西语助手
  • 关闭
jiāo zhàn

estar en guerra

www.eudic.net 版 权 所 有

Las normas para entablar combate van acompañadas de memorandos de entendimiento, anexos a ellas.

规则附有谅解备忘录,作为一个附件。

También creemos que la tienen los grupos armados beligerantes.

我们认为,武装团有这一责任。

Casi todos los cuerpos de las víctimas presentaban mutilaciones.

有报告称,民解留条称他们准备杀死所有复员保民者。

En primer lugar, un gran número de beligerantes adversarios que mantenían tratados con el Iraq.

第一,与伊拉克签有条约敌对国为数众多。

Integran en particular los principios pertinentes del derecho internacional humanitario, que no admiten suspensión alguna.

规则尤其要纳入它们在任何情况下都不得背离国际人道主义法相关原则。

Sólo así se podrá reconocer si los beligerantes han cumplido o no con las convenciones humanitarias.

只有这样才能双方是否遵守人道主义公约。

La mayoría de las bajas entre las fuerzas combatientes y las víctimas de la guerra fueron niños.

大部分部队和争伤亡者是儿童。

No es usual que las normas para entablar combate reflejen de modo concreto las detalladas normas del DCA.

规则通常不具体述及武装冲突法详细规则。

Se conciertan normas para entablar combate para cada misión concreta de la OTAN o de la Unión Europea.

北约或欧盟每一次任务都要商定规则。

Naciones que luchaban entre sí hace 60 años cooperan ahora y hacen frente común a nuevos desafíos.

以前国家现在正在相互合作,共同面对新

Por ello, las tropas obedecen las normas para entablar combate dictadas por los comandantes extranjeros de que dependen.

因此,其部队遵守所属外国指挥官下达规则。

Esto es de hecho lo que ocurre cuando, por ejemplo, se celebra un acuerdo de armisticio entre beligerantes.

例如,国之间缔结停协定就属于这种情况。

Se ha tenido noticia de un nuevo fenómeno: el asesinato de ex combatientes desmovilizados, presuntamente por las FNL.

有报告称,新出现了据称民解杀害已解除武装人员现象。

Los principios han sido tenidos en cuenta en las normas para entablar combate (instrucciones sobre el uso de la fuerza).

规则(武力使用准则)已考虑到这些原则。

Las partes beligerantes en el Sudán meridional han firmado un acuerdo de paz y han iniciado un período de reconciliación.

苏丹南部地区前各方签署了和平协定,并进入了和解时期。

Asimismo, se debe ejercer presión sobre las partes beligerantes para que cumplan las normas y los principios del derecho internacional.

必须向方施加压力,促使它们遵守国际法规则和原则。

Las normas para entablar combate pueden permitir actividades militares que alcancen el límite permitido por el DCA, pero sin superarlo.

规则可允许军事活动达到武装冲突法允许范围,但不得超过这一范围。

Durante su papado, la Iglesia desempeñó un papel fundamental para unir a las partes contrincantes en pro de la reconciliación.

在他担任教皇期间,教会发挥了关键作用,使各方聚集在一起实现和解。

La mayoría de las víctimas eran miembros del CNDD-FDD o combatientes desmovilizados de éste acusados de colaborar con las FDN.

其中大部分受害者是保民成员,或者是被控与国防军勾结复员保民者。

Otros miembros se opusieron a la introducción de referencias a la desigualdad de las partes beligerantes en los proyectos de artículo.

其他委员反对在条款草案中指出方处于不平等地位。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交战 的西班牙语例句

用户正在搜索


推子, , 颓败, 颓废, 颓废的人, 颓废派, 颓废派的, 颓废情绪, 颓靡, 颓然,

相似单词


交易会, 交易所, 交易条件, 交谊, 交运, 交战, 交战的, 交账, 交织, 交织字母,
jiāo zhàn

estar en guerra

www.eudic.net 版 权 所 有

Las normas para entablar combate van acompañadas de memorandos de entendimiento, anexos a ellas.

交战解备忘录,作为一个件。

También creemos que la tienen los grupos armados beligerantes.

我们认为,交战武装团伙也负有这一责任。

Casi todos los cuerpos de las víctimas presentaban mutilaciones.

有报告称,民解留条称他们准备杀死所有复员的保民交战者。

En primer lugar, un gran número de beligerantes adversarios que mantenían tratados con el Iraq.

第一,与伊拉克签有条约的敌对交战国为数众多。

Integran en particular los principios pertinentes del derecho internacional humanitario, que no admiten suspensión alguna.

交战尤其要纳入它们在任何情况下都不得背离的国际人道主义法的相关原

Sólo así se podrá reconocer si los beligerantes han cumplido o no con las convenciones humanitarias.

只有这样才能交战双方是否遵守人道主义公约。

La mayoría de las bajas entre las fuerzas combatientes y las víctimas de la guerra fueron niños.

大部分交战部队和战争伤亡者是儿童。

No es usual que las normas para entablar combate reflejen de modo concreto las detalladas normas del DCA.

交战通常不具体述及武装冲突法的详细

Se conciertan normas para entablar combate para cada misión concreta de la OTAN o de la Unión Europea.

北约或欧盟的每一次任务都要商定交战

Naciones que luchaban entre sí hace 60 años cooperan ahora y hacen frente común a nuevos desafíos.

以前交战的国家现在正在相互合作,共同面对新的挑战。

Por ello, las tropas obedecen las normas para entablar combate dictadas por los comandantes extranjeros de que dependen.

因此,其部队遵守所属外国指挥官下达的交战

Esto es de hecho lo que ocurre cuando, por ejemplo, se celebra un acuerdo de armisticio entre beligerantes.

如,交战国之间缔结停战协定就属于这种情况。

Se ha tenido noticia de un nuevo fenómeno: el asesinato de ex combatientes desmovilizados, presuntamente por las FNL.

有报告称,新出现了据称民解杀害已解除武装的前交战人员现象。

Los principios han sido tenidos en cuenta en las normas para entablar combate (instrucciones sobre el uso de la fuerza).

交战(武力使用准)已考虑到这些原

Las partes beligerantes en el Sudán meridional han firmado un acuerdo de paz y han iniciado un período de reconciliación.

苏丹南部地区前交战各方签署了和平协定,并进入了和解时期。

Asimismo, se debe ejercer presión sobre las partes beligerantes para que cumplan las normas y los principios del derecho internacional.

必须向交战方施加压力,促使它们遵守国际法和原

Las normas para entablar combate pueden permitir actividades militares que alcancen el límite permitido por el DCA, pero sin superarlo.

交战可允许军事活动达到武装冲突法允许的范围,但不得超过这一范围。

Durante su papado, la Iglesia desempeñó un papel fundamental para unir a las partes contrincantes en pro de la reconciliación.

在他担任教皇期间,教会发挥了关键作用,使交战各方聚集在一起实现和解。

La mayoría de las víctimas eran miembros del CNDD-FDD o combatientes desmovilizados de éste acusados de colaborar con las FDN.

其中大部分受害者是保民成员,或者是被控与国防军勾结的复员保民交战者。

Otros miembros se opusieron a la introducción de referencias a la desigualdad de las partes beligerantes en los proyectos de artículo.

其他委员反对在条款草案中指出交战方处于不平等的地位。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交战 的西班牙语例句

用户正在搜索


腿脚不灵便, 腿脚很利落, 腿上中了一枪, 腿弯的, 腿腕子, 腿细长的, 腿长的, 腿子, 退, 退避,

相似单词


交易会, 交易所, 交易条件, 交谊, 交运, 交战, 交战的, 交账, 交织, 交织字母,
jiāo zhàn

estar en guerra

www.eudic.net 版 权 所 有

Las normas para entablar combate van acompañadas de memorandos de entendimiento, anexos a ellas.

则附有谅解备忘录,作为一个附件。

También creemos que la tienen los grupos armados beligerantes.

我们认为,武装团伙也负有这一责任。

Casi todos los cuerpos de las víctimas presentaban mutilaciones.

有报告称,民解留条称他们准备杀死所有复员的保民者。

En primer lugar, un gran número de beligerantes adversarios que mantenían tratados con el Iraq.

第一,与伊拉克签有条约的敌对国为数众多。

Integran en particular los principios pertinentes del derecho internacional humanitario, que no admiten suspensión alguna.

则尤其要们在任何情况下都不得背离的国际人道主义法的相关原则。

Sólo así se podrá reconocer si los beligerantes han cumplido o no con las convenciones humanitarias.

只有这样才能双方是否遵守人道主义公约。

La mayoría de las bajas entre las fuerzas combatientes y las víctimas de la guerra fueron niños.

大部分部队和争伤亡者是儿童。

No es usual que las normas para entablar combate reflejen de modo concreto las detalladas normas del DCA.

则通常不具体述及武装冲突法的详细则。

Se conciertan normas para entablar combate para cada misión concreta de la OTAN o de la Unión Europea.

北约或欧盟的每一次任务都要商定则。

Naciones que luchaban entre sí hace 60 años cooperan ahora y hacen frente común a nuevos desafíos.

以前的国家现在正在相互合作,共同面对新的挑

Por ello, las tropas obedecen las normas para entablar combate dictadas por los comandantes extranjeros de que dependen.

因此,其部队遵守所属外国指挥官下达的则。

Esto es de hecho lo que ocurre cuando, por ejemplo, se celebra un acuerdo de armisticio entre beligerantes.

例如,国之间缔结停协定就属于这种情况。

Se ha tenido noticia de un nuevo fenómeno: el asesinato de ex combatientes desmovilizados, presuntamente por las FNL.

有报告称,新出现了据称民解杀害已解除武装的前人员现象。

Los principios han sido tenidos en cuenta en las normas para entablar combate (instrucciones sobre el uso de la fuerza).

则(武力使用准则)已考虑到这些原则。

Las partes beligerantes en el Sudán meridional han firmado un acuerdo de paz y han iniciado un período de reconciliación.

苏丹南部地区前各方签署了和平协定,并进了和解时期。

Asimismo, se debe ejercer presión sobre las partes beligerantes para que cumplan las normas y los principios del derecho internacional.

必须向方施加压力,促使们遵守国际法则和原则。

Las normas para entablar combate pueden permitir actividades militares que alcancen el límite permitido por el DCA, pero sin superarlo.

则可允许军事活动达到武装冲突法允许的范围,但不得超过这一范围。

Durante su papado, la Iglesia desempeñó un papel fundamental para unir a las partes contrincantes en pro de la reconciliación.

在他担任教皇期间,教会发挥了关键作用,使各方聚集在一起实现和解。

La mayoría de las víctimas eran miembros del CNDD-FDD o combatientes desmovilizados de éste acusados de colaborar con las FDN.

其中大部分受害者是保民成员,或者是被控与国防军勾结的复员保民者。

Otros miembros se opusieron a la introducción de referencias a la desigualdad de las partes beligerantes en los proyectos de artículo.

其他委员反对在条款草案中指出方处于不平等的地位。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交战 的西班牙语例句

用户正在搜索


退佃, 退订, 退还, 退还本金奖券, 退化, 退化的, 退换, 退回, 退回原稿, 退婚,

相似单词


交易会, 交易所, 交易条件, 交谊, 交运, 交战, 交战的, 交账, 交织, 交织字母,
jiāo zhàn

estar en guerra

www.eudic.net 版 权 所 有

Las normas para entablar combate van acompañadas de memorandos de entendimiento, anexos a ellas.

交战附有谅解备忘录,作为一个附件。

También creemos que la tienen los grupos armados beligerantes.

我们认为,交战武装团伙也负有这一责任。

Casi todos los cuerpos de las víctimas presentaban mutilaciones.

有报告称,民解留称他们准备杀死所有复员的保民交战者。

En primer lugar, un gran número de beligerantes adversarios que mantenían tratados con el Iraq.

第一,与伊拉克签有的敌对交战国为数众多。

Integran en particular los principios pertinentes del derecho internacional humanitario, que no admiten suspensión alguna.

交战尤其要纳入它们在任何情况下都不得背离的国际人道主义法的相关原

Sólo así se podrá reconocer si los beligerantes han cumplido o no con las convenciones humanitarias.

只有这样才能交战双方是否遵守人道主义公

La mayoría de las bajas entre las fuerzas combatientes y las víctimas de la guerra fueron niños.

大部分交战部队和战争伤亡者是儿童。

No es usual que las normas para entablar combate reflejen de modo concreto las detalladas normas del DCA.

交战通常不具体述及武装冲突法的详细规

Se conciertan normas para entablar combate para cada misión concreta de la OTAN o de la Unión Europea.

或欧盟的每一次任务都要商定交战

Naciones que luchaban entre sí hace 60 años cooperan ahora y hacen frente común a nuevos desafíos.

以前交战的国家现在正在相互合作,共同面对新的挑战。

Por ello, las tropas obedecen las normas para entablar combate dictadas por los comandantes extranjeros de que dependen.

因此,其部队遵守所属外国指挥官下达的交战

Esto es de hecho lo que ocurre cuando, por ejemplo, se celebra un acuerdo de armisticio entre beligerantes.

例如,交战国之间缔结停战协定就属于这种情况。

Se ha tenido noticia de un nuevo fenómeno: el asesinato de ex combatientes desmovilizados, presuntamente por las FNL.

有报告称,新出现了据称民解杀害已解除武装的前交战人员现象。

Los principios han sido tenidos en cuenta en las normas para entablar combate (instrucciones sobre el uso de la fuerza).

交战(武力使用准)已考虑到这些原

Las partes beligerantes en el Sudán meridional han firmado un acuerdo de paz y han iniciado un período de reconciliación.

苏丹南部地区前交战各方签署了和平协定,并进入了和解时期。

Asimismo, se debe ejercer presión sobre las partes beligerantes para que cumplan las normas y los principios del derecho internacional.

必须向交战方施加压力,促使它们遵守国际法规和原

Las normas para entablar combate pueden permitir actividades militares que alcancen el límite permitido por el DCA, pero sin superarlo.

交战可允许军事活动达到武装冲突法允许的范围,但不得超过这一范围。

Durante su papado, la Iglesia desempeñó un papel fundamental para unir a las partes contrincantes en pro de la reconciliación.

在他担任教皇期间,教会发挥了关键作用,使交战各方聚集在一起实现和解。

La mayoría de las víctimas eran miembros del CNDD-FDD o combatientes desmovilizados de éste acusados de colaborar con las FDN.

其中大部分受害者是保民成员,或者是被控与国防军勾结的复员保民交战者。

Otros miembros se opusieron a la introducción de referencias a la desigualdad de las partes beligerantes en los proyectos de artículo.

其他委员反对在款草案中指出交战方处于不平等的地位。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交战 的西班牙语例句

用户正在搜索


退却, 退让, 退热, 退热的, 退热剂, 退热了, 退色, 退烧, 退烧的, 退缩,

相似单词


交易会, 交易所, 交易条件, 交谊, 交运, 交战, 交战的, 交账, 交织, 交织字母,
jiāo zhàn

estar en guerra

www.eudic.net 版 权 所 有

Las normas para entablar combate van acompañadas de memorandos de entendimiento, anexos a ellas.

交战规则附有谅解备忘录,作为一个附件。

También creemos que la tienen los grupos armados beligerantes.

我们认为,交战武装团伙也负有这一责任。

Casi todos los cuerpos de las víctimas presentaban mutilaciones.

有报告,民解留们准备杀死所有复员的保民交战者。

En primer lugar, un gran número de beligerantes adversarios que mantenían tratados con el Iraq.

第一,与伊拉克签有约的敌对交战为数众多。

Integran en particular los principios pertinentes del derecho internacional humanitario, que no admiten suspensión alguna.

交战规则尤其要纳入它们在任何情况下都不得背离的际人道主义法的相关原则。

Sólo así se podrá reconocer si los beligerantes han cumplido o no con las convenciones humanitarias.

只有这样才能交战双方是否遵守人道主义公约。

La mayoría de las bajas entre las fuerzas combatientes y las víctimas de la guerra fueron niños.

大部分交战部队和战争伤亡者是儿童。

No es usual que las normas para entablar combate reflejen de modo concreto las detalladas normas del DCA.

交战规则通常不具体述及武装冲突法的详细规则。

Se conciertan normas para entablar combate para cada misión concreta de la OTAN o de la Unión Europea.

北约或欧盟的每一次任务都要商定交战规则。

Naciones que luchaban entre sí hace 60 años cooperan ahora y hacen frente común a nuevos desafíos.

以前交战在正在相互合作,共同面对新的挑战。

Por ello, las tropas obedecen las normas para entablar combate dictadas por los comandantes extranjeros de que dependen.

因此,其部队遵守所属外指挥官下达的交战规则。

Esto es de hecho lo que ocurre cuando, por ejemplo, se celebra un acuerdo de armisticio entre beligerantes.

例如,交战之间缔结停战协定就属于这种情况。

Se ha tenido noticia de un nuevo fenómeno: el asesinato de ex combatientes desmovilizados, presuntamente por las FNL.

有报告,新出了据民解杀害已解除武装的前交战人员象。

Los principios han sido tenidos en cuenta en las normas para entablar combate (instrucciones sobre el uso de la fuerza).

交战规则(武力使用准则)已考虑到这些原则。

Las partes beligerantes en el Sudán meridional han firmado un acuerdo de paz y han iniciado un período de reconciliación.

苏丹南部地区前交战各方签署了和平协定,并进入了和解时期。

Asimismo, se debe ejercer presión sobre las partes beligerantes para que cumplan las normas y los principios del derecho internacional.

必须向交战方施加压力,促使它们遵守际法规则和原则。

Las normas para entablar combate pueden permitir actividades militares que alcancen el límite permitido por el DCA, pero sin superarlo.

交战规则可允许军事活动达到武装冲突法允许的范围,但不得超过这一范围。

Durante su papado, la Iglesia desempeñó un papel fundamental para unir a las partes contrincantes en pro de la reconciliación.

担任教皇期间,教会发挥了关键作用,使交战各方聚集在一起实和解。

La mayoría de las víctimas eran miembros del CNDD-FDD o combatientes desmovilizados de éste acusados de colaborar con las FDN.

其中大部分受害者是保民成员,或者是被控与防军勾结的复员保民交战者。

Otros miembros se opusieron a la introducción de referencias a la desigualdad de las partes beligerantes en los proyectos de artículo.

委员反对在款草案中指出交战方处于不平等的地位。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交战 的西班牙语例句

用户正在搜索


退休人员, 退学, 退学的, 退押, 退役, 退役军官, 退役军人, 退隐, 退职, ,

相似单词


交易会, 交易所, 交易条件, 交谊, 交运, 交战, 交战的, 交账, 交织, 交织字母,
jiāo zhàn

estar en guerra

www.eudic.net 版 权 所 有

Las normas para entablar combate van acompañadas de memorandos de entendimiento, anexos a ellas.

规则附有谅解备忘录,作为一个附件。

También creemos que la tienen los grupos armados beligerantes.

我们认为,武装团伙也负有这一责任。

Casi todos los cuerpos de las víctimas presentaban mutilaciones.

有报告称,民解留条称他们准备杀死所有复员保民者。

En primer lugar, un gran número de beligerantes adversarios que mantenían tratados con el Iraq.

第一,与伊拉克签有条约敌对为数众多。

Integran en particular los principios pertinentes del derecho internacional humanitario, que no admiten suspensión alguna.

规则尤其要纳入它们在任何情况下都不得背离人道主义法相关原则。

Sólo así se podrá reconocer si los beligerantes han cumplido o no con las convenciones humanitarias.

只有这样才能双方是否遵守人道主义公约。

La mayoría de las bajas entre las fuerzas combatientes y las víctimas de la guerra fueron niños.

队和战争伤亡者是儿童。

No es usual que las normas para entablar combate reflejen de modo concreto las detalladas normas del DCA.

规则通常不具体述及武装冲突法详细规则。

Se conciertan normas para entablar combate para cada misión concreta de la OTAN o de la Unión Europea.

北约或欧盟每一次任务都要商定规则。

Naciones que luchaban entre sí hace 60 años cooperan ahora y hacen frente común a nuevos desafíos.

以前家现在正在相互合作,共同面对新挑战。

Por ello, las tropas obedecen las normas para entablar combate dictadas por los comandantes extranjeros de que dependen.

因此,其队遵守所属外指挥官下达规则。

Esto es de hecho lo que ocurre cuando, por ejemplo, se celebra un acuerdo de armisticio entre beligerantes.

例如,之间缔结停战协定就属于这种情况。

Se ha tenido noticia de un nuevo fenómeno: el asesinato de ex combatientes desmovilizados, presuntamente por las FNL.

有报告称,新出现了据称民解杀害已解除武装人员现象。

Los principios han sido tenidos en cuenta en las normas para entablar combate (instrucciones sobre el uso de la fuerza).

规则(武力使用准则)已考虑到这些原则。

Las partes beligerantes en el Sudán meridional han firmado un acuerdo de paz y han iniciado un período de reconciliación.

苏丹南地区前各方签署了和平协定,并进入了和解时期。

Asimismo, se debe ejercer presión sobre las partes beligerantes para que cumplan las normas y los principios del derecho internacional.

必须向方施加压力,促使它们遵守法规则和原则。

Las normas para entablar combate pueden permitir actividades militares que alcancen el límite permitido por el DCA, pero sin superarlo.

规则可允许军事活动达到武装冲突法允许范围,但不得超过这一范围。

Durante su papado, la Iglesia desempeñó un papel fundamental para unir a las partes contrincantes en pro de la reconciliación.

在他担任教皇期间,教会发挥了关键作用,使各方聚集在一起实现和解。

La mayoría de las víctimas eran miembros del CNDD-FDD o combatientes desmovilizados de éste acusados de colaborar con las FDN.

其中大受害者是保民成员,或者是被控与防军勾结复员保民者。

Otros miembros se opusieron a la introducción de referencias a la desigualdad de las partes beligerantes en los proyectos de artículo.

其他委员反对在条款草案中指出方处于不平等地位。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交战 的西班牙语例句

用户正在搜索


吞火者, 吞剑者, 吞金, 吞进, 吞没, 吞没巨额公款, 吞灭, 吞声, 吞食, 吞噬,

相似单词


交易会, 交易所, 交易条件, 交谊, 交运, 交战, 交战的, 交账, 交织, 交织字母,
jiāo zhàn

estar en guerra

www.eudic.net 版 权 所 有

Las normas para entablar combate van acompañadas de memorandos de entendimiento, anexos a ellas.

规则附有谅解备忘录,作为一个附件。

También creemos que la tienen los grupos armados beligerantes.

我们认为,武装团伙也负有这一责任。

Casi todos los cuerpos de las víctimas presentaban mutilaciones.

有报告称,民解留条称他们准备杀死所有复员的保民者。

En primer lugar, un gran número de beligerantes adversarios que mantenían tratados con el Iraq.

第一,与伊拉克签有条约的敌对国为数众多。

Integran en particular los principios pertinentes del derecho internacional humanitario, que no admiten suspensión alguna.

规则尤其要纳入它们在任何情况得背离的国际人道主义法的相关原则。

Sólo así se podrá reconocer si los beligerantes han cumplido o no con las convenciones humanitarias.

只有这样才能双方是否遵守人道主义公约。

La mayoría de las bajas entre las fuerzas combatientes y las víctimas de la guerra fueron niños.

大部分部队伤亡者是儿童。

No es usual que las normas para entablar combate reflejen de modo concreto las detalladas normas del DCA.

规则通常具体述及武装冲突法的详细规则。

Se conciertan normas para entablar combate para cada misión concreta de la OTAN o de la Unión Europea.

北约或欧盟的每一次任务要商定规则。

Naciones que luchaban entre sí hace 60 años cooperan ahora y hacen frente común a nuevos desafíos.

以前的国家现在正在相互合作,共同面对新的挑

Por ello, las tropas obedecen las normas para entablar combate dictadas por los comandantes extranjeros de que dependen.

因此,其部队遵守所属外国指挥官达的规则。

Esto es de hecho lo que ocurre cuando, por ejemplo, se celebra un acuerdo de armisticio entre beligerantes.

例如,国之间缔结停协定就属于这种情况。

Se ha tenido noticia de un nuevo fenómeno: el asesinato de ex combatientes desmovilizados, presuntamente por las FNL.

有报告称,新出现了据称民解杀害已解除武装的前人员现象。

Los principios han sido tenidos en cuenta en las normas para entablar combate (instrucciones sobre el uso de la fuerza).

规则(武力使用准则)已考虑到这些原则。

Las partes beligerantes en el Sudán meridional han firmado un acuerdo de paz y han iniciado un período de reconciliación.

苏丹南部地区前各方签署了平协定,并进入了解时期。

Asimismo, se debe ejercer presión sobre las partes beligerantes para que cumplan las normas y los principios del derecho internacional.

必须向方施加压力,促使它们遵守国际法规则原则。

Las normas para entablar combate pueden permitir actividades militares que alcancen el límite permitido por el DCA, pero sin superarlo.

规则可允许军事活动达到武装冲突法允许的范围,但得超过这一范围。

Durante su papado, la Iglesia desempeñó un papel fundamental para unir a las partes contrincantes en pro de la reconciliación.

在他担任教皇期间,教会发挥了关键作用,使各方聚集在一起实现解。

La mayoría de las víctimas eran miembros del CNDD-FDD o combatientes desmovilizados de éste acusados de colaborar con las FDN.

其中大部分受害者是保民成员,或者是被控与国防军勾结的复员保民者。

Otros miembros se opusieron a la introducción de referencias a la desigualdad de las partes beligerantes en los proyectos de artículo.

其他委员反对在条款草案中指出方处于平等的地位。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交战 的西班牙语例句

用户正在搜索


屯子, 囤积, 囤积居奇, 豚鼠, , 臀部, 臀部的牛排, 臀肌, 臀鳍, 臀疣,

相似单词


交易会, 交易所, 交易条件, 交谊, 交运, 交战, 交战的, 交账, 交织, 交织字母,
jiāo zhàn

estar en guerra

www.eudic.net 版 权 所 有

Las normas para entablar combate van acompañadas de memorandos de entendimiento, anexos a ellas.

规则附有谅解备忘录,作为一个附件。

También creemos que la tienen los grupos armados beligerantes.

我们认为,武装团伙也负有这一责任。

Casi todos los cuerpos de las víctimas presentaban mutilaciones.

有报告称,民解留条称他们准备杀死所有复员的保民者。

En primer lugar, un gran número de beligerantes adversarios que mantenían tratados con el Iraq.

第一,与伊拉克签有条约的敌对国为数众多。

Integran en particular los principios pertinentes del derecho internacional humanitario, que no admiten suspensión alguna.

规则尤其要纳入它们在任何情况得背离的国际人道主义法的相关原则。

Sólo así se podrá reconocer si los beligerantes han cumplido o no con las convenciones humanitarias.

只有这样才能双方是否遵守人道主义公约。

La mayoría de las bajas entre las fuerzas combatientes y las víctimas de la guerra fueron niños.

大部分部队伤亡者是儿童。

No es usual que las normas para entablar combate reflejen de modo concreto las detalladas normas del DCA.

规则通常具体述及武装冲突法的详细规则。

Se conciertan normas para entablar combate para cada misión concreta de la OTAN o de la Unión Europea.

北约或欧盟的每一次任务要商定规则。

Naciones que luchaban entre sí hace 60 años cooperan ahora y hacen frente común a nuevos desafíos.

以前的国家现在正在相互合作,共同面对新的挑

Por ello, las tropas obedecen las normas para entablar combate dictadas por los comandantes extranjeros de que dependen.

因此,其部队遵守所属外国指挥官达的规则。

Esto es de hecho lo que ocurre cuando, por ejemplo, se celebra un acuerdo de armisticio entre beligerantes.

例如,国之间缔结停协定就属于这种情况。

Se ha tenido noticia de un nuevo fenómeno: el asesinato de ex combatientes desmovilizados, presuntamente por las FNL.

有报告称,新出现了据称民解杀害已解除武装的前人员现象。

Los principios han sido tenidos en cuenta en las normas para entablar combate (instrucciones sobre el uso de la fuerza).

规则(武力使用准则)已考虑到这些原则。

Las partes beligerantes en el Sudán meridional han firmado un acuerdo de paz y han iniciado un período de reconciliación.

苏丹南部地区前各方签署了平协定,并进入了解时期。

Asimismo, se debe ejercer presión sobre las partes beligerantes para que cumplan las normas y los principios del derecho internacional.

必须向方施加压力,促使它们遵守国际法规则原则。

Las normas para entablar combate pueden permitir actividades militares que alcancen el límite permitido por el DCA, pero sin superarlo.

规则可允许军事活动达到武装冲突法允许的范围,但得超过这一范围。

Durante su papado, la Iglesia desempeñó un papel fundamental para unir a las partes contrincantes en pro de la reconciliación.

在他担任教皇期间,教会发挥了关键作用,使各方聚集在一起实现解。

La mayoría de las víctimas eran miembros del CNDD-FDD o combatientes desmovilizados de éste acusados de colaborar con las FDN.

其中大部分受害者是保民成员,或者是被控与国防军勾结的复员保民者。

Otros miembros se opusieron a la introducción de referencias a la desigualdad de las partes beligerantes en los proyectos de artículo.

其他委员反对在条款草案中指出方处于平等的地位。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交战 的西班牙语例句

用户正在搜索


托尔特卡人, 托尔特卡人的, 托福, 托付, 托故, 托故不来, 托管, 托管权, 托管物, 托架,

相似单词


交易会, 交易所, 交易条件, 交谊, 交运, 交战, 交战的, 交账, 交织, 交织字母,
jiāo zhàn

estar en guerra

www.eudic.net 版 权 所 有

Las normas para entablar combate van acompañadas de memorandos de entendimiento, anexos a ellas.

规则附有谅解备忘录,作为一个附件。

También creemos que la tienen los grupos armados beligerantes.

我们认为,武装团伙也负有这一责任。

Casi todos los cuerpos de las víctimas presentaban mutilaciones.

有报告称,民解留条称他们准备杀死所有复员的保民者。

En primer lugar, un gran número de beligerantes adversarios que mantenían tratados con el Iraq.

第一,与伊拉克签有条约的敌对国为数众多。

Integran en particular los principios pertinentes del derecho internacional humanitario, que no admiten suspensión alguna.

规则尤其要纳入它们在任何情况下都不得背离的国际人道主义法的相关原则。

Sólo así se podrá reconocer si los beligerantes han cumplido o no con las convenciones humanitarias.

只有这样双方是否遵守人道主义公约。

La mayoría de las bajas entre las fuerzas combatientes y las víctimas de la guerra fueron niños.

大部分部队和战争伤亡者是儿童。

No es usual que las normas para entablar combate reflejen de modo concreto las detalladas normas del DCA.

规则通常不具体述及武装冲突法的详细规则。

Se conciertan normas para entablar combate para cada misión concreta de la OTAN o de la Unión Europea.

北约或欧盟的每一次任务都要商规则。

Naciones que luchaban entre sí hace 60 años cooperan ahora y hacen frente común a nuevos desafíos.

以前的国家现在正在相互合作,共同面对新的挑战。

Por ello, las tropas obedecen las normas para entablar combate dictadas por los comandantes extranjeros de que dependen.

因此,其部队遵守所属外国指挥官下达的规则。

Esto es de hecho lo que ocurre cuando, por ejemplo, se celebra un acuerdo de armisticio entre beligerantes.

例如,国之间缔结停战协就属于这种情况。

Se ha tenido noticia de un nuevo fenómeno: el asesinato de ex combatientes desmovilizados, presuntamente por las FNL.

有报告称,新出现了据称民解杀害已解除武装的前人员现象。

Los principios han sido tenidos en cuenta en las normas para entablar combate (instrucciones sobre el uso de la fuerza).

规则(武力使用准则)已考虑到这些原则。

Las partes beligerantes en el Sudán meridional han firmado un acuerdo de paz y han iniciado un período de reconciliación.

苏丹南部地区前各方签署了和平协,并进入了和解时期。

Asimismo, se debe ejercer presión sobre las partes beligerantes para que cumplan las normas y los principios del derecho internacional.

必须向方施加压力,促使它们遵守国际法规则和原则。

Las normas para entablar combate pueden permitir actividades militares que alcancen el límite permitido por el DCA, pero sin superarlo.

规则可允许军事活动达到武装冲突法允许的范围,但不得超过这一范围。

Durante su papado, la Iglesia desempeñó un papel fundamental para unir a las partes contrincantes en pro de la reconciliación.

在他担任教皇期间,教会发挥了关键作用,使各方聚集在一起实现和解。

La mayoría de las víctimas eran miembros del CNDD-FDD o combatientes desmovilizados de éste acusados de colaborar con las FDN.

其中大部分受害者是保民成员,或者是被控与国防军勾结的复员保民者。

Otros miembros se opusieron a la introducción de referencias a la desigualdad de las partes beligerantes en los proyectos de artículo.

其他委员反对在条款草案中指出方处于不平等的地位。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交战 的西班牙语例句

用户正在搜索


托人办事, 托叶, 托运, 托运经办员, 托着盘子, 托子, 托座, , 拖(船)上岸, 拖把,

相似单词


交易会, 交易所, 交易条件, 交谊, 交运, 交战, 交战的, 交账, 交织, 交织字母,
jiāo zhàn

estar en guerra

www.eudic.net 版 权 所 有

Las normas para entablar combate van acompañadas de memorandos de entendimiento, anexos a ellas.

交战规则附有谅解备忘录,作为一个附件。

También creemos que la tienen los grupos armados beligerantes.

我们认为,交战武装团伙也负有这一责任。

Casi todos los cuerpos de las víctimas presentaban mutilaciones.

有报告称,解留条称他们准备杀死所有复员交战者。

En primer lugar, un gran número de beligerantes adversarios que mantenían tratados con el Iraq.

第一,与伊拉克签有条约敌对交战国为数众多。

Integran en particular los principios pertinentes del derecho internacional humanitario, que no admiten suspensión alguna.

交战规则尤其纳入它们在任何情况下都不得背离国际人道主义法相关原则。

Sólo así se podrá reconocer si los beligerantes han cumplido o no con las convenciones humanitarias.

只有这样才能交战双方是否遵守人道主义公约。

La mayoría de las bajas entre las fuerzas combatientes y las víctimas de la guerra fueron niños.

大部分交战部队和战争伤亡者是儿童。

No es usual que las normas para entablar combate reflejen de modo concreto las detalladas normas del DCA.

交战规则通常不具体述及武装冲突法详细规则。

Se conciertan normas para entablar combate para cada misión concreta de la OTAN o de la Unión Europea.

北约或欧盟每一次任务都交战规则。

Naciones que luchaban entre sí hace 60 años cooperan ahora y hacen frente común a nuevos desafíos.

以前交战国家现在正在相互合作,共同面对新挑战。

Por ello, las tropas obedecen las normas para entablar combate dictadas por los comandantes extranjeros de que dependen.

因此,其部队遵守所属外国指挥官下达交战规则。

Esto es de hecho lo que ocurre cuando, por ejemplo, se celebra un acuerdo de armisticio entre beligerantes.

例如,交战国之间缔结停战协就属于这种情况。

Se ha tenido noticia de un nuevo fenómeno: el asesinato de ex combatientes desmovilizados, presuntamente por las FNL.

有报告称,新出现了据称解杀害已解除武装交战人员现象。

Los principios han sido tenidos en cuenta en las normas para entablar combate (instrucciones sobre el uso de la fuerza).

交战规则(武力使用准则)已考虑到这些原则。

Las partes beligerantes en el Sudán meridional han firmado un acuerdo de paz y han iniciado un período de reconciliación.

苏丹南部地区前交战各方签署了和平协,并进入了和解时期。

Asimismo, se debe ejercer presión sobre las partes beligerantes para que cumplan las normas y los principios del derecho internacional.

必须向交战方施加压力,促使它们遵守国际法规则和原则。

Las normas para entablar combate pueden permitir actividades militares que alcancen el límite permitido por el DCA, pero sin superarlo.

交战规则可允许军事活动达到武装冲突法允许范围,但不得超过这一范围。

Durante su papado, la Iglesia desempeñó un papel fundamental para unir a las partes contrincantes en pro de la reconciliación.

在他担任教皇期间,教会发挥了关键作用,使交战各方聚集在一起实现和解。

La mayoría de las víctimas eran miembros del CNDD-FDD o combatientes desmovilizados de éste acusados de colaborar con las FDN.

其中大部分受害者是成员,或者是被控与国防军勾结复员交战者。

Otros miembros se opusieron a la introducción de referencias a la desigualdad de las partes beligerantes en los proyectos de artículo.

其他委员反对在条款草案中指出交战方处于不平等地位。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交战 的西班牙语例句

用户正在搜索


拖拉作风, 拖累, 拖轮, 拖泥带水, 拖欠, 拖沓, 拖网, 拖网渔船, 拖鞋, 拖延,

相似单词


交易会, 交易所, 交易条件, 交谊, 交运, 交战, 交战的, 交账, 交织, 交织字母,