Fue él quien soportó los insultos y encima le echaron la culpa de la pelea.
挨了骂, 还说是
挑起的事端。
incidente; eventualidad; escándalo; disturbio
Fue él quien soportó los insultos y encima le echaron la culpa de la pelea.
挨了骂, 还说是
挑起的事端。
Si no hay conflictos, se los inventa.
如果没有冲突的话,有人就会制造事端。
Esos contactos tienen por objeto corregir las violaciones, resolver los incidentes y prevenir su intensificación.
保持密切接触,是为了纠正违禁情况,化解事端,并防止事态升级。
Con frecuencia se ignoran las reglas de combate y, sobre todo, las bajas de la guerra son ahora fundamentalmente civiles que no sólo son víctimas sino también perpetradores.
交战规则被弃之不用,更严重的是,在战争中死伤的人主要是平民,而这些平民不仅是受害者,而且也是挑起事端者。
Además, los Gobiernos de Guinea y Sierra Leona necesitan resolver urgentemente el litigio territorial sobre la zona fronteriza de la aldea Yenga en la parte oriental, que sigue constituyendo un factor potencial de conflictos.
另外,科特迪瓦和塞拉利昂政必须加紧解决关于东
边境地区Yenga村的领土争端,这个问题依然是可能引发事端的催化剂。
La controversia se remonta al mes de enero cuando los Gios de New Youpie impidieron a los Krahn de Old Youpie que recogiesen los restos de nueve Krahns que habían muerto durante la guerra civil.
这一事端可追溯到1月,当时New Youpie的吉奥族人不让Old Youpie的克兰人收走在内战中被打死的九名克兰人的遗骸。
La actuación del Gobierno durante el período del que se informa es inquietante porque hay pruebas de que sus fuerzas desencadenaron algunos de los incidentes, y claras indicaciones de que, en muchos casos, las milicias tribales obraron con apoyo propicio del Gobierno.
本报告所述期间,政的表现令人感到不安,因为有事实证明政
队挑起了某些事端,还有明显迹象表明,在许多情况下,
落民兵在政
下采取行动。
La FPNUL y el Grupo de Observadores en el Líbano trabajan de forma coordinada para investigar y verificar cuestiones delicadas desde el punto de vista operacional y establecer contactos con las partes en el conflicto y de esa manera reducir las tensiones y los incidentes a lo largo de la Línea Azul.
联黎队和观察员小组通过协调活动能够调查与核实业务方面的敏感问题,与冲突各方建立联系,从而减少蓝线的紧张局势和事端。
Pasando al examen de ciertas cuestiones específicas, el tratamiento de la norma de continuidad de la nacionalidad se aparta injustificadamente del derecho internacional consuetudinario, que exige que el perjudicado sea nacional del Estado que ejerce la protección desde el momento en que tiene el lugar el perjuicio hasta la fecha de resolución.
具体地说,对于持续国籍规则的处理毫无理由地偏离了习惯国际法,因为习惯国际法规定,受损害者从受损害之时起至事端解决之日止必须是行使外交保护的国家的国民。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
incidente; eventualidad; escándalo; disturbio
Fue él quien soportó los insultos y encima le echaron la culpa de la pelea.
他挨了骂, 还说是他挑起的。
Si no hay conflictos, se los inventa.
果没有冲突的话,有人就会制造
。
Esos contactos tienen por objeto corregir las violaciones, resolver los incidentes y prevenir su intensificación.
保持密切接触,是为了纠正违禁情况,化解,并防止
态升级。
Con frecuencia se ignoran las reglas de combate y, sobre todo, las bajas de la guerra son ahora fundamentalmente civiles que no sólo son víctimas sino también perpetradores.
交战规则被弃之不用,更严重的是,战争中死伤的人主要是平民,而这些平民不仅是受害者,而且也是挑起
者。
Además, los Gobiernos de Guinea y Sierra Leona necesitan resolver urgentemente el litigio territorial sobre la zona fronteriza de la aldea Yenga en la parte oriental, que sigue constituyendo un factor potencial de conflictos.
另外,科特迪瓦和塞拉利昂政府必须加紧解决关于东边境地区Yenga村的领土争
,这个问题依然是可能引发
的催化剂。
La controversia se remonta al mes de enero cuando los Gios de New Youpie impidieron a los Krahn de Old Youpie que recogiesen los restos de nueve Krahns que habían muerto durante la guerra civil.
这一可追溯到1月,当时New Youpie的吉奥族人不让Old Youpie的克兰人收走
内战中被打死的九名克兰人的遗骸。
La actuación del Gobierno durante el período del que se informa es inquietante porque hay pruebas de que sus fuerzas desencadenaron algunos de los incidentes, y claras indicaciones de que, en muchos casos, las milicias tribales obraron con apoyo propicio del Gobierno.
本报告所述期间,政府的表现令人感到不安,因为有实证
政府
队挑起了某些
,还有
显迹象表
,
多情况下,
落民兵
政府怂恿下采取行动。
La FPNUL y el Grupo de Observadores en el Líbano trabajan de forma coordinada para investigar y verificar cuestiones delicadas desde el punto de vista operacional y establecer contactos con las partes en el conflicto y de esa manera reducir las tensiones y los incidentes a lo largo de la Línea Azul.
联黎队和观察员小组通过协调活动能够调查与核实业务方面的敏感问题,与冲突各方建立联系,从而减少蓝线的紧张局势和
。
Pasando al examen de ciertas cuestiones específicas, el tratamiento de la norma de continuidad de la nacionalidad se aparta injustificadamente del derecho internacional consuetudinario, que exige que el perjudicado sea nacional del Estado que ejerce la protección desde el momento en que tiene el lugar el perjuicio hasta la fecha de resolución.
具体地说,对于持续国籍规则的处理毫无理由地偏离了习惯国际法,因为习惯国际法规定,受损害者从受损害之时起至解决之日止必须是行使外交保护的国家的国民。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
incidente; eventualidad; escándalo; disturbio
Fue él quien soportó los insultos y encima le echaron la culpa de la pelea.
他挨了骂, 还说他挑起的事端。
Si no hay conflictos, se los inventa.
如果没有冲突的话,有人就会制造事端。
Esos contactos tienen por objeto corregir las violaciones, resolver los incidentes y prevenir su intensificación.
保持密切接触,为了纠正违禁情况,化解事端,并防止事态升级。
Con frecuencia se ignoran las reglas de combate y, sobre todo, las bajas de la guerra son ahora fundamentalmente civiles que no sólo son víctimas sino también perpetradores.
交战规则被弃之不用,更严重的,在战争中死伤的人主要
平民,而这些平民不仅
受害者,而且也
挑起事端者。
Además, los Gobiernos de Guinea y Sierra Leona necesitan resolver urgentemente el litigio territorial sobre la zona fronteriza de la aldea Yenga en la parte oriental, que sigue constituyendo un factor potencial de conflictos.
另外,科和塞拉利昂政府必须加紧解决关于东
边境地区Yenga村的领土争端,这个问题依然
引发事端的催化剂。
La controversia se remonta al mes de enero cuando los Gios de New Youpie impidieron a los Krahn de Old Youpie que recogiesen los restos de nueve Krahns que habían muerto durante la guerra civil.
这一事端追溯到1月,当时New Youpie的吉奥族人不让Old Youpie的克兰人收走在内战中被打死的九名克兰人的遗骸。
La actuación del Gobierno durante el período del que se informa es inquietante porque hay pruebas de que sus fuerzas desencadenaron algunos de los incidentes, y claras indicaciones de que, en muchos casos, las milicias tribales obraron con apoyo propicio del Gobierno.
本报告所述期间,政府的表现令人感到不安,因为有事实证明政府队挑起了某些事端,还有明显迹象表明,在许多情况下,
落民兵在政府怂恿下采取行动。
La FPNUL y el Grupo de Observadores en el Líbano trabajan de forma coordinada para investigar y verificar cuestiones delicadas desde el punto de vista operacional y establecer contactos con las partes en el conflicto y de esa manera reducir las tensiones y los incidentes a lo largo de la Línea Azul.
联黎队和观察员小组通过协调活动
够调查与核实业务方面的敏感问题,与冲突各方建立联系,从而减少蓝线的紧张局势和事端。
Pasando al examen de ciertas cuestiones específicas, el tratamiento de la norma de continuidad de la nacionalidad se aparta injustificadamente del derecho internacional consuetudinario, que exige que el perjudicado sea nacional del Estado que ejerce la protección desde el momento en que tiene el lugar el perjuicio hasta la fecha de resolución.
具体地说,对于持续国籍规则的处理毫无理由地偏离了习惯国际法,因为习惯国际法规定,受损害者从受损害之时起至事端解决之日止必须行使外交保护的国家的国民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
incidente; eventualidad; escándalo; disturbio
Fue él quien soportó los insultos y encima le echaron la culpa de la pelea.
他挨了骂, 还说他挑起
事端。
Si no hay conflictos, se los inventa.
如果没有冲突话,有人就会制造事端。
Esos contactos tienen por objeto corregir las violaciones, resolver los incidentes y prevenir su intensificación.
保持密切接触,为了纠正违禁情况,化解事端,并防止事态升级。
Con frecuencia se ignoran las reglas de combate y, sobre todo, las bajas de la guerra son ahora fundamentalmente civiles que no sólo son víctimas sino también perpetradores.
交战规则被弃之用,更严重
,在战争中死伤
人主
民,而这些
民
仅
受害者,而且也
挑起事端者。
Además, los Gobiernos de Guinea y Sierra Leona necesitan resolver urgentemente el litigio territorial sobre la zona fronteriza de la aldea Yenga en la parte oriental, que sigue constituyendo un factor potencial de conflictos.
另外,科特迪瓦和塞拉利昂政府必须加紧解决关于东边境地区Yenga村
领土争端,这个问题依然
可能引发事端
催化剂。
La controversia se remonta al mes de enero cuando los Gios de New Youpie impidieron a los Krahn de Old Youpie que recogiesen los restos de nueve Krahns que habían muerto durante la guerra civil.
这一事端可追溯到1月,当时New Youpie吉奥族人
Old Youpie
克兰人收走在内战中被打死
九名克兰人
遗骸。
La actuación del Gobierno durante el período del que se informa es inquietante porque hay pruebas de que sus fuerzas desencadenaron algunos de los incidentes, y claras indicaciones de que, en muchos casos, las milicias tribales obraron con apoyo propicio del Gobierno.
本报告所述期间,政府表现令人感到
安,因为有事实证明政府
队挑起了某些事端,还有明显迹象表明,在许多情况下,
落民兵在政府怂恿下采取行动。
La FPNUL y el Grupo de Observadores en el Líbano trabajan de forma coordinada para investigar y verificar cuestiones delicadas desde el punto de vista operacional y establecer contactos con las partes en el conflicto y de esa manera reducir las tensiones y los incidentes a lo largo de la Línea Azul.
联黎队和观察员小组通过协调活动能够调查与核实业务方面
敏感问题,与冲突各方建立联系,从而减少蓝线
紧张局势和事端。
Pasando al examen de ciertas cuestiones específicas, el tratamiento de la norma de continuidad de la nacionalidad se aparta injustificadamente del derecho internacional consuetudinario, que exige que el perjudicado sea nacional del Estado que ejerce la protección desde el momento en que tiene el lugar el perjuicio hasta la fecha de resolución.
具体地说,对于持续国籍规则处理毫无理由地偏离了习惯国际法,因为习惯国际法规定,受损害者从受损害之时起至事端解决之日止必须
行使外交保护
国家
国民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
incidente; eventualidad; escándalo; disturbio
Fue él quien soportó los insultos y encima le echaron la culpa de la pelea.
他挨了骂, 还说他挑起的事端。
Si no hay conflictos, se los inventa.
如果没有冲突的话,有人就会制造事端。
Esos contactos tienen por objeto corregir las violaciones, resolver los incidentes y prevenir su intensificación.
保持密切接触,为了纠正违禁情况,化解事端,并防止事态升级。
Con frecuencia se ignoran las reglas de combate y, sobre todo, las bajas de la guerra son ahora fundamentalmente civiles que no sólo son víctimas sino también perpetradores.
交战规则被弃之不用,更严重的,在战争中死伤的人主要
平民,而这些平民不仅
受害者,而且也
挑起事端者。
Además, los Gobiernos de Guinea y Sierra Leona necesitan resolver urgentemente el litigio territorial sobre la zona fronteriza de la aldea Yenga en la parte oriental, que sigue constituyendo un factor potencial de conflictos.
另外,科特塞拉利昂政府必须加紧解决关于东
边境地区Yenga村的领土争端,这个问题依
能引发事端的催化剂。
La controversia se remonta al mes de enero cuando los Gios de New Youpie impidieron a los Krahn de Old Youpie que recogiesen los restos de nueve Krahns que habían muerto durante la guerra civil.
这一事端追溯到1月,当时New Youpie的吉奥族人不让Old Youpie的克兰人收走在内战中被打死的九名克兰人的遗骸。
La actuación del Gobierno durante el período del que se informa es inquietante porque hay pruebas de que sus fuerzas desencadenaron algunos de los incidentes, y claras indicaciones de que, en muchos casos, las milicias tribales obraron con apoyo propicio del Gobierno.
本报告所述期间,政府的表现令人感到不安,因为有事实证明政府队挑起了某些事端,还有明显迹象表明,在许多情况下,
落民兵在政府怂恿下采取行动。
La FPNUL y el Grupo de Observadores en el Líbano trabajan de forma coordinada para investigar y verificar cuestiones delicadas desde el punto de vista operacional y establecer contactos con las partes en el conflicto y de esa manera reducir las tensiones y los incidentes a lo largo de la Línea Azul.
联黎队
观察员小组通过协调活动能够调查与核实业务方面的敏感问题,与冲突各方建立联系,从而减少蓝线的紧张局势
事端。
Pasando al examen de ciertas cuestiones específicas, el tratamiento de la norma de continuidad de la nacionalidad se aparta injustificadamente del derecho internacional consuetudinario, que exige que el perjudicado sea nacional del Estado que ejerce la protección desde el momento en que tiene el lugar el perjuicio hasta la fecha de resolución.
具体地说,对于持续国籍规则的处理毫无理由地偏离了习惯国际法,因为习惯国际法规定,受损害者从受损害之时起至事端解决之日止必须行使外交保护的国家的国民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
incidente; eventualidad; escándalo; disturbio
Fue él quien soportó los insultos y encima le echaron la culpa de la pelea.
他挨了骂, 还说是他挑起的事端。
Si no hay conflictos, se los inventa.
如果没有冲突的话,有人就会制造事端。
Esos contactos tienen por objeto corregir las violaciones, resolver los incidentes y prevenir su intensificación.
保持密切接触,是为了纠正违禁情况,化解事端,并防止事态升。
Con frecuencia se ignoran las reglas de combate y, sobre todo, las bajas de la guerra son ahora fundamentalmente civiles que no sólo son víctimas sino también perpetradores.
规则被弃之不用,更严重的是,在
争中死伤的人主要是平民,而这些平民不仅是受害者,而且也是挑起事端者。
Además, los Gobiernos de Guinea y Sierra Leona necesitan resolver urgentemente el litigio territorial sobre la zona fronteriza de la aldea Yenga en la parte oriental, que sigue constituyendo un factor potencial de conflictos.
另外,科特迪瓦和塞拉利昂政府必须加紧解决关于东边境地区Yenga村的领土争端,这个问题依然是可能引发事端的催化剂。
La controversia se remonta al mes de enero cuando los Gios de New Youpie impidieron a los Krahn de Old Youpie que recogiesen los restos de nueve Krahns que habían muerto durante la guerra civil.
这一事端可追溯到1月,当时New Youpie的吉奥族人不让Old Youpie的克兰人收走在内中被打死的九名克兰人的遗骸。
La actuación del Gobierno durante el período del que se informa es inquietante porque hay pruebas de que sus fuerzas desencadenaron algunos de los incidentes, y claras indicaciones de que, en muchos casos, las milicias tribales obraron con apoyo propicio del Gobierno.
所述期间,政府的表现令人感到不安,因为有事实证明政府
队挑起了某些事端,还有明显迹象表明,在许多情况下,
落民兵在政府怂恿下采取行动。
La FPNUL y el Grupo de Observadores en el Líbano trabajan de forma coordinada para investigar y verificar cuestiones delicadas desde el punto de vista operacional y establecer contactos con las partes en el conflicto y de esa manera reducir las tensiones y los incidentes a lo largo de la Línea Azul.
联黎队和观察员小组通过协调活动能够调查与核实业务方面的敏感问题,与冲突各方建立联系,从而减少蓝线的紧张局势和事端。
Pasando al examen de ciertas cuestiones específicas, el tratamiento de la norma de continuidad de la nacionalidad se aparta injustificadamente del derecho internacional consuetudinario, que exige que el perjudicado sea nacional del Estado que ejerce la protección desde el momento en que tiene el lugar el perjuicio hasta la fecha de resolución.
具体地说,对于持续国籍规则的处理毫无理由地偏离了习惯国际法,因为习惯国际法规定,受损害者从受损害之时起至事端解决之日止必须是行使外保护的国家的国民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
incidente; eventualidad; escándalo; disturbio
Fue él quien soportó los insultos y encima le echaron la culpa de la pelea.
他挨了骂, 还说是他挑起的端。
Si no hay conflictos, se los inventa.
如果没有冲突的话,有制造
端。
Esos contactos tienen por objeto corregir las violaciones, resolver los incidentes y prevenir su intensificación.
保持密切接触,是为了纠正违禁情况,化解端,并防止
态升级。
Con frecuencia se ignoran las reglas de combate y, sobre todo, las bajas de la guerra son ahora fundamentalmente civiles que no sólo son víctimas sino también perpetradores.
交战规则被弃之不用,更严重的是,在战争中死伤的主要是平民,而这
平民不仅是受害者,而且也是挑起
端者。
Además, los Gobiernos de Guinea y Sierra Leona necesitan resolver urgentemente el litigio territorial sobre la zona fronteriza de la aldea Yenga en la parte oriental, que sigue constituyendo un factor potencial de conflictos.
另外,科特迪瓦和塞拉利昂政府必须加紧解决关于东边境地区Yenga村的领土争端,这个问题依然是可能引发
端的催化剂。
La controversia se remonta al mes de enero cuando los Gios de New Youpie impidieron a los Krahn de Old Youpie que recogiesen los restos de nueve Krahns que habían muerto durante la guerra civil.
这一端可追溯到1月,当时New Youpie的吉奥族
不让Old Youpie的克兰
收走在内战中被打死的九名克兰
的遗骸。
La actuación del Gobierno durante el período del que se informa es inquietante porque hay pruebas de que sus fuerzas desencadenaron algunos de los incidentes, y claras indicaciones de que, en muchos casos, las milicias tribales obraron con apoyo propicio del Gobierno.
本报告所述期间,政府的表现令感到不安,因为有
实证明政府
队挑起了
端,还有明显迹象表明,在许多情况下,
落民兵在政府怂恿下采取行动。
La FPNUL y el Grupo de Observadores en el Líbano trabajan de forma coordinada para investigar y verificar cuestiones delicadas desde el punto de vista operacional y establecer contactos con las partes en el conflicto y de esa manera reducir las tensiones y los incidentes a lo largo de la Línea Azul.
联黎队和观察员小组通过协调活动能够调查与核实业务方面的敏感问题,与冲突各方建立联系,从而减少蓝线的紧张局势和
端。
Pasando al examen de ciertas cuestiones específicas, el tratamiento de la norma de continuidad de la nacionalidad se aparta injustificadamente del derecho internacional consuetudinario, que exige que el perjudicado sea nacional del Estado que ejerce la protección desde el momento en que tiene el lugar el perjuicio hasta la fecha de resolución.
具体地说,对于持续国籍规则的处理毫无理由地偏离了习惯国际法,因为习惯国际法规定,受损害者从受损害之时起至端解决之日止必须是行使外交保护的国家的国民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
incidente; eventualidad; escándalo; disturbio
Fue él quien soportó los insultos y encima le echaron la culpa de la pelea.
他挨了骂, 还说是他挑起的事端。
Si no hay conflictos, se los inventa.
如果没有冲突的话,有就会制造事端。
Esos contactos tienen por objeto corregir las violaciones, resolver los incidentes y prevenir su intensificación.
保持密切接触,是为了纠正违禁,
解事端,并防止事态升级。
Con frecuencia se ignoran las reglas de combate y, sobre todo, las bajas de la guerra son ahora fundamentalmente civiles que no sólo son víctimas sino también perpetradores.
交战规则被弃之不用,更严重的是,在战争中死伤的主要是平民,而这些平民不仅是受害者,而且也是挑起事端者。
Además, los Gobiernos de Guinea y Sierra Leona necesitan resolver urgentemente el litigio territorial sobre la zona fronteriza de la aldea Yenga en la parte oriental, que sigue constituyendo un factor potencial de conflictos.
另外,科特迪瓦和塞拉利昂政府必须加紧解决关于东边境地区Yenga村的领土争端,这个问题依然是可能引发事端的催
剂。
La controversia se remonta al mes de enero cuando los Gios de New Youpie impidieron a los Krahn de Old Youpie que recogiesen los restos de nueve Krahns que habían muerto durante la guerra civil.
这一事端可追溯到1月,当时New Youpie的吉奥族不让Old Youpie的克兰
收走在内战中被打死的九名克兰
的遗骸。
La actuación del Gobierno durante el período del que se informa es inquietante porque hay pruebas de que sus fuerzas desencadenaron algunos de los incidentes, y claras indicaciones de que, en muchos casos, las milicias tribales obraron con apoyo propicio del Gobierno.
本报告所述期间,政府的表现到不安,因为有事实证明政府
队挑起了某些事端,还有明显迹象表明,在许多
下,
落民兵在政府怂恿下采取行动。
La FPNUL y el Grupo de Observadores en el Líbano trabajan de forma coordinada para investigar y verificar cuestiones delicadas desde el punto de vista operacional y establecer contactos con las partes en el conflicto y de esa manera reducir las tensiones y los incidentes a lo largo de la Línea Azul.
联黎队和观察员小组通过协调活动能够调查与核实业务方面的敏
问题,与冲突各方建立联系,从而减少蓝线的紧张局势和事端。
Pasando al examen de ciertas cuestiones específicas, el tratamiento de la norma de continuidad de la nacionalidad se aparta injustificadamente del derecho internacional consuetudinario, que exige que el perjudicado sea nacional del Estado que ejerce la protección desde el momento en que tiene el lugar el perjuicio hasta la fecha de resolución.
具体地说,对于持续国籍规则的处理毫无理由地偏离了习惯国际法,因为习惯国际法规定,受损害者从受损害之时起至事端解决之日止必须是行使外交保护的国家的国民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
incidente; eventualidad; escándalo; disturbio
Fue él quien soportó los insultos y encima le echaron la culpa de la pelea.
他挨了骂, 还说是他挑起的事端。
Si no hay conflictos, se los inventa.
如果没有冲突的话,有人就会制造事端。
Esos contactos tienen por objeto corregir las violaciones, resolver los incidentes y prevenir su intensificación.
保持密切接触,是为了禁情况,化解事端,并防止事态升级。
Con frecuencia se ignoran las reglas de combate y, sobre todo, las bajas de la guerra son ahora fundamentalmente civiles que no sólo son víctimas sino también perpetradores.
交战规则被弃之用,更严重的是,在战争中死伤的人主要是平民,而这些平民
仅是受害者,而且也是挑起事端者。
Además, los Gobiernos de Guinea y Sierra Leona necesitan resolver urgentemente el litigio territorial sobre la zona fronteriza de la aldea Yenga en la parte oriental, que sigue constituyendo un factor potencial de conflictos.
另外,科特迪瓦和塞拉利昂政府必须加紧解决关于东边境地区Yenga村的领土争端,这个问题依然是可能引发事端的催化剂。
La controversia se remonta al mes de enero cuando los Gios de New Youpie impidieron a los Krahn de Old Youpie que recogiesen los restos de nueve Krahns que habían muerto durante la guerra civil.
这一事端可追溯到1月,当时New Youpie的吉奥族人让Old Youpie的克兰人收走在内战中被打死的九名克兰人的遗骸。
La actuación del Gobierno durante el período del que se informa es inquietante porque hay pruebas de que sus fuerzas desencadenaron algunos de los incidentes, y claras indicaciones de que, en muchos casos, las milicias tribales obraron con apoyo propicio del Gobierno.
本报告所述期间,政府的表现令人感到,
为有事实证明政府
队挑起了某些事端,还有明显迹象表明,在许多情况下,
落民兵在政府怂恿下采取行动。
La FPNUL y el Grupo de Observadores en el Líbano trabajan de forma coordinada para investigar y verificar cuestiones delicadas desde el punto de vista operacional y establecer contactos con las partes en el conflicto y de esa manera reducir las tensiones y los incidentes a lo largo de la Línea Azul.
联黎队和观察员小组通过协调活动能够调查与核实业务方面的敏感问题,与冲突各方建立联系,从而减少蓝线的紧张局势和事端。
Pasando al examen de ciertas cuestiones específicas, el tratamiento de la norma de continuidad de la nacionalidad se aparta injustificadamente del derecho internacional consuetudinario, que exige que el perjudicado sea nacional del Estado que ejerce la protección desde el momento en que tiene el lugar el perjuicio hasta la fecha de resolución.
具体地说,对于持续国籍规则的处理毫无理由地偏离了习惯国际法,为习惯国际法规定,受损害者从受损害之时起至事端解决之日止必须是行使外交保护的国家的国民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
incidente; eventualidad; escándalo; disturbio
Fue él quien soportó los insultos y encima le echaron la culpa de la pelea.
他挨了骂, 还说他挑起
事端。
Si no hay conflictos, se los inventa.
如果没有冲突话,有人就会制造事端。
Esos contactos tienen por objeto corregir las violaciones, resolver los incidentes y prevenir su intensificación.
保持密切接触,为了纠正违禁情况,化解事端,并防止事态升级。
Con frecuencia se ignoran las reglas de combate y, sobre todo, las bajas de la guerra son ahora fundamentalmente civiles que no sólo son víctimas sino también perpetradores.
交战规则被弃之不用,更严重,在战争中死伤
人
平民,而这些平民不仅
受害者,而且也
挑起事端者。
Además, los Gobiernos de Guinea y Sierra Leona necesitan resolver urgentemente el litigio territorial sobre la zona fronteriza de la aldea Yenga en la parte oriental, que sigue constituyendo un factor potencial de conflictos.
另外,科特迪瓦和塞拉利昂政府必须加紧解决关于东边境地区Yenga村
领土争端,这个问题依然
可能引发事端
催化剂。
La controversia se remonta al mes de enero cuando los Gios de New Youpie impidieron a los Krahn de Old Youpie que recogiesen los restos de nueve Krahns que habían muerto durante la guerra civil.
这一事端可追溯到1月,当时New Youpie吉奥族人不
Old Youpie
兰人收走在内战中被打死
九名
兰人
遗骸。
La actuación del Gobierno durante el período del que se informa es inquietante porque hay pruebas de que sus fuerzas desencadenaron algunos de los incidentes, y claras indicaciones de que, en muchos casos, las milicias tribales obraron con apoyo propicio del Gobierno.
本报告所述期间,政府表现令人感到不安,因为有事实证明政府
队挑起了某些事端,还有明显迹象表明,在许多情况下,
落民兵在政府怂恿下采取行动。
La FPNUL y el Grupo de Observadores en el Líbano trabajan de forma coordinada para investigar y verificar cuestiones delicadas desde el punto de vista operacional y establecer contactos con las partes en el conflicto y de esa manera reducir las tensiones y los incidentes a lo largo de la Línea Azul.
联黎队和观察员小组通过协调活动能够调查与核实业务方面
敏感问题,与冲突各方建立联系,从而减少蓝线
紧张局势和事端。
Pasando al examen de ciertas cuestiones específicas, el tratamiento de la norma de continuidad de la nacionalidad se aparta injustificadamente del derecho internacional consuetudinario, que exige que el perjudicado sea nacional del Estado que ejerce la protección desde el momento en que tiene el lugar el perjuicio hasta la fecha de resolución.
具体地说,对于持续国籍规则处理毫无理由地偏离了习惯国际法,因为习惯国际法规定,受损害者从受损害之时起至事端解决之日止必须
行使外交保护
国家
国民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。