西语助手
  • 关闭
para 欧 路 软 件

La Sra. LAVERY (Reino Unido), con el apoyo del Sr. CHIKANDA (Zimbabwe), dice que la formulación propuesta por la delegación del Pakistán puede mejorarse del siguiente modo: “con miras a adoptar decisiones adecuadas”.

LAVERY女士(联合王国)在CHIKANDA先生(津巴布韦)的支持下指出,巴基斯坦所提提议的措词如果修正“以便就作出适当的决定”则会更好。

Modifíquese el principio del párrafo como sigue: "Las gotas de sangre seca, recogidas para depositar una de ellas sobre un material absorbente, o las muestras de detección de sangre en materias fecales, y la sangre recogida …".

将本段开头部分改为“通过把一滴血滴在 吸收材料上采集的或粪便潜血检查采集的干血迹以及输血或为配制”。

En el cuadro 1 infra figuran algunos ejemplos de decisiones de la CP 6: se pide a la secretaría que "facilite", "se mantenga en comunicación", "brinde apoyo", todos ellos términos de significado amplio que se pueden interpretar de diferente manera.

缔约方会议第六届会议决定中的一些例子见下文表1:其中请秘书提供方便”、“与联络”、“与建立联系”以及“支持”,等等,所有这些都是可作多种不同解释的非常笼统的措辞。

El Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia ha afirmado que se justifica utilizar una definición amplia de población civil en el contexto de los crímenes de lesa humanidad, y que la presencia de personas que participen directamente en el conflicto no debería por tanto impedir que se califique a una población de civil.

前南斯拉夫问题国际法庭认为,对危害人类罪来说,给平民群体下一个广泛的定义是有道理的,并认为,积极参与冲突者的存在不应妨碍将一个群体定性平民

Además, la lista de excepciones se aplica a los acuerdos en la medida en que éstos contengan una disposición sobre el ejercicio, la concesión o la transferencia de derechos con arreglo a un derecho de autor, una patente o una marca comercial, o existente en virtud de éstos, y todo acto realizado para hacer efectiva esa disposición.

此外,这一免除清单适用于一些协议,“只要此种协议载有一项涉及版权、专利权或商标之下的权利或因此种版权、专利权或商标而存在的权利的使用、特许或让与的条款以及实施此种条款而作出的行为”。

Algunas fuentes consideran la expresión actores políticos "no estatales" como confusa, ya que por una parte junta dentro de "una sola categoría a agentes que tienen estructuras muy diferentes, recursos dispares y modos diversos de influir en la política" y por otra parte "da por supuesto que los Estados son dominantes y los demás agentes son secundariosTambién hay una ambigüedad debido a que no queda claro si las organizaciones intergubernamentales se consideran como organizaciones interestatales o no estatales".

有些著作者将“非国家”政治行为者一词视为“引起混淆”,因为这些行为者一方面归入“拥有十分不同的结构、不同的资源、不同的影响政治方式的单一类别的行为者”之列,另一方面,“意味着国家为主,其他行为者但也有一些模糊性,因为政府间组织是被视为国家间组织还是非国家组织这一点并不清楚”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 为… 的西班牙语例句

用户正在搜索


亵渎神明, 亵渎神明的, 亵渎神明的人, 谢病, 谢忱, 谢词, 谢绝, 谢绝参观, 谢客, 谢幕,

相似单词


巍巍的山峰, 韦耳瓦, 韦斯卡, 韦韦特南戈, , 为…, 为…报仇, 为…编索引, 为…的典型, 为…的预兆,
para 欧 路 软 件

La Sra. LAVERY (Reino Unido), con el apoyo del Sr. CHIKANDA (Zimbabwe), dice que la formulación propuesta por la delegación del Pakistán puede mejorarse del siguiente modo: “con miras a adoptar decisiones adecuadas”.

LAVERY女士(联合王国)CHIKANDA先生(津巴布韦)的支持下指出,巴基斯坦所提提议的措词如果修正“以便就作出适当的决定”则会更好。

Modifíquese el principio del párrafo como sigue: "Las gotas de sangre seca, recogidas para depositar una de ellas sobre un material absorbente, o las muestras de detección de sangre en materias fecales, y la sangre recogida …".

将本段开头部分改为“通过把一 收材料上采集的或粪便潜血检查采集的干血迹以及输血或为配制”。

En el cuadro 1 infra figuran algunos ejemplos de decisiones de la CP 6: se pide a la secretaría que "facilite", "se mantenga en comunicación", "brinde apoyo", todos ellos términos de significado amplio que se pueden interpretar de diferente manera.

缔约方会议第六届会议决定中的一些例子见下文表1:其中请秘书提供方便”、“与联络”、“与建立联系”以及“支持”,等等,所有这些都是可作多种不同解释的非常笼统的措辞。

El Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia ha afirmado que se justifica utilizar una definición amplia de población civil en el contexto de los crímenes de lesa humanidad, y que la presencia de personas que participen directamente en el conflicto no debería por tanto impedir que se califique a una población de civil.

前南斯拉夫问题国际法庭认为,对危害来说,给平民群体下一个广泛的定义是有道理的,并认为,积极参与冲突者的存不应妨碍将一个群体定性平民

Además, la lista de excepciones se aplica a los acuerdos en la medida en que éstos contengan una disposición sobre el ejercicio, la concesión o la transferencia de derechos con arreglo a un derecho de autor, una patente o una marca comercial, o existente en virtud de éstos, y todo acto realizado para hacer efectiva esa disposición.

此外,这一免除清单适用于一些协议,“只要此种协议载有一项涉及任何版权、专利权或商标之下的权利或因此种版权、专利权或商标而存的权利的使用、特许或让与的条款以及实施此种条款而作出的任何行为”。

Algunas fuentes consideran la expresión actores políticos "no estatales" como confusa, ya que por una parte junta dentro de "una sola categoría a agentes que tienen estructuras muy diferentes, recursos dispares y modos diversos de influir en la política" y por otra parte "da por supuesto que los Estados son dominantes y los demás agentes son secundariosTambién hay una ambigüedad debido a que no queda claro si las organizaciones intergubernamentales se consideran como organizaciones interestatales o no estatales".

有些著作者将“非国家”政治行为者一词视为“引起混淆”,因为这些行为者一方面归入“拥有十分不同的结构、不同的资源、不同的影响政治方式的单一别的行为者”之列,另一方面,“意味着国家为主,其他行为者但也有一些模糊性,因为政府间组织是被视为国家间组织还是非国家组织这一点并不清楚”。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 为… 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 懈弛, 懈怠, , 蟹螯, 蟹洞, 蟹粉, 蟹黄, 蟹獴, 蟹青,

相似单词


巍巍的山峰, 韦耳瓦, 韦斯卡, 韦韦特南戈, , 为…, 为…报仇, 为…编索引, 为…的典型, 为…的预兆,
para 欧 路 软 件

La Sra. LAVERY (Reino Unido), con el apoyo del Sr. CHIKANDA (Zimbabwe), dice que la formulación propuesta por la delegación del Pakistán puede mejorarse del siguiente modo: “con miras a adoptar decisiones adecuadas”.

LAVERY女士(联合王国)CHIKANDA先生(津巴布韦)支持下指出,巴基斯坦所提提议措词如“以便就作出适当决定”则会更好。

Modifíquese el principio del párrafo como sigue: "Las gotas de sangre seca, recogidas para depositar una de ellas sobre un material absorbente, o las muestras de detección de sangre en materias fecales, y la sangre recogida …".

将本段开头部分改为“通过把一滴血滴 吸收材料上采集粪便潜血检查采集干血迹以及输血或为配制”。

En el cuadro 1 infra figuran algunos ejemplos de decisiones de la CP 6: se pide a la secretaría que "facilite", "se mantenga en comunicación", "brinde apoyo", todos ellos términos de significado amplio que se pueden interpretar de diferente manera.

缔约方会议第六届会议决定中一些例子见下文表1:其中请秘书提供方便”、“与联络”、“与建立联系”以及“支持”,等等,所有这些都是可作多种不同解释非常笼统措辞。

El Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia ha afirmado que se justifica utilizar una definición amplia de población civil en el contexto de los crímenes de lesa humanidad, y que la presencia de personas que participen directamente en el conflicto no debería por tanto impedir que se califique a una población de civil.

前南斯拉夫问题国际法庭认为,对危害人类罪来说,给平民群体下一个广泛定义是有道理,并认为,积极参与冲突者不应妨碍将一个群体定性平民

Además, la lista de excepciones se aplica a los acuerdos en la medida en que éstos contengan una disposición sobre el ejercicio, la concesión o la transferencia de derechos con arreglo a un derecho de autor, una patente o una marca comercial, o existente en virtud de éstos, y todo acto realizado para hacer efectiva esa disposición.

此外,这一免除清单适用于一些协议,“只要此种协议载有一项涉及任何版权、专利权或商标之下权利或因此种版权、专利权或商标而权利使用、特许或让与条款以及实施此种条款而作出任何行为”。

Algunas fuentes consideran la expresión actores políticos "no estatales" como confusa, ya que por una parte junta dentro de "una sola categoría a agentes que tienen estructuras muy diferentes, recursos dispares y modos diversos de influir en la política" y por otra parte "da por supuesto que los Estados son dominantes y los demás agentes son secundariosTambién hay una ambigüedad debido a que no queda claro si las organizaciones intergubernamentales se consideran como organizaciones interestatales o no estatales".

有些著作者将“非国家”政治行为者一词视为“引起混淆”,因为这些行为者一方面归入“拥有十分不同结构、不同资源、不同影响政治方式单一类别行为者”之列,另一方面,“意味着国家为主,其他行为者但也有一些模糊性,因为政府间组织是被视为国家间组织还是非国家组织这一点并不清楚”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 为… 的西班牙语例句

用户正在搜索


心电描记器, 心电图, 心动过速, 心动徐缓, 心动周期, 心毒, 心耳, 心耳的, 心烦, 心烦的,

相似单词


巍巍的山峰, 韦耳瓦, 韦斯卡, 韦韦特南戈, , 为…, 为…报仇, 为…编索引, 为…的典型, 为…的预兆,
para 欧 路 软 件

La Sra. LAVERY (Reino Unido), con el apoyo del Sr. CHIKANDA (Zimbabwe), dice que la formulación propuesta por la delegación del Pakistán puede mejorarse del siguiente modo: “con miras a adoptar decisiones adecuadas”.

LAVERY合王国)在CHIKANDA先生(津巴布韦)的支持下指出,巴基斯坦所提提的措词如果修正“以便就作出适当的决定”则会更好。

Modifíquese el principio del párrafo como sigue: "Las gotas de sangre seca, recogidas para depositar una de ellas sobre un material absorbente, o las muestras de detección de sangre en materias fecales, y la sangre recogida …".

将本段开头部分改为“通过把一滴血滴在 吸收材料上采集的或粪便潜血检查采集的干血迹以及输血或为配制”。

En el cuadro 1 infra figuran algunos ejemplos de decisiones de la CP 6: se pide a la secretaría que "facilite", "se mantenga en comunicación", "brinde apoyo", todos ellos términos de significado amplio que se pueden interpretar de diferente manera.

缔约方会第六届会决定中的一些例子见下文表1:其中请秘书提供方便”、“与络”、“与建立系”以及“支持”,等等,所有这些都是可作多种不同解释的非常笼统的措辞。

El Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia ha afirmado que se justifica utilizar una definición amplia de población civil en el contexto de los crímenes de lesa humanidad, y que la presencia de personas que participen directamente en el conflicto no debería por tanto impedir que se califique a una población de civil.

前南斯拉夫问题国际法庭认为,对危害人类罪来说,给平民群体下一个广泛的定义是有道理的,并认为,积极参与冲突者的存在不应妨碍将一个群体定性平民

Además, la lista de excepciones se aplica a los acuerdos en la medida en que éstos contengan una disposición sobre el ejercicio, la concesión o la transferencia de derechos con arreglo a un derecho de autor, una patente o una marca comercial, o existente en virtud de éstos, y todo acto realizado para hacer efectiva esa disposición.

此外,这一免除清单适用于一些协,“此种协载有一项涉及任何版权、专利权或商标之下的权利或因此种版权、专利权或商标而存在的权利的使用、特许或让与的条款以及实施此种条款而作出的任何行为”。

Algunas fuentes consideran la expresión actores políticos "no estatales" como confusa, ya que por una parte junta dentro de "una sola categoría a agentes que tienen estructuras muy diferentes, recursos dispares y modos diversos de influir en la política" y por otra parte "da por supuesto que los Estados son dominantes y los demás agentes son secundariosTambién hay una ambigüedad debido a que no queda claro si las organizaciones intergubernamentales se consideran como organizaciones interestatales o no estatales".

有些著作者将“非国家”政治行为者一词视为“引起混淆”,因为这些行为者一方面归入“拥有十分不同的结构、不同的资源、不同的影响政治方式的单一类别的行为者”之列,另一方面,“意味着国家为主,其他行为者但也有一些模糊性,因为政府间组织是被视为国家间组织还是非国家组织这一点并不清楚”。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 为… 的西班牙语例句

用户正在搜索


心广体胖, 心寒, 心狠, 心狠手辣, 心花怒放, 心怀, 心怀不善, 心怀蔑视的, 心慌, 心慌意乱,

相似单词


巍巍的山峰, 韦耳瓦, 韦斯卡, 韦韦特南戈, , 为…, 为…报仇, 为…编索引, 为…的典型, 为…的预兆,
para 欧 路 软 件

La Sra. LAVERY (Reino Unido), con el apoyo del Sr. CHIKANDA (Zimbabwe), dice que la formulación propuesta por la delegación del Pakistán puede mejorarse del siguiente modo: “con miras a adoptar decisiones adecuadas”.

LAVERY女士(联合王国)在CHIKANDA先生(津巴布韦)支持下指出,巴基斯坦所提提议措词如果修正“以便就作出适定”则会更好。

Modifíquese el principio del párrafo como sigue: "Las gotas de sangre seca, recogidas para depositar una de ellas sobre un material absorbente, o las muestras de detección de sangre en materias fecales, y la sangre recogida …".

将本段开头部分改“通过把一滴血滴在 吸收材料上采集粪便潜血检查采集干血迹以及输血或配制”。

En el cuadro 1 infra figuran algunos ejemplos de decisiones de la CP 6: se pide a la secretaría que "facilite", "se mantenga en comunicación", "brinde apoyo", todos ellos términos de significado amplio que se pueden interpretar de diferente manera.

缔约方会议第六届会议定中一些例子见下文表1:其中请秘书提供方便”、“与联络”、“与建立联系”以及“支持”,等等,所有这些都是可作多种不同解释非常笼统措辞。

El Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia ha afirmado que se justifica utilizar una definición amplia de población civil en el contexto de los crímenes de lesa humanidad, y que la presencia de personas que participen directamente en el conflicto no debería por tanto impedir que se califique a una población de civil.

前南斯拉夫问题国际法庭,对危害人类罪来说,给平民群体下一个广泛定义是有道理,积极参与冲突者存在不应妨碍将一个群体定性平民

Además, la lista de excepciones se aplica a los acuerdos en la medida en que éstos contengan una disposición sobre el ejercicio, la concesión o la transferencia de derechos con arreglo a un derecho de autor, una patente o una marca comercial, o existente en virtud de éstos, y todo acto realizado para hacer efectiva esa disposición.

此外,这一免除清单适用于一些协议,“只要此种协议载有一项涉及任何版权、专利权或商标之下权利或因此种版权、专利权或商标而存在权利使用、特许或让与条款以及实施此种条款而作出任何行”。

Algunas fuentes consideran la expresión actores políticos "no estatales" como confusa, ya que por una parte junta dentro de "una sola categoría a agentes que tienen estructuras muy diferentes, recursos dispares y modos diversos de influir en la política" y por otra parte "da por supuesto que los Estados son dominantes y los demás agentes son secundariosTambién hay una ambigüedad debido a que no queda claro si las organizaciones intergubernamentales se consideran como organizaciones interestatales o no estatales".

有些著作者将“非国家”政治行者一词视“引起混淆”,因这些行者一方面归入“拥有十分不同结构、不同资源、不同影响政治方式单一类别者”之列,另一方面,“意味着国家主,其他行但也有一些模糊性,因政府间组织是被视国家间组织还是非国家组织这一点不清楚”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 为… 的西班牙语例句

用户正在搜索


心绞痛, 心惊胆战, 心惊肉跳, 心静, 心境, 心境好, 心坎, 心口, 心口如一, 心旷神怡,

相似单词


巍巍的山峰, 韦耳瓦, 韦斯卡, 韦韦特南戈, , 为…, 为…报仇, 为…编索引, 为…的典型, 为…的预兆,
para 欧 路 软 件

La Sra. LAVERY (Reino Unido), con el apoyo del Sr. CHIKANDA (Zimbabwe), dice que la formulación propuesta por la delegación del Pakistán puede mejorarse del siguiente modo: “con miras a adoptar decisiones adecuadas”.

LAVERY女士(联合王国)在CHIKANDA先生(津巴布韦)的支持下指出,巴基坦所提提议的措词如果修正“以便就作出适当的决定”则会更好。

Modifíquese el principio del párrafo como sigue: "Las gotas de sangre seca, recogidas para depositar una de ellas sobre un material absorbente, o las muestras de detección de sangre en materias fecales, y la sangre recogida …".

将本段开头部分改为“通过把一滴滴在 吸收材料上采集的或粪便查采集的干迹以及或为配制”。

En el cuadro 1 infra figuran algunos ejemplos de decisiones de la CP 6: se pide a la secretaría que "facilite", "se mantenga en comunicación", "brinde apoyo", todos ellos términos de significado amplio que se pueden interpretar de diferente manera.

缔约方会议第六届会议决定中的一些例子见下文表1:其中请秘书提供方便”、“与联络”、“与建立联系”以及“支持”,等等,所有这些都是可作多种不同解释的非常笼统的措辞。

El Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia ha afirmado que se justifica utilizar una definición amplia de población civil en el contexto de los crímenes de lesa humanidad, y que la presencia de personas que participen directamente en el conflicto no debería por tanto impedir que se califique a una población de civil.

前南问题国际法庭认为,对危害人类罪来说,给平民群体下一个广泛的定义是有道理的,并认为,积极参与冲突者的存在不应妨碍将一个群体定性平民

Además, la lista de excepciones se aplica a los acuerdos en la medida en que éstos contengan una disposición sobre el ejercicio, la concesión o la transferencia de derechos con arreglo a un derecho de autor, una patente o una marca comercial, o existente en virtud de éstos, y todo acto realizado para hacer efectiva esa disposición.

此外,这一免除清单适用于一些协议,“只要此种协议载有一项涉及任何版权、专利权或商标之下的权利或因此种版权、专利权或商标而存在的权利的使用、特许或让与的条款以及实施此种条款而作出的任何行为”。

Algunas fuentes consideran la expresión actores políticos "no estatales" como confusa, ya que por una parte junta dentro de "una sola categoría a agentes que tienen estructuras muy diferentes, recursos dispares y modos diversos de influir en la política" y por otra parte "da por supuesto que los Estados son dominantes y los demás agentes son secundariosTambién hay una ambigüedad debido a que no queda claro si las organizaciones intergubernamentales se consideran como organizaciones interestatales o no estatales".

有些著作者将“非国家”政治行为者一词视为“引起混淆”,因为这些行为者一方面归入“拥有十分不同的结构、不同的资源、不同的影响政治方式的单一类别的行为者”之列,另一方面,“意味着国家为主,其他行为者但也有一些模糊性,因为政府间组织是被视为国家间组织还是非国家组织这一点并不清楚”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 为… 的西班牙语例句

用户正在搜索


心理疗法, 心理上的, 心理学, 心理学家, 心理学者, 心理战, 心理治疗师, 心理状态, 心理作用, 心力,

相似单词


巍巍的山峰, 韦耳瓦, 韦斯卡, 韦韦特南戈, , 为…, 为…报仇, 为…编索引, 为…的典型, 为…的预兆,
para 欧 路 软 件

La Sra. LAVERY (Reino Unido), con el apoyo del Sr. CHIKANDA (Zimbabwe), dice que la formulación propuesta por la delegación del Pakistán puede mejorarse del siguiente modo: “con miras a adoptar decisiones adecuadas”.

LAVERY女士(联)在CHIKANDA先生(津巴布韦)的支持下指出,巴基斯坦所提提议的措词如果修正“以便就作出适当的决定”则会更好。

Modifíquese el principio del párrafo como sigue: "Las gotas de sangre seca, recogidas para depositar una de ellas sobre un material absorbente, o las muestras de detección de sangre en materias fecales, y la sangre recogida …".

将本段开头部分改为“通过把滴血滴在 吸收材料上采集的或粪便潜血检查采集的干血迹以及输血或为配制”。

En el cuadro 1 infra figuran algunos ejemplos de decisiones de la CP 6: se pide a la secretaría que "facilite", "se mantenga en comunicación", "brinde apoyo", todos ellos términos de significado amplio que se pueden interpretar de diferente manera.

缔约方会议第六届会议决定中的例子见下文表1:其中请秘书提供方便”、“与联络”、“与建立联系”以及“支持”,等等,所有这都是可作多种不同解释的非常笼统的措辞。

El Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia ha afirmado que se justifica utilizar una definición amplia de población civil en el contexto de los crímenes de lesa humanidad, y que la presencia de personas que participen directamente en el conflicto no debería por tanto impedir que se califique a una población de civil.

前南斯拉夫问题际法庭认为,对危害人类罪来说,给平民群体下个广泛的定义是有道理的,并认为,积极参与冲突者的存在不应妨碍将个群体定性平民

Además, la lista de excepciones se aplica a los acuerdos en la medida en que éstos contengan una disposición sobre el ejercicio, la concesión o la transferencia de derechos con arreglo a un derecho de autor, una patente o una marca comercial, o existente en virtud de éstos, y todo acto realizado para hacer efectiva esa disposición.

此外,这免除清单适用于议,“只要此种议载有项涉及任何版权、专利权或商标之下的权利或因此种版权、专利权或商标而存在的权利的使用、特许或让与的条款以及实施此种条款而作出的任何行为”。

Algunas fuentes consideran la expresión actores políticos "no estatales" como confusa, ya que por una parte junta dentro de "una sola categoría a agentes que tienen estructuras muy diferentes, recursos dispares y modos diversos de influir en la política" y por otra parte "da por supuesto que los Estados son dominantes y los demás agentes son secundariosTambién hay una ambigüedad debido a que no queda claro si las organizaciones intergubernamentales se consideran como organizaciones interestatales o no estatales".

著作者将“非家”政治行为者词视为“引起混淆”,因为这行为者方面归入“拥有十分不同的结构、不同的资源、不同的影响政治方式的单类别的行为者”之列,另方面,“意味着家为主,其他行为者但也有模糊性,因为政府间组织是被视为家间组织还是非家组织这点并不清楚”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 为… 的西班牙语例句

用户正在搜索


心神不定, 心神不定的, 心神不宁, 心声, 心事, 心事重重, 心室, 心舒张, 心术, 心术不正的,

相似单词


巍巍的山峰, 韦耳瓦, 韦斯卡, 韦韦特南戈, , 为…, 为…报仇, 为…编索引, 为…的典型, 为…的预兆,
para 欧 路 软 件

La Sra. LAVERY (Reino Unido), con el apoyo del Sr. CHIKANDA (Zimbabwe), dice que la formulación propuesta por la delegación del Pakistán puede mejorarse del siguiente modo: “con miras a adoptar decisiones adecuadas”.

LAVERY女士(联合王国)在CHIKANDA先生(津巴布韦)支持下指出,巴基斯坦所提提议措词如果修正“以便就作出适定”则会更好。

Modifíquese el principio del párrafo como sigue: "Las gotas de sangre seca, recogidas para depositar una de ellas sobre un material absorbente, o las muestras de detección de sangre en materias fecales, y la sangre recogida …".

将本段开头部分改“通过把一滴血滴在 吸收材料上采集粪便潜血检查采集干血迹以及输血或配制”。

En el cuadro 1 infra figuran algunos ejemplos de decisiones de la CP 6: se pide a la secretaría que "facilite", "se mantenga en comunicación", "brinde apoyo", todos ellos términos de significado amplio que se pueden interpretar de diferente manera.

缔约方会议第六届会议定中一些例子见下文表1:其中请秘书提供方便”、“与联络”、“与建立联系”以及“支持”,等等,所有这些都是可作多种不同解释非常笼统措辞。

El Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia ha afirmado que se justifica utilizar una definición amplia de población civil en el contexto de los crímenes de lesa humanidad, y que la presencia de personas que participen directamente en el conflicto no debería por tanto impedir que se califique a una población de civil.

前南斯拉夫问题国际法庭,对危害人类罪来说,给平民群体下一个广泛定义是有道理,积极参与冲突者存在不应妨碍将一个群体定性平民

Además, la lista de excepciones se aplica a los acuerdos en la medida en que éstos contengan una disposición sobre el ejercicio, la concesión o la transferencia de derechos con arreglo a un derecho de autor, una patente o una marca comercial, o existente en virtud de éstos, y todo acto realizado para hacer efectiva esa disposición.

此外,这一免除清单适用于一些协议,“只要此种协议载有一项涉及任何版权、专利权或商标之下权利或因此种版权、专利权或商标而存在权利使用、特许或让与条款以及实施此种条款而作出任何行”。

Algunas fuentes consideran la expresión actores políticos "no estatales" como confusa, ya que por una parte junta dentro de "una sola categoría a agentes que tienen estructuras muy diferentes, recursos dispares y modos diversos de influir en la política" y por otra parte "da por supuesto que los Estados son dominantes y los demás agentes son secundariosTambién hay una ambigüedad debido a que no queda claro si las organizaciones intergubernamentales se consideran como organizaciones interestatales o no estatales".

有些著作者将“非国家”政治行者一词视“引起混淆”,因这些行者一方面归入“拥有十分不同结构、不同资源、不同影响政治方式单一类别者”之列,另一方面,“意味着国家主,其他行但也有一些模糊性,因政府间组织是被视国家间组织还是非国家组织这一点不清楚”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 为… 的西班牙语例句

用户正在搜索


心血管, 心血管的, 心血来潮, 心眼儿, 心意, 心音, 心硬, 心有余而力不足, 心有余悸, 心余力拙,

相似单词


巍巍的山峰, 韦耳瓦, 韦斯卡, 韦韦特南戈, , 为…, 为…报仇, 为…编索引, 为…的典型, 为…的预兆,
para 欧 路 软 件

La Sra. LAVERY (Reino Unido), con el apoyo del Sr. CHIKANDA (Zimbabwe), dice que la formulación propuesta por la delegación del Pakistán puede mejorarse del siguiente modo: “con miras a adoptar decisiones adecuadas”.

LAVERY女士(联合王国)在CHIKANDA先生(津巴布韦)支持下指出,巴基斯坦所提提议措词如果修正“以便就作出适当决定”则会更好。

Modifíquese el principio del párrafo como sigue: "Las gotas de sangre seca, recogidas para depositar una de ellas sobre un material absorbente, o las muestras de detección de sangre en materias fecales, y la sangre recogida …".

将本段开头部分改“通过把一滴血滴在 吸收材料上采集粪便潜血检查采集干血迹以血或配制”。

En el cuadro 1 infra figuran algunos ejemplos de decisiones de la CP 6: se pide a la secretaría que "facilite", "se mantenga en comunicación", "brinde apoyo", todos ellos términos de significado amplio que se pueden interpretar de diferente manera.

缔约方会议第六届会议决定中一些例子见下文表1:其中请秘书提供方便”、“与联络”、“与建立联系”以“支持”,等等,所有这些都是可作多种不同解常笼统措辞。

El Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia ha afirmado que se justifica utilizar una definición amplia de población civil en el contexto de los crímenes de lesa humanidad, y que la presencia de personas que participen directamente en el conflicto no debería por tanto impedir que se califique a una población de civil.

前南斯拉夫问题国际法庭认,对危害人类罪来说,给平民群体下一个广泛定义是有道理,并认,积极参与冲突者存在不应妨碍将一个群体定性平民

Además, la lista de excepciones se aplica a los acuerdos en la medida en que éstos contengan una disposición sobre el ejercicio, la concesión o la transferencia de derechos con arreglo a un derecho de autor, una patente o una marca comercial, o existente en virtud de éstos, y todo acto realizado para hacer efectiva esa disposición.

此外,这一免除清单适用于一些协议,“只要此种协议载有一项涉任何版权、专利权或商标之下权利或因此种版权、专利权或商标而存在权利使用、特许或让与条款实施此种条款而作出任何行”。

Algunas fuentes consideran la expresión actores políticos "no estatales" como confusa, ya que por una parte junta dentro de "una sola categoría a agentes que tienen estructuras muy diferentes, recursos dispares y modos diversos de influir en la política" y por otra parte "da por supuesto que los Estados son dominantes y los demás agentes son secundariosTambién hay una ambigüedad debido a que no queda claro si las organizaciones intergubernamentales se consideran como organizaciones interestatales o no estatales".

有些著作者将“国家”政治行者一词视“引起混淆”,因这些行者一方面归入“拥有十分不同结构、不同资源、不同影响政治方式单一类别者”之列,另一方面,“意味着国家主,其他行但也有一些模糊性,因政府间组织是被视国家间组织还是国家组织这一点并不清楚”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 为… 的西班牙语例句

用户正在搜索


心窄, 心照不宣, 心折, 心直口快, 心志, 心智健全, 心智健全的, 心中, 心中无数, 心中有数,

相似单词


巍巍的山峰, 韦耳瓦, 韦斯卡, 韦韦特南戈, , 为…, 为…报仇, 为…编索引, 为…的典型, 为…的预兆,