西语助手
  • 关闭

义不容辞

添加到生词本

yì bú róng cí

deber ineludible; obligación irrenunciable

西 语 助 手

Ese esfuerzo ha tenido como resultado un mejoramiento del clima general y corresponde a ambas partes consolidar dicho mejoramiento.

这一努力已导致改善总体气氛;双方有不容辞的责任加强这一努力。

En las Naciones Unidas nos corresponde hacer todo lo que podamos para ayudar a resolver las cuestiones en Haití.

我们联合国所有的人都有不容辞的责任,必须力所能及地协助解决海地的

Incumbe al Comité Especial y a la comunidad internacional en su conjunto empeñarse en completar con rapidez el proceso de descolonización en estos territorios.

力以赴迅速完成这些领土的非殖民化进程,是特别委员会和整个国际社会不容辞的责任。

Como representantes de nuestros pueblos, gobiernos y países, tenemos la obligación de alcanzar un consenso mediante el cual podamos consolidar los pilares de la paz y la seguridad internacionales.

作为各国人民、政府和国家的代表,我们不容辞,有责任达成协商一致,巩固国际和平与安的基础。

Los hospitales y los centros de atención de la salud tienen el deber de proporcionar asistencia médica a la mujer o la niña víctima de violencia relacionada con el género.

各医院和保健护理基础设施负有不容辞的责任向与性别有关的暴力受害妇女和少女提供医疗护理。

Por consiguiente, nos corresponde cumplir las promesas que hace 60 años, en medio de los escombros del más horroroso de los conflictos, suscitaron la esperanza entre los pueblos del mundo.

因此,我们不容辞,有责任履行六十年前在那场最怕的冲突废墟上曾给世界各国人民带来希望的承诺。

Corresponde a los gobiernos cumplir esta tarea y a la comunidad internacional asumir un papel importante de apoyo y cooperación con programas específicos que contribuyan a fortalecer las iniciativas nacionales.

各国政府都应不容辞地履行这项任务:国际社会有助于加强国家主动行动的具体方案,在提供支持与合作方面发挥重要作用。

Esta es una necesidad absoluta que han señalado algunas organizaciones y que las Naciones Unidas deben poner en práctica, con las contribuciones que sean menester de otras organizaciones, teniendo en cuenta sus características propias.

这是一些组织强调不缺少的一项原则,是联合国不容辞必须处理的一项原则,必要时由其他组织根据它们具体的情况提出投入。

Es responsabilidad de las autoridades palestinas, si están seriamente comprometidas con la paz, rechazar esas fuerzas y tomar medidas para eliminar la infraestructura terrorista, ya que están obligadas a ello y equipadas para hacerlo.

如果巴勒斯坦领导人真的想要和平,就得抗拒这些力量,采取行动,清除恐怖主的基础设施,这是他们不容辞的责任,也是他们能够做到的。

En otras palabras, nosotros —los Estados y los pueblos— tenemos un deber imperioso y absoluto de proteger, en forma solidaria y sin atender a intereses nacionales, a los civiles en los conflictos que asolan nuestros países, nuestras regiones, nuestro mundo.

换言之,我们——各国和各国人民——都有不容辞和绝对的务,与他们团结一致,而不管我们的国家利益为何,在蹂躏我们各国、区域和世界的武装冲突期间保护平民。

En los próximos cinco años, todos los gobiernos, el sistema de las Naciones Unidas y la sociedad civil, incluidas las instituciones religiosas, deben llegar a un entendimiento entre las civilizaciones a partir del respeto de todas las religiones y de la diversidad cultural, a fin de salvar la brecha que sigue prevaleciendo entre las tormentas de los conflictos y crisis diarios.

在十年的后五年期间,各国政府、联合国系统以及包括宗教机构的民间社会都必须不容辞地在尊重所有宗教和文化多样性的基础上,实现不同文化间的谅解,以弥合依然在日常冲突和危机的风暴中普遍存在的鸿沟。

Corresponde a los Estados desarrollados cumplir su compromiso de proporcionar asistencia financiera, técnica, tecnológica y médica por el equivalente del 0,7% de su PNB en beneficio de los países en desarrollo y entre el 0,15% y el 0,20% de su PNB si se trata de los países menos adelantados, a fin de respaldar así las estrategias nacionales formuladas con miras a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.

发达国家必须不容辞地履行它们的诺言,以占其国民生产总值0.7%的比率向发展中国家提供财政、技术、技能和医疗援助,而且0.15%至0.20%用于最不发达国家,以支持为了实现千年发展目标而制定的国家战略。

Ahora bien, en los casos en los que el Estado en cuestión no sea capaz de garantizar la protección de la población civil en su territorio, incumbe a la comunidad internacional la responsabilidad de asegurar, a través de medios diplomáticos, humanitarios y pacíficos apropiados de acuerdo con los Capítulos VI y VII de la Carta, o en su caso recurriendo a medios coercitivos conforme a lo establecido en el Capítulo VII de la Carta, la protección de la población frente a eventuales actos de genocidio o limpieza étnica, crímenes contra la humanidad o crímenes de guerra.

然而,当有关国家无法保护其领土平民人口时,国际社会应该不容辞地承担起这个责任,根据《宪章》第六章和第八章,利用适当的外交、人道主和其他和平手段,或酌情根据第七章采取强制措施,帮助保护人民免遭灭绝种族、战争罪行、种族清洗和侵害人类罪行伤害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 义不容辞 的西班牙语例句

用户正在搜索


烟店, 烟斗, 烟贩, 烟膏, 烟垢, 烟鬼, 烟锅, 烟海, 烟盒, 烟花,

相似单词


亿万, 亿万富翁, 亿万人民, 亿万斯年, , 义不容辞, 义仓, 义齿, 义发, 义愤,
yì bú róng cí

deber ineludible; obligación irrenunciable

西 语 助 手

Ese esfuerzo ha tenido como resultado un mejoramiento del clima general y corresponde a ambas partes consolidar dicho mejoramiento.

这一努力已导致改善总体气氛;双方有不容辞责任加强这一努力。

En las Naciones Unidas nos corresponde hacer todo lo que podamos para ayudar a resolver las cuestiones en Haití.

我们联合国所有人都有不容辞责任,必须力所能及地协助解决海地问题。

Incumbe al Comité Especial y a la comunidad internacional en su conjunto empeñarse en completar con rapidez el proceso de descolonización en estos territorios.

全力以赴迅速完成这些领土非殖民化进程,是特别委员个国际社不容辞责任。

Como representantes de nuestros pueblos, gobiernos y países, tenemos la obligación de alcanzar un consenso mediante el cual podamos consolidar los pilares de la paz y la seguridad internacionales.

作为各国人民、政府国家代表,我们不容辞,有责任达成协商一致,巩固国际平与安全基础。

Los hospitales y los centros de atención de la salud tienen el deber de proporcionar asistencia médica a la mujer o la niña víctima de violencia relacionada con el género.

各医院保健护理基础设施负有不容辞责任向与性别有关暴力受害妇女少女提供医疗护理。

Por consiguiente, nos corresponde cumplir las promesas que hace 60 años, en medio de los escombros del más horroroso de los conflictos, suscitaron la esperanza entre los pueblos del mundo.

因此,我们不容辞,有责任履行六十年前在那场最可怕冲突废墟上曾给世界各国人民带来承诺。

Corresponde a los gobiernos cumplir esta tarea y a la comunidad internacional asumir un papel importante de apoyo y cooperación con programas específicos que contribuyan a fortalecer las iniciativas nacionales.

各国政府都应不容辞地履行这项任务:国际社可通过有助于加强国家主动行动具体方案,在提供支持与合作方面发挥重要作用。

Esta es una necesidad absoluta que han señalado algunas organizaciones y que las Naciones Unidas deben poner en práctica, con las contribuciones que sean menester de otras organizaciones, teniendo en cuenta sus características propias.

这是一些组织强调不可缺少一项原则,是联合国不容辞必须处理一项原则,必要时由其他组织根据它们具体情况提出投入。

Es responsabilidad de las autoridades palestinas, si están seriamente comprometidas con la paz, rechazar esas fuerzas y tomar medidas para eliminar la infraestructura terrorista, ya que están obligadas a ello y equipadas para hacerlo.

如果巴勒斯坦领导人真想要平,就得抗拒这些力量,采取行动,清除恐怖主基础设施,这是他们不容辞责任,也是他们能够做到

En otras palabras, nosotros —los Estados y los pueblos— tenemos un deber imperioso y absoluto de proteger, en forma solidaria y sin atender a intereses nacionales, a los civiles en los conflictos que asolan nuestros países, nuestras regiones, nuestro mundo.

换言之,我们——各国各国人民——都有不容辞绝对务,与他们团结一致,而不管我们国家利益为何,在蹂躏我们各国、区域世界武装冲突期间保护平民。

En los próximos cinco años, todos los gobiernos, el sistema de las Naciones Unidas y la sociedad civil, incluidas las instituciones religiosas, deben llegar a un entendimiento entre las civilizaciones a partir del respeto de todas las religiones y de la diversidad cultural, a fin de salvar la brecha que sigue prevaleciendo entre las tormentas de los conflictos y crisis diarios.

在十年后五年期间,各国政府、联合国系统以及包括宗教机构民间社都必须不容辞地在尊重所有宗教文化多样性基础上,实现不同文化间谅解,以弥合依然在日常冲突危机风暴中普遍存在鸿沟。

Corresponde a los Estados desarrollados cumplir su compromiso de proporcionar asistencia financiera, técnica, tecnológica y médica por el equivalente del 0,7% de su PNB en beneficio de los países en desarrollo y entre el 0,15% y el 0,20% de su PNB si se trata de los países menos adelantados, a fin de respaldar así las estrategias nacionales formuladas con miras a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.

发达国家必须不容辞地履行它们诺言,以占其国民生产总值0.7%比率向发展中国家提供财政、技术、技能医疗援助,而且0.15%至0.20%用于最不发达国家,以支持为了实现千年发展目标而制定国家战略。

Ahora bien, en los casos en los que el Estado en cuestión no sea capaz de garantizar la protección de la población civil en su territorio, incumbe a la comunidad internacional la responsabilidad de asegurar, a través de medios diplomáticos, humanitarios y pacíficos apropiados de acuerdo con los Capítulos VI y VII de la Carta, o en su caso recurriendo a medios coercitivos conforme a lo establecido en el Capítulo VII de la Carta, la protección de la población frente a eventuales actos de genocidio o limpieza étnica, crímenes contra la humanidad o crímenes de guerra.

然而,当有关国家无法保护其领土平民人口时,国际社应该不容辞地承担起这个责任,根据《宪章》第六章第八章,利用适当外交、人道主其他平手段,或酌情根据第七章采取强制措施,帮助保护人民免遭灭绝种族、战争罪行、种族清洗侵害人类罪行伤害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 义不容辞 的西班牙语例句

用户正在搜索


烟幕, 烟幕弹, 烟农, 烟气, 烟枪, 烟色, 烟色的, 烟丝, 烟酸, 烟筒,

相似单词


亿万, 亿万富翁, 亿万人民, 亿万斯年, , 义不容辞, 义仓, 义齿, 义发, 义愤,
yì bú róng cí

deber ineludible; obligación irrenunciable

西 语 助 手

Ese esfuerzo ha tenido como resultado un mejoramiento del clima general y corresponde a ambas partes consolidar dicho mejoramiento.

这一努力已导致改善总体气氛;双方有不容辞的责任加强这一努力。

En las Naciones Unidas nos corresponde hacer todo lo que podamos para ayudar a resolver las cuestiones en Haití.

我们联合国所有的人不容辞的责任,必须力所能及地协助解决海地的问题。

Incumbe al Comité Especial y a la comunidad internacional en su conjunto empeñarse en completar con rapidez el proceso de descolonización en estos territorios.

全力以赴迅速完成这些领土的非殖民,是特别委员会和整个国际社会不容辞的责任。

Como representantes de nuestros pueblos, gobiernos y países, tenemos la obligación de alcanzar un consenso mediante el cual podamos consolidar los pilares de la paz y la seguridad internacionales.

作为各国人民、政和国家的代表,我们不容辞,有责任达成协商一致,巩固国际和平与安全的基础。

Los hospitales y los centros de atención de la salud tienen el deber de proporcionar asistencia médica a la mujer o la niña víctima de violencia relacionada con el género.

各医院和保健护理基础设施负有不容辞的责任向与性别有关的暴力受害妇女和少女提供医疗护理。

Por consiguiente, nos corresponde cumplir las promesas que hace 60 años, en medio de los escombros del más horroroso de los conflictos, suscitaron la esperanza entre los pueblos del mundo.

因此,我们不容辞,有责任履行六十年前在那场最可怕的冲突废墟上曾给世界各国人民带来希望的承诺。

Corresponde a los gobiernos cumplir esta tarea y a la comunidad internacional asumir un papel importante de apoyo y cooperación con programas específicos que contribuyan a fortalecer las iniciativas nacionales.

各国政不容辞地履行这项任务:国际社会可通过有助于加强国家主动行动的具体方案,在提供支持与合作方面发挥重要作用。

Esta es una necesidad absoluta que han señalado algunas organizaciones y que las Naciones Unidas deben poner en práctica, con las contribuciones que sean menester de otras organizaciones, teniendo en cuenta sus características propias.

这是一些组织强调不可缺少的一项原则,是联合国不容辞必须处理的一项原则,必要时由其他组织根据它们具体的情况提出投入。

Es responsabilidad de las autoridades palestinas, si están seriamente comprometidas con la paz, rechazar esas fuerzas y tomar medidas para eliminar la infraestructura terrorista, ya que están obligadas a ello y equipadas para hacerlo.

如果巴勒斯坦领导人真的想要和平,就得抗拒这些力量,采取行动,清除恐怖主的基础设施,这是他们不容辞的责任,也是他们能够做到的。

En otras palabras, nosotros —los Estados y los pueblos— tenemos un deber imperioso y absoluto de proteger, en forma solidaria y sin atender a intereses nacionales, a los civiles en los conflictos que asolan nuestros países, nuestras regiones, nuestro mundo.

换言之,我们——各国和各国人民——不容辞和绝对的务,与他们团结一致,而不管我们的国家利益为何,在蹂躏我们各国、区域和世界的武装冲突期间保护平民。

En los próximos cinco años, todos los gobiernos, el sistema de las Naciones Unidas y la sociedad civil, incluidas las instituciones religiosas, deben llegar a un entendimiento entre las civilizaciones a partir del respeto de todas las religiones y de la diversidad cultural, a fin de salvar la brecha que sigue prevaleciendo entre las tormentas de los conflictos y crisis diarios.

在十年的后五年期间,各国政、联合国系统以及包括宗教机构的民间社会必须不容辞地在尊重所有宗教和文多样性的基础上,实现不同文间的谅解,以弥合依然在日常冲突和危机的风暴中普遍存在的鸿沟。

Corresponde a los Estados desarrollados cumplir su compromiso de proporcionar asistencia financiera, técnica, tecnológica y médica por el equivalente del 0,7% de su PNB en beneficio de los países en desarrollo y entre el 0,15% y el 0,20% de su PNB si se trata de los países menos adelantados, a fin de respaldar así las estrategias nacionales formuladas con miras a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.

发达国家必须不容辞地履行它们的诺言,以占其国民生产总值0.7%的比率向发展中国家提供财政、技术、技能和医疗援助,而且0.15%至0.20%用于最不发达国家,以支持为了实现千年发展目标而制定的国家战略。

Ahora bien, en los casos en los que el Estado en cuestión no sea capaz de garantizar la protección de la población civil en su territorio, incumbe a la comunidad internacional la responsabilidad de asegurar, a través de medios diplomáticos, humanitarios y pacíficos apropiados de acuerdo con los Capítulos VI y VII de la Carta, o en su caso recurriendo a medios coercitivos conforme a lo establecido en el Capítulo VII de la Carta, la protección de la población frente a eventuales actos de genocidio o limpieza étnica, crímenes contra la humanidad o crímenes de guerra.

然而,当有关国家无法保护其领土平民人口时,国际社会不容辞地承担起这个责任,根据《宪章》第六章和第八章,利用适当的外交、人道主和其他和平手段,或酌情根据第七章采取强制措施,帮助保护人民免遭灭绝种族、战争罪行、种族清洗和侵害人类罪行伤害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 义不容辞 的西班牙语例句

用户正在搜索


烟熏, 烟熏的, 烟熏三文鱼, 烟熏室, 烟蚜, 烟叶, 烟瘾, 烟油, 烟油子, 烟雨,

相似单词


亿万, 亿万富翁, 亿万人民, 亿万斯年, , 义不容辞, 义仓, 义齿, 义发, 义愤,
yì bú róng cí

deber ineludible; obligación irrenunciable

西 语 助 手

Ese esfuerzo ha tenido como resultado un mejoramiento del clima general y corresponde a ambas partes consolidar dicho mejoramiento.

努力已导致改善总体气氛;双方有不容辞责任加强努力。

En las Naciones Unidas nos corresponde hacer todo lo que podamos para ayudar a resolver las cuestiones en Haití.

我们联合国所有人都有不容辞责任,必须力所能及地协助解决海地问题。

Incumbe al Comité Especial y a la comunidad internacional en su conjunto empeñarse en completar con rapidez el proceso de descolonización en estos territorios.

全力以赴迅速完成些领土非殖民化进程,是特别委员会和整个国际社会不容辞责任。

Como representantes de nuestros pueblos, gobiernos y países, tenemos la obligación de alcanzar un consenso mediante el cual podamos consolidar los pilares de la paz y la seguridad internacionales.

作为各国人民、政府和国家代表,我们不容辞,有责任达成协商致,巩固国际和平与安全基础。

Los hospitales y los centros de atención de la salud tienen el deber de proporcionar asistencia médica a la mujer o la niña víctima de violencia relacionada con el género.

各医院和保健护基础设施负有不容辞责任向与性别有关暴力受害妇女和少女提供医疗护

Por consiguiente, nos corresponde cumplir las promesas que hace 60 años, en medio de los escombros del más horroroso de los conflictos, suscitaron la esperanza entre los pueblos del mundo.

因此,我们不容辞,有责任履行六十年前在那场最可怕冲突废墟上曾给世界各国人民带来希望承诺。

Corresponde a los gobiernos cumplir esta tarea y a la comunidad internacional asumir un papel importante de apoyo y cooperación con programas específicos que contribuyan a fortalecer las iniciativas nacionales.

各国政府都应不容辞地履行项任务:国际社会可通过有助于加强国家主动行动具体方案,在提供支持与合作方面发挥重要作用。

Esta es una necesidad absoluta que han señalado algunas organizaciones y que las Naciones Unidas deben poner en práctica, con las contribuciones que sean menester de otras organizaciones, teniendo en cuenta sus características propias.

些组织强调不可缺少项原则,是联合国不容辞必须处项原则,必要时由其他组织根据它们具体情况提出投入。

Es responsabilidad de las autoridades palestinas, si están seriamente comprometidas con la paz, rechazar esas fuerzas y tomar medidas para eliminar la infraestructura terrorista, ya que están obligadas a ello y equipadas para hacerlo.

如果巴勒斯坦领导人真想要和平,就得抗拒些力量,采取行动,清除恐怖主基础设施,是他们不容辞责任,也是他们能够做到

En otras palabras, nosotros —los Estados y los pueblos— tenemos un deber imperioso y absoluto de proteger, en forma solidaria y sin atender a intereses nacionales, a los civiles en los conflictos que asolan nuestros países, nuestras regiones, nuestro mundo.

换言之,我们——各国和各国人民——都有不容辞和绝对务,与他们团结致,而不管我们国家利益为何,在蹂躏我们各国、区域和世界武装冲突期间保护平民。

En los próximos cinco años, todos los gobiernos, el sistema de las Naciones Unidas y la sociedad civil, incluidas las instituciones religiosas, deben llegar a un entendimiento entre las civilizaciones a partir del respeto de todas las religiones y de la diversidad cultural, a fin de salvar la brecha que sigue prevaleciendo entre las tormentas de los conflictos y crisis diarios.

在十年后五年期间,各国政府、联合国系统以及包括宗教机构民间社会都必须不容辞地在尊重所有宗教和文化多样性基础上,实现不同文化间谅解,以弥合依然在日常冲突和危机风暴中普遍存在鸿沟。

Corresponde a los Estados desarrollados cumplir su compromiso de proporcionar asistencia financiera, técnica, tecnológica y médica por el equivalente del 0,7% de su PNB en beneficio de los países en desarrollo y entre el 0,15% y el 0,20% de su PNB si se trata de los países menos adelantados, a fin de respaldar así las estrategias nacionales formuladas con miras a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.

发达国家必须不容辞地履行它们诺言,以占其国民生产总值0.7%比率向发展中国家提供财政、技术、技能和医疗援助,而且0.15%至0.20%用于最不发达国家,以支持为了实现千年发展目标而制定国家战略。

Ahora bien, en los casos en los que el Estado en cuestión no sea capaz de garantizar la protección de la población civil en su territorio, incumbe a la comunidad internacional la responsabilidad de asegurar, a través de medios diplomáticos, humanitarios y pacíficos apropiados de acuerdo con los Capítulos VI y VII de la Carta, o en su caso recurriendo a medios coercitivos conforme a lo establecido en el Capítulo VII de la Carta, la protección de la población frente a eventuales actos de genocidio o limpieza étnica, crímenes contra la humanidad o crímenes de guerra.

然而,当有关国家无法保护其领土平民人口时,国际社会应该不容辞地承担起个责任,根据《宪章》第六章和第八章,利用适当外交、人道主和其他和平手段,或酌情根据第七章采取强制措施,帮助保护人民免遭灭绝种族、战争罪行、种族清洗和侵害人类罪行伤害。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 义不容辞 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 淹灌, 淹留, 淹没, 淹死, , 腌泡, 腌泡汁, 腌肉, 腌鱼,

相似单词


亿万, 亿万富翁, 亿万人民, 亿万斯年, , 义不容辞, 义仓, 义齿, 义发, 义愤,
yì bú róng cí

deber ineludible; obligación irrenunciable

西 语 助 手

Ese esfuerzo ha tenido como resultado un mejoramiento del clima general y corresponde a ambas partes consolidar dicho mejoramiento.

这一努力已导致改善总体气氛;双方有不容辞的责任加强这一努力。

En las Naciones Unidas nos corresponde hacer todo lo que podamos para ayudar a resolver las cuestiones en Haití.

们联合国所有的人都有不容辞的责任,必须力所能及地协助解决海地的问题。

Incumbe al Comité Especial y a la comunidad internacional en su conjunto empeñarse en completar con rapidez el proceso de descolonización en estos territorios.

全力以赴迅速完成这些领土的非殖民化进程,是特别委员会和整个国际社会不容辞的责任。

Como representantes de nuestros pueblos, gobiernos y países, tenemos la obligación de alcanzar un consenso mediante el cual podamos consolidar los pilares de la paz y la seguridad internacionales.

作为各国人民、政府和国家的不容辞,有责任达成协商一致,巩固国际和平与安全的基础。

Los hospitales y los centros de atención de la salud tienen el deber de proporcionar asistencia médica a la mujer o la niña víctima de violencia relacionada con el género.

各医院和保健护理基础设施负有不容辞的责任向与性别有关的暴力受害妇女和少女提供医疗护理。

Por consiguiente, nos corresponde cumplir las promesas que hace 60 años, en medio de los escombros del más horroroso de los conflictos, suscitaron la esperanza entre los pueblos del mundo.

因此,不容辞,有责任履年前在那场最可怕的冲突废墟上曾给世界各国人民带来希望的承诺。

Corresponde a los gobiernos cumplir esta tarea y a la comunidad internacional asumir un papel importante de apoyo y cooperación con programas específicos que contribuyan a fortalecer las iniciativas nacionales.

各国政府都应不容辞地履这项任务:国际社会可通过有助于加强国家主动动的具体方案,在提供支持与合作方面发挥重要作用。

Esta es una necesidad absoluta que han señalado algunas organizaciones y que las Naciones Unidas deben poner en práctica, con las contribuciones que sean menester de otras organizaciones, teniendo en cuenta sus características propias.

这是一些组织强调不可缺少的一项原则,是联合国不容辞必须处理的一项原则,必要时由其他组织根据它们具体的情况提出投入。

Es responsabilidad de las autoridades palestinas, si están seriamente comprometidas con la paz, rechazar esas fuerzas y tomar medidas para eliminar la infraestructura terrorista, ya que están obligadas a ello y equipadas para hacerlo.

如果巴勒斯坦领导人真的想要和平,就得抗拒这些力量,采取动,清除恐怖主的基础设施,这是他们不容辞的责任,也是他们能够做到的。

En otras palabras, nosotros —los Estados y los pueblos— tenemos un deber imperioso y absoluto de proteger, en forma solidaria y sin atender a intereses nacionales, a los civiles en los conflictos que asolan nuestros países, nuestras regiones, nuestro mundo.

换言之,们——各国和各国人民——都有不容辞和绝对的务,与他们团结一致,而不管们的国家利益为何,在蹂躏们各国、区域和世界的武装冲突期间保护平民。

En los próximos cinco años, todos los gobiernos, el sistema de las Naciones Unidas y la sociedad civil, incluidas las instituciones religiosas, deben llegar a un entendimiento entre las civilizaciones a partir del respeto de todas las religiones y de la diversidad cultural, a fin de salvar la brecha que sigue prevaleciendo entre las tormentas de los conflictos y crisis diarios.

年的后五年期间,各国政府、联合国系统以及包括宗教机构的民间社会都必须不容辞地在尊重所有宗教和文化多样性的基础上,实现不同文化间的谅解,以弥合依然在日常冲突和危机的风暴中普遍存在的鸿沟。

Corresponde a los Estados desarrollados cumplir su compromiso de proporcionar asistencia financiera, técnica, tecnológica y médica por el equivalente del 0,7% de su PNB en beneficio de los países en desarrollo y entre el 0,15% y el 0,20% de su PNB si se trata de los países menos adelantados, a fin de respaldar así las estrategias nacionales formuladas con miras a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.

发达国家必须不容辞地履它们的诺言,以占其国民生产总值0.7%的比率向发展中国家提供财政、技术、技能和医疗援助,而且0.15%至0.20%用于最不发达国家,以支持为了实现千年发展目标而制定的国家战略。

Ahora bien, en los casos en los que el Estado en cuestión no sea capaz de garantizar la protección de la población civil en su territorio, incumbe a la comunidad internacional la responsabilidad de asegurar, a través de medios diplomáticos, humanitarios y pacíficos apropiados de acuerdo con los Capítulos VI y VII de la Carta, o en su caso recurriendo a medios coercitivos conforme a lo establecido en el Capítulo VII de la Carta, la protección de la población frente a eventuales actos de genocidio o limpieza étnica, crímenes contra la humanidad o crímenes de guerra.

然而,当有关国家无法保护其领土平民人口时,国际社会应该不容辞地承担起这个责任,根据《宪章》第章和第八章,利用适当的外交、人道主和其他和平手段,或酌情根据第七章采取强制措施,帮助保护人民免遭灭绝种族、战争罪、种族清洗和侵害人类罪伤害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 义不容辞 的西班牙语例句

用户正在搜索


延伸, 延绳钓, 延髓, 延误, 延误时机, 延误时日, 延性, 延续, 延续半年的, 延续几百年的,

相似单词


亿万, 亿万富翁, 亿万人民, 亿万斯年, , 义不容辞, 义仓, 义齿, 义发, 义愤,
yì bú róng cí

deber ineludible; obligación irrenunciable

西 语 助 手

Ese esfuerzo ha tenido como resultado un mejoramiento del clima general y corresponde a ambas partes consolidar dicho mejoramiento.

这一努力改善总体气氛;双方有的责任加强这一努力。

En las Naciones Unidas nos corresponde hacer todo lo que podamos para ayudar a resolver las cuestiones en Haití.

我们联合国所有的人都有的责任,必须力所能及地协助解决海地的问题。

Incumbe al Comité Especial y a la comunidad internacional en su conjunto empeñarse en completar con rapidez el proceso de descolonización en estos territorios.

全力以赴迅速完成这些领土的非殖民化进程,是特别委员会和整个国际社会的责任。

Como representantes de nuestros pueblos, gobiernos y países, tenemos la obligación de alcanzar un consenso mediante el cual podamos consolidar los pilares de la paz y la seguridad internacionales.

作为各国人民、政府和国家的代表,我们,有责任达成协商一,巩固国际和平与安全的基础。

Los hospitales y los centros de atención de la salud tienen el deber de proporcionar asistencia médica a la mujer o la niña víctima de violencia relacionada con el género.

各医院和保健护理基础设施负有的责任向与性别有关的暴力受害妇女和少女提供医疗护理。

Por consiguiente, nos corresponde cumplir las promesas que hace 60 años, en medio de los escombros del más horroroso de los conflictos, suscitaron la esperanza entre los pueblos del mundo.

因此,我们,有责任履行六十年前在那场最可怕的冲突废墟上曾给世界各国人民带来希望的承诺。

Corresponde a los gobiernos cumplir esta tarea y a la comunidad internacional asumir un papel importante de apoyo y cooperación con programas específicos que contribuyan a fortalecer las iniciativas nacionales.

各国政府都应地履行这项任务:国际社会可通过有助于加强国家主动行动的具体方案,在提供支持与合作方面发挥重要作用。

Esta es una necesidad absoluta que han señalado algunas organizaciones y que las Naciones Unidas deben poner en práctica, con las contribuciones que sean menester de otras organizaciones, teniendo en cuenta sus características propias.

这是一些组织强调可缺少的一项原则,是联合国必须处理的一项原则,必要时由其他组织根据它们具体的情况提出投入。

Es responsabilidad de las autoridades palestinas, si están seriamente comprometidas con la paz, rechazar esas fuerzas y tomar medidas para eliminar la infraestructura terrorista, ya que están obligadas a ello y equipadas para hacerlo.

如果巴勒斯坦领人真的想要和平,就得抗拒这些力量,采取行动,清除恐怖主的基础设施,这是他们的责任,也是他们能够做到的。

En otras palabras, nosotros —los Estados y los pueblos— tenemos un deber imperioso y absoluto de proteger, en forma solidaria y sin atender a intereses nacionales, a los civiles en los conflictos que asolan nuestros países, nuestras regiones, nuestro mundo.

换言之,我们——各国和各国人民——都有和绝对的务,与他们团结一,而管我们的国家利益为何,在蹂躏我们各国、区域和世界的武装冲突期间保护平民。

En los próximos cinco años, todos los gobiernos, el sistema de las Naciones Unidas y la sociedad civil, incluidas las instituciones religiosas, deben llegar a un entendimiento entre las civilizaciones a partir del respeto de todas las religiones y de la diversidad cultural, a fin de salvar la brecha que sigue prevaleciendo entre las tormentas de los conflictos y crisis diarios.

在十年的后五年期间,各国政府、联合国系统以及包括宗教机构的民间社会都必须地在尊重所有宗教和文化多样性的基础上,实现同文化间的谅解,以弥合依然在日常冲突和危机的风暴中普遍存在的鸿沟。

Corresponde a los Estados desarrollados cumplir su compromiso de proporcionar asistencia financiera, técnica, tecnológica y médica por el equivalente del 0,7% de su PNB en beneficio de los países en desarrollo y entre el 0,15% y el 0,20% de su PNB si se trata de los países menos adelantados, a fin de respaldar así las estrategias nacionales formuladas con miras a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.

发达国家必须地履行它们的诺言,以占其国民生产总值0.7%的比率向发展中国家提供财政、技术、技能和医疗援助,而且0.15%至0.20%用于最发达国家,以支持为了实现千年发展目标而制定的国家战略。

Ahora bien, en los casos en los que el Estado en cuestión no sea capaz de garantizar la protección de la población civil en su territorio, incumbe a la comunidad internacional la responsabilidad de asegurar, a través de medios diplomáticos, humanitarios y pacíficos apropiados de acuerdo con los Capítulos VI y VII de la Carta, o en su caso recurriendo a medios coercitivos conforme a lo establecido en el Capítulo VII de la Carta, la protección de la población frente a eventuales actos de genocidio o limpieza étnica, crímenes contra la humanidad o crímenes de guerra.

然而,当有关国家无法保护其领土平民人口时,国际社会应该地承担起这个责任,根据《宪章》第六章和第八章,利用适当的外交、人道主和其他和平手段,或酌情根据第七章采取强制措施,帮助保护人民免遭灭绝种族、战争罪行、种族清洗和侵害人类罪行伤害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 义不容辞 的西班牙语例句

用户正在搜索


严办, 严惩, 严惩措施, 严词, 严词谴责, 严冬, 严防, 严父, 严格, 严格按照事实地,

相似单词


亿万, 亿万富翁, 亿万人民, 亿万斯年, , 义不容辞, 义仓, 义齿, 义发, 义愤,
yì bú róng cí

deber ineludible; obligación irrenunciable

西 语 助 手

Ese esfuerzo ha tenido como resultado un mejoramiento del clima general y corresponde a ambas partes consolidar dicho mejoramiento.

一努力已导致改善总体气氛;双方有不容辞的责任一努力。

En las Naciones Unidas nos corresponde hacer todo lo que podamos para ayudar a resolver las cuestiones en Haití.

我们联合国所有的人都有不容辞的责任,必须力所能及地协助解决海地的问题。

Incumbe al Comité Especial y a la comunidad internacional en su conjunto empeñarse en completar con rapidez el proceso de descolonización en estos territorios.

全力以赴迅速完成领土的非殖民化进程,是特别委员会和整个国际社会不容辞的责任。

Como representantes de nuestros pueblos, gobiernos y países, tenemos la obligación de alcanzar un consenso mediante el cual podamos consolidar los pilares de la paz y la seguridad internacionales.

作为各国人民、政府和国家的代表,我们不容辞,有责任达成协商一致,巩固国际和平与安全的基础。

Los hospitales y los centros de atención de la salud tienen el deber de proporcionar asistencia médica a la mujer o la niña víctima de violencia relacionada con el género.

各医院和保健护理基础设施负有不容辞的责任向与性别有关的暴力受害妇女和少女提供医疗护理。

Por consiguiente, nos corresponde cumplir las promesas que hace 60 años, en medio de los escombros del más horroroso de los conflictos, suscitaron la esperanza entre los pueblos del mundo.

因此,我们不容辞,有责任履行六十年前在那场最可怕的冲突废墟上曾给世界各国人民带来希望的承诺。

Corresponde a los gobiernos cumplir esta tarea y a la comunidad internacional asumir un papel importante de apoyo y cooperación con programas específicos que contribuyan a fortalecer las iniciativas nacionales.

各国政府都应不容辞地履行项任务:国际社会可通过有助于国家主动行动的具体方案,在提供支持与合作方面发挥重要作用。

Esta es una necesidad absoluta que han señalado algunas organizaciones y que las Naciones Unidas deben poner en práctica, con las contribuciones que sean menester de otras organizaciones, teniendo en cuenta sus características propias.

是一调不可缺少的一项原则,是联合国不容辞必须处理的一项原则,必要时由其他根据它们具体的情况提出投入。

Es responsabilidad de las autoridades palestinas, si están seriamente comprometidas con la paz, rechazar esas fuerzas y tomar medidas para eliminar la infraestructura terrorista, ya que están obligadas a ello y equipadas para hacerlo.

如果巴勒斯坦领导人真的想要和平,就得抗拒力量,采取行动,清除恐怖主的基础设施,是他们不容辞的责任,也是他们能够做到的。

En otras palabras, nosotros —los Estados y los pueblos— tenemos un deber imperioso y absoluto de proteger, en forma solidaria y sin atender a intereses nacionales, a los civiles en los conflictos que asolan nuestros países, nuestras regiones, nuestro mundo.

换言之,我们——各国和各国人民——都有不容辞和绝对的务,与他们团结一致,而不管我们的国家利益为何,在蹂躏我们各国、区域和世界的武装冲突期间保护平民。

En los próximos cinco años, todos los gobiernos, el sistema de las Naciones Unidas y la sociedad civil, incluidas las instituciones religiosas, deben llegar a un entendimiento entre las civilizaciones a partir del respeto de todas las religiones y de la diversidad cultural, a fin de salvar la brecha que sigue prevaleciendo entre las tormentas de los conflictos y crisis diarios.

在十年的后五年期间,各国政府、联合国系统以及包括宗教机构的民间社会都必须不容辞地在尊重所有宗教和文化多样性的基础上,实现不同文化间的谅解,以弥合依然在日常冲突和危机的风暴中普遍存在的鸿沟。

Corresponde a los Estados desarrollados cumplir su compromiso de proporcionar asistencia financiera, técnica, tecnológica y médica por el equivalente del 0,7% de su PNB en beneficio de los países en desarrollo y entre el 0,15% y el 0,20% de su PNB si se trata de los países menos adelantados, a fin de respaldar así las estrategias nacionales formuladas con miras a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.

发达国家必须不容辞地履行它们的诺言,以占其国民生产总值0.7%的比率向发展中国家提供财政、技术、技能和医疗援助,而且0.15%至0.20%用于最不发达国家,以支持为了实现千年发展目标而制定的国家战略。

Ahora bien, en los casos en los que el Estado en cuestión no sea capaz de garantizar la protección de la población civil en su territorio, incumbe a la comunidad internacional la responsabilidad de asegurar, a través de medios diplomáticos, humanitarios y pacíficos apropiados de acuerdo con los Capítulos VI y VII de la Carta, o en su caso recurriendo a medios coercitivos conforme a lo establecido en el Capítulo VII de la Carta, la protección de la población frente a eventuales actos de genocidio o limpieza étnica, crímenes contra la humanidad o crímenes de guerra.

然而,当有关国家无法保护其领土平民人口时,国际社会应该不容辞地承担起个责任,根据《宪章》第六章和第八章,利用适当的外交、人道主和其他和平手段,或酌情根据第七章采取制措施,帮助保护人民免遭灭绝种族、战争罪行、种族清洗和侵害人类罪行伤害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 义不容辞 的西班牙语例句

用户正在搜索


严加批驳, 严紧, 严谨, 严谨的, 严谨的科学态度, 严禁, 严禁体罚, 严峻, 严峻的, 严峻的局势,

相似单词


亿万, 亿万富翁, 亿万人民, 亿万斯年, , 义不容辞, 义仓, 义齿, 义发, 义愤,
yì bú róng cí

deber ineludible; obligación irrenunciable

西 语 助 手

Ese esfuerzo ha tenido como resultado un mejoramiento del clima general y corresponde a ambas partes consolidar dicho mejoramiento.

这一努力已导致改善总体气氛;双方有不容辞的责任加强这一努力。

En las Naciones Unidas nos corresponde hacer todo lo que podamos para ayudar a resolver las cuestiones en Haití.

我们联合所有的人都有不容辞的责任,必须力所能及地协助解决海地的问题。

Incumbe al Comité Especial y a la comunidad internacional en su conjunto empeñarse en completar con rapidez el proceso de descolonización en estos territorios.

全力以赴迅速完成这些领土的非殖民化进程,是特别委员会和际社会不容辞的责任。

Como representantes de nuestros pueblos, gobiernos y países, tenemos la obligación de alcanzar un consenso mediante el cual podamos consolidar los pilares de la paz y la seguridad internacionales.

作为各人民、政府和家的代表,我们不容辞,有责任达成协商一致,巩固际和平与安全的基础。

Los hospitales y los centros de atención de la salud tienen el deber de proporcionar asistencia médica a la mujer o la niña víctima de violencia relacionada con el género.

各医院和保健护理基础设施负有不容辞的责任向与性别有关的暴力受害妇女和少女提供医疗护理。

Por consiguiente, nos corresponde cumplir las promesas que hace 60 años, en medio de los escombros del más horroroso de los conflictos, suscitaron la esperanza entre los pueblos del mundo.

因此,我们不容辞,有责任履行六十年前在那场最可怕的冲突废墟上曾给世界各人民望的承诺。

Corresponde a los gobiernos cumplir esta tarea y a la comunidad internacional asumir un papel importante de apoyo y cooperación con programas específicos que contribuyan a fortalecer las iniciativas nacionales.

政府都应不容辞地履行这项任务:际社会可通过有助于加强家主动行动的具体方案,在提供支持与合作方面发挥重要作用。

Esta es una necesidad absoluta que han señalado algunas organizaciones y que las Naciones Unidas deben poner en práctica, con las contribuciones que sean menester de otras organizaciones, teniendo en cuenta sus características propias.

这是一些组织强调不可缺少的一项原则,是联合不容辞必须处理的一项原则,必要时由其他组织根据它们具体的情况提出投入。

Es responsabilidad de las autoridades palestinas, si están seriamente comprometidas con la paz, rechazar esas fuerzas y tomar medidas para eliminar la infraestructura terrorista, ya que están obligadas a ello y equipadas para hacerlo.

如果巴勒斯坦领导人真的想要和平,就得抗拒这些力量,采取行动,清除恐怖主的基础设施,这是他们不容辞的责任,也是他们能够做到的。

En otras palabras, nosotros —los Estados y los pueblos— tenemos un deber imperioso y absoluto de proteger, en forma solidaria y sin atender a intereses nacionales, a los civiles en los conflictos que asolan nuestros países, nuestras regiones, nuestro mundo.

换言之,我们——各和各人民——都有不容辞和绝对的务,与他们团结一致,而不管我们的家利益为何,在蹂躏我们各、区域和世界的武装冲突期间保护平民。

En los próximos cinco años, todos los gobiernos, el sistema de las Naciones Unidas y la sociedad civil, incluidas las instituciones religiosas, deben llegar a un entendimiento entre las civilizaciones a partir del respeto de todas las religiones y de la diversidad cultural, a fin de salvar la brecha que sigue prevaleciendo entre las tormentas de los conflictos y crisis diarios.

在十年的后五年期间,各政府、联合系统以及包括宗教机构的民间社会都必须不容辞地在尊重所有宗教和文化多样性的基础上,实现不同文化间的谅解,以弥合依然在日常冲突和危机的风暴中普遍存在的鸿沟。

Corresponde a los Estados desarrollados cumplir su compromiso de proporcionar asistencia financiera, técnica, tecnológica y médica por el equivalente del 0,7% de su PNB en beneficio de los países en desarrollo y entre el 0,15% y el 0,20% de su PNB si se trata de los países menos adelantados, a fin de respaldar así las estrategias nacionales formuladas con miras a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.

发达家必须不容辞地履行它们的诺言,以占其民生产总值0.7%的比率向发展中家提供财政、技术、技能和医疗援助,而且0.15%至0.20%用于最不发达家,以支持为了实现千年发展目标而制定的家战略。

Ahora bien, en los casos en los que el Estado en cuestión no sea capaz de garantizar la protección de la población civil en su territorio, incumbe a la comunidad internacional la responsabilidad de asegurar, a través de medios diplomáticos, humanitarios y pacíficos apropiados de acuerdo con los Capítulos VI y VII de la Carta, o en su caso recurriendo a medios coercitivos conforme a lo establecido en el Capítulo VII de la Carta, la protección de la población frente a eventuales actos de genocidio o limpieza étnica, crímenes contra la humanidad o crímenes de guerra.

然而,当有关家无法保护其领土平民人口时,际社会应该不容辞地承担起这责任,根据《宪章》第六章和第八章,利用适当的外交、人道主和其他和平手段,或酌情根据第七章采取强制措施,帮助保护人民免遭灭绝种族、战争罪行、种族清洗和侵害人类罪行伤害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 义不容辞 的西班牙语例句

用户正在搜索


严厉的检察官, 严厉的人, 严厉训斥, 严厉制裁, 严密, 严密的, 严密地, 严密封锁, 严密监视, 严明,

相似单词


亿万, 亿万富翁, 亿万人民, 亿万斯年, , 义不容辞, 义仓, 义齿, 义发, 义愤,
yì bú róng cí

deber ineludible; obligación irrenunciable

西 语 助 手

Ese esfuerzo ha tenido como resultado un mejoramiento del clima general y corresponde a ambas partes consolidar dicho mejoramiento.

这一努力已导致改善总体气氛;双方有不容辞的责任加强这一努力。

En las Naciones Unidas nos corresponde hacer todo lo que podamos para ayudar a resolver las cuestiones en Haití.

合国所有的人都有不容辞的责任,必须力所能及地协助解决海地的问题。

Incumbe al Comité Especial y a la comunidad internacional en su conjunto empeñarse en completar con rapidez el proceso de descolonización en estos territorios.

全力以赴迅速完成这些领土的非殖民化进程,是特别委员会和整个国际社会不容辞的责任。

Como representantes de nuestros pueblos, gobiernos y países, tenemos la obligación de alcanzar un consenso mediante el cual podamos consolidar los pilares de la paz y la seguridad internacionales.

为各国人民、政府和国家的代表,不容辞,有责任达成协商一致,巩固国际和平与安全的基础。

Los hospitales y los centros de atención de la salud tienen el deber de proporcionar asistencia médica a la mujer o la niña víctima de violencia relacionada con el género.

各医院和保健护理基础设施负有不容辞的责任向与性别有关的暴力受害妇女和少女提供医疗护理。

Por consiguiente, nos corresponde cumplir las promesas que hace 60 años, en medio de los escombros del más horroroso de los conflictos, suscitaron la esperanza entre los pueblos del mundo.

因此,不容辞,有责任履行六十年前在那场最可怕的冲突废墟上曾给世界各国人民带来希望的承诺。

Corresponde a los gobiernos cumplir esta tarea y a la comunidad internacional asumir un papel importante de apoyo y cooperación con programas específicos que contribuyan a fortalecer las iniciativas nacionales.

各国政府都应不容辞地履行这项任务:国际社会可通过有助于加强国家主动行动的具体方案,在提供支持与合方面发挥重

Esta es una necesidad absoluta que han señalado algunas organizaciones y que las Naciones Unidas deben poner en práctica, con las contribuciones que sean menester de otras organizaciones, teniendo en cuenta sus características propias.

这是一些组织强调不可缺少的一项原则,是合国不容辞必须处理的一项原则,必时由其他组织根据它具体的情况提出投入。

Es responsabilidad de las autoridades palestinas, si están seriamente comprometidas con la paz, rechazar esas fuerzas y tomar medidas para eliminar la infraestructura terrorista, ya que están obligadas a ello y equipadas para hacerlo.

如果巴勒斯坦领导人真的想和平,就得抗拒这些力量,采取行动,清除恐怖主的基础设施,这是他不容辞的责任,也是他能够做到的。

En otras palabras, nosotros —los Estados y los pueblos— tenemos un deber imperioso y absoluto de proteger, en forma solidaria y sin atender a intereses nacionales, a los civiles en los conflictos que asolan nuestros países, nuestras regiones, nuestro mundo.

换言之,——各国和各国人民——都有不容辞和绝对的务,与他团结一致,而不管的国家利益为何,在蹂躏各国、区域和世界的武装冲突期间保护平民。

En los próximos cinco años, todos los gobiernos, el sistema de las Naciones Unidas y la sociedad civil, incluidas las instituciones religiosas, deben llegar a un entendimiento entre las civilizaciones a partir del respeto de todas las religiones y de la diversidad cultural, a fin de salvar la brecha que sigue prevaleciendo entre las tormentas de los conflictos y crisis diarios.

在十年的后五年期间,各国政府、合国系统以及包括宗教机构的民间社会都必须不容辞地在尊重所有宗教和文化多样性的基础上,实现不同文化间的谅解,以弥合依然在日常冲突和危机的风暴中普遍存在的鸿沟。

Corresponde a los Estados desarrollados cumplir su compromiso de proporcionar asistencia financiera, técnica, tecnológica y médica por el equivalente del 0,7% de su PNB en beneficio de los países en desarrollo y entre el 0,15% y el 0,20% de su PNB si se trata de los países menos adelantados, a fin de respaldar así las estrategias nacionales formuladas con miras a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.

发达国家必须不容辞地履行它的诺言,以占其国民生产总值0.7%的比率向发展中国家提供财政、技术、技能和医疗援助,而且0.15%至0.20%于最不发达国家,以支持为了实现千年发展目标而制定的国家战略。

Ahora bien, en los casos en los que el Estado en cuestión no sea capaz de garantizar la protección de la población civil en su territorio, incumbe a la comunidad internacional la responsabilidad de asegurar, a través de medios diplomáticos, humanitarios y pacíficos apropiados de acuerdo con los Capítulos VI y VII de la Carta, o en su caso recurriendo a medios coercitivos conforme a lo establecido en el Capítulo VII de la Carta, la protección de la población frente a eventuales actos de genocidio o limpieza étnica, crímenes contra la humanidad o crímenes de guerra.

然而,当有关国家无法保护其领土平民人口时,国际社会应该不容辞地承担起这个责任,根据《宪章》第六章和第八章,利适当的外交、人道主和其他和平手段,或酌情根据第七章采取强制措施,帮助保护人民免遭灭绝种族、战争罪行、种族清洗和侵害人类罪行伤害。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 义不容辞 的西班牙语例句

用户正在搜索


严肃的, 严肃的态度, 严刑, 严刑峻法, 严刑拷打, 严以律己,宽以待人, 严阵以待, 严整, 严正, 严正警告,

相似单词


亿万, 亿万富翁, 亿万人民, 亿万斯年, , 义不容辞, 义仓, 义齿, 义发, 义愤,