
El Sr. Caruana volvió a pedir que la resolución de la Comisión propusiera un programa de acción para Gibraltar que incluyera una visita del Comité Especial de Descolonización al Territorio para que viera y juzgara los hechos por sí mismo.
他重申,请求委员会在决议呼吁就直布罗陀问题制订一个行动方案,其
包括
殖民化
别委员会前往直布罗陀考察,根据亲眼所见的情况作出判断。
Durante su misión en Somalia, el Experto independiente realizó una visita a la península de Hafun en "Puntlandia" que fue afectada por el tsunami del océano Índico, para ser testigo de primera mano de los efectos que allí había tenido el tsunami.
独立专家在视察索马时访问了受印度洋海啸影响的“邦
兰”的哈丰半岛,以便亲眼目睹当地遭受海啸的后果。
Vimos con nuestro propios ojos la necesidad de gestionar mejor la continuidad del apoyo, que va del socorro a la recuperación, la reconstrucción, el desarrollo y el crecimiento autosostenido, en una colaboración estrecha y mutuamente beneficiosa con los interesados locales, y haciendo una transición sin tropiezos de una etapa a otra.
我们亲眼看到,必须同地方利益相关者密切互利合作,更好地管理统一连贯的支助系统,从救济到复兴、到重建、再到自我维持增长的发展,天衣无缝地从一个阶段过渡到另一个阶段。
Pero se enfrenta a grandes dificultades y su presencia se encuentra restringida en gran medida a la abrupta región situada en la frontera entre el Afganistán y el Pakistán, donde el Equipo de Vigilancia ha sido testigo directo de los esfuerzos de las fuerzas afganas y pakistaníes y los tremendos desafíos físicos a que se enfrentan.
可是他们遇到很大困难,局限于阿富汗和巴基斯坦边界崎岖的山区之内,监测小组曾在那亲眼目睹了阿富汗和巴基斯坦部队所作的努力,以及他们所面临的巨大物质困难。
Hemos visto de cerca los resultados de dichas actividades en una serie de esferas importantes, como la lucha contra la malaria y enfermedades crónicas que transmite la mosca tse-tsé, el trabajo sobre las aguas subterráneas en la cuenca del Nilo y en otros lugares, así como los aspectos polifacéticos del Acuerdo de Cooperación Regional en África.
我们亲眼看到了这些活动在一系列重要领域的成果,比如防治由舌蝇传播的疟疾和慢性病的活动,在尼罗河流域和其他地方有关地下水的工作,以及在《洲区域合作协定》多个方面的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。